Now, I've been making pictures for quite a long time, and normally speaking, a picture like this, for me, should be straightforward. I'm in southern Ethiopia. I'm with the Daasanach. There's a big family, there's a very beautiful tree, and I make these pictures with this very large, extremely cumbersome, very awkward technical plate film camera. Does anybody know 4x5 and 10x8 sheets of film, and you're setting it up, putting it on the tripod. I've got the family, spent the better part of a day talking with them. They sort of understand what I'm on about. They think I'm a bit crazy, but that's another story. And what's most important for me is the beauty and the aesthetic, and that's based on the light. So the light's setting on my left-hand side, and there's a balance in the communication with the Daasanach, the family of 30, all ages. There's babies and there's grandparents, I'm getting them in the tree and waiting for the light to set, and it's going, going, and I've got one sheet of film left, and I think, I'm okay, I'm in control, I'm in control. I'm setting it up and I'm setting up, and the light's just about to go, and I want it to be golden, I want it to be beautiful. I want it to be hanging on the horizon so it lights these people, in all the potential glory that they could be presented. And it's about to go and it's about to go, and I put my sheet in the camera, it's all focused, and all of a sudden there's a massive "whack," and I'm looking around, and in the top corner of the tree, one of the girls slaps the girl next to her, and the girl next to her pulls her hair, and all hell breaks loose, and I'm standing there going, "But the light, the light. Wait, I need the light. Stay still! Stay still!" And they start screaming, and then one of the men turns around and starts screaming, shouting, and the whole tree collapses, not the tree, but the people in the tree. They're all running around screaming, and they run back off into the village in this sort of cloud of smoke, and I'm left there standing behind my tripod. I've got my sheet, and the light's gone, and I can't make the picture. Where have they all gone? I had no idea.
Bavim se fotografijom već duže vrijeme i u pravilu bi slika poput ove, što se mene tiče, trebala biti izravna. Nalazim se u južnoj Etiopiji, s plemenom Daasanach. Tu je velika obitelj, predivno stablo, a ja radim ove slike pomoću tog velikog, nezgrapnog fotoaparata s pločama. Imate stranice filma 4x5 i 10x8 i namještate sve, stavljate fotoaparat na stalak. Obitelj je tu i proveo sam dobar dio dana pričajući s njima. Otprilike razumiju što namjeravam. Misle da sam malo lud, ali to je drugo. Ono što mi je najvažnije je ljepota i estetika, a to se temelji na svjetlu. Svjetlo zalazi s moje lijeve strane i postoji ravnoteža u komunikaciji s grupom Daasanach. Obitelj od 30 članova, svih godišta. Ima beba i djedova i baka. Namještam ih i čekam da svijetlo zađe i zalazi, zalazi, a ja imam još jednu ploču filma i mislim - dobro je, pod kontrolom, sve je pod kontrolom. Namještam i namještam a sunce samo što nije zašlo i želim da bude zlatno, želim da bude predivno. Želim da bude nisko na horizontu tako da obasja te ljude u svoj mogućoj veličanstvenosti u kojoj se mogu prikazati. I samo što nije, samo što nije, i stavim film u fotoaparat, sve je u fokusu i odjednom čuje se glasni "pljas!" i ogledavam se, a na vrhu stabla jedna djevojčica udari onu kraj sebe a ta povuče prvu za kosu i izbije rat, a ja stojim tamo moleći "Ali svjetlo, svjetlo. Čekajte, treba mi svjetlo. Mirno! Budite mirno!" Oni počnu urlati, onda i jedan od muškaraca počne vikati i cijelo stablo se sruši, ne stablo, ali ljudi na stablu. Trče unaokolo, viču i otrče natrag u selo u nekakvom oblaku dima, a ja ostanem tamo iza svoga stalka. Imam svoj film, ali nema svjetla i ne mogu napraviti sliku. Kamo su svi otišli? Pojma nemam.
It took me a week, it took me a week to make the picture which you see here today, and I'll tell you why. (Applause) It's very, very, very simple -- I spent a week going around the village, and I went to every single one: "Hello, can you meet at the tree? What's your story? Who are you?" And it all turned out to be about a boyfriend, for crying out loud. I mean, I have teenage kids. I should know. It was about a boyfriend. The girl on the top, she'd kissed the wrong boy, and they'd started having a fight. And there was a very, very beautiful lesson for me in that: If I was going to photograph these people in the dignified, respectful way that I had intended, and put them on a pedestal, I had to understand them. It wasn't just about turning up. It wasn't just about shaking a hand. It wasn't about just saying, "I'm Jimmy, I'm a photographer." I had to get to know every single one of them, right down to whose boyfriend is who and who is allowed to kiss who.
Tjedan dana mi je trebalo za ovu sliku. Reći ću vam zašto. (Pljesak) Jako, jako, jako jednostavno -- tjedan dana sam šetao po selu i svakome sam rekao: "Bog, nađemo se kod stabla?" Koja je tvoja priča? Tko si ti?" Sve je to bilo zbog dečka! Mislim, imam djecu tinejdžere. Trebao bih znati. Sve zbog dečka. Cura je poljubila krivoga i počele su se tući. I tu je za mene predivna lekcija: Ako sam htio fotografirati te ljude na dostojanstven način, pun poštivanja, staviti ih na postolje, morao sam ih razumjeti. Nije bitno samo pojaviti se i rukovati se. Nije bilo dovoljno reći, "Ja sam Jimmy, fotograf." Morao sam upoznati svakoga od njih, tko je čiji dečko i tko koga smije poljubiti.
So in the end, a week later, and I was absolutely exhausted, I mean on my knees going, "Please get back up in that tree. It's a picture I need to make." They all came back. I put them all back up in the tree. I made sure the girls were in the right position, and the ones that slapped, one was over there. They did look at each other. If you look at it later, they're staring at each other very angrily, and I've got the tree and everything, and then at the last minute, I go, "The goat, the goat! I need something for the eye to look at. I need a white goat in the middle." So I swapped all the goats around. I put the goats in. But even then I got it wrong, because if you can see on the left-hand side, another little boy storms off because I didn't choose his goat. So the moral being I have to learn to speak Goat as well as Daasanach.
Tako na kraju, tjedan dana kasnije, bio sam potpuno iscrpljen molio na koljenima "Vratite se. Moram to slikati." Svi se vrate. Smjestim ih. Pobrinem se da su cure na pravom mjestu, i da je ona koja je udarila skroz tamo. Pogledavale su se, ako kasnije pogledate sliku zure jedna u drugu poprilično ljutito, a ja sam pred stablom i u zadnju minutu vičem "Koza, koza!" Treba nešto za gledanje. Treba bijela koza u sredini. Tako sam zamijenio koze. Postavio ih u kadar. Ali i tad sam pogriješio, jer kako pogledate slijeva, dječak je odjurio jer nisam odabrao njegovu kozu. Pa je pouka da moram naučiti pričati i kozji jezik i Daasanach.
But anyway, the effort that goes into that picture and the story that I've just related to you, as you can imagine, there are hundreds of other bizarre, eccentric stories of hundreds of other people around the world. And this was about four years ago, and I set off on a journey, to be honest, a very indulgent journey. I'm a real romantic. I'm an idealist, perhaps in some ways naive. But I truly believe that there are people on the planet that are beautiful. It's very, very simple. It's not rocket science. I wanted to put these people on a pedestal. I wanted to put them on a pedestal like they'd never been seen before. So, I chose about 35 different groups, tribes, indigenous cultures. They were chosen purely because of their aesthetic, and I'll talk more about that later. I'm not an anthropologist, I have no technical study with the subject, but I do have a very, very, very deep passion, and I believe that I had to choose the most beautiful people on the planet in the most beautiful environment that they lived in, and put the two together and present them to you.
Uglavnom, trud koji se uloži u fotografiju i priča koju sam vam upravo ispričao, kao što možete zamisliti, ima još bizarnih, ekscentričnih priča stotina drugih ljudi diljem svijeta. Ovo je bilo prije 4 godine. Krenuo sam na put, iskreno, da ugodim samom sebi. Ja sam romantik, idealist, možda i naivan. Ali vjerujem da postoje ljudi na svijetu koji su lijepi. Jako je jednostavno. Nije to raketna znanost. Htio sam staviti te ljude na postolje. Onako kako ih nitko nikad nije vidio. Tako sam odabrao oko 35 različitih grupa, plemena, domorodačkih kultura. Odabrani su isključivo zbog njihove estetike, kasnije ću reći više o tome. Nisam antropolog, ali imam veliku duboku strast i vjerujem da sam birao između najljepših ljudi na svijetu u najljepšoj okolini u kojoj žive i spojio sam to dvoje i prezentirao to vama.
About a year ago, I published the first pictures, and something extraordinarily exciting happened. The whole world came running, and it was a bizarre experience, because everybody, from everywhere: "Who are they? What are they? How many are they? Where did you find them? Are they real? You faked it. Tell me. Tell me. Tell me. Tell me." Millions of questions for which, to be honest, I don't have the answers. I really didn't have the answers, and I could sort of understand, okay, they're beautiful, that was my intention, but the questions that I was being fired at, I could not answer them.
Prije godinu dana objavio sam prve fotografije i dogodilo se nešto nevjerojatno uzbudljivo. Čitav svijet se uskomešao, bizarno iskustvo, svi su pitali "Tko su? Što su? Koliko ih ima? Gdje si ih našao? Jesu li stvarni? Lažirao si to. Reci mi. Reci mi. Reci mi." Toliko pitanja na koja, iskreno, nisam imao odgovore. Zbilja nisam imao odgovore i nekako sam razumio, lijepi su, to je i bila namjera, ali na ta pitanja nisam mogao odgovoriti.
Until, it was quite amusing, about a year ago somebody said, "You've been invited to do a TED Talk." And I said, "Ted? Ted? Who's Ted? I haven't met Ted before." He said, "No, a TED Talk." I said, "But who's Ted? Do I have to talk to him or do we sit with each other on the stage?" And, "No, no, the TED group. You must know about it." And I said, "I've been in a teepee and in a yurt for the last five years. How do I know who Ted is? Introduce me to him." Anyway, to cut a long story short, he said, "We have to do a TED Talk." Researched. Oh, exciting. That's great! And then eventually you're going to go to TEDGlobal. Even more exciting. But what you need to do, you need to teach the people lessons, lessons that you've learned on your travels around the world with these tribes. I thought, lessons, okay, well, what did I learn? Good question. Three. You need three lessons, and they need to be terribly profound. (Laughter) And I thought, three lessons, well, I'm going to think about it. (Applause)
Sve dok prije godinu dana netko nije rekao "Pozvan si da održiš TED govor." Rekao sam, "Ted? Tko je Ted? Ne poznajem nikakvog Teda." "Ne, TED govor." Rekao sam, "Ali tko je Ted? Moram li pričati s njim ili smo skupa na pozornici?" "Ne, ne, TED grupa. Sigurno znaš za njih." A ja kažem, "Zadnjih 5 godina sam u tipiju i mongolskim nastambama Kako da znam tko je Ted? Upoznaj me s njim." Da skratim, kaže "Moramo održati TED govor." Istražim. Oh, uzbudljivo. Odlično! A nakon nekog vremena ideš na TEDGlobal. Još uzbudljivije. Trebaš ljude poučiti naučiti lekcijama koje si naučio na svojim putovanjima s tim plemenima. Što sam naučio? Dobro pitanje. Tri. Trebaš tri lekcije i moraju biti jako duboke. (Smijeh) Tri lekcije, pa morat ću razmisliti. (Pljesak)
So I thought long and hard, and I stood here two days ago, and I had my test run, and I had my cards and my clicker in my hands and my pictures were on the screen, and I had my three lessons, and I started presenting them, and I had this very odd out-of-body experience. I sort of looked at myself standing there, going, "Oh, Jimmy, this is complete loads of codswallop. All these people sitting here, they've had more of these talks, they've heard more lessons in their life. Who are you to tell them what you've learned? Who are you to guide them and who are you to show them what is right, what is wrong, what these people have to say?" And I had a little bit of a, it was very private, a little bit of a meltdown. I went back, and a little bit like the boy walking away from the tree with his goats, very disgruntled, going, that didn't work, It wasn't what I wanted to communicate. And I thought long and hard about it, and I thought, well, the only thing I can communicate is very, very basic. You have to turn it all the way around. There's only one person I know here, and that's me. I'm still getting to know myself, and it's a lifelong journey, and I probably won't have all the answers, but I did learn some extraordinary things on this journey.
Razmišljao sam dugo i stajao ovdje prije 2 dana, imao sam probni nastup, imao sam svoje kartice, kliker u rukama i slike su bile na ekranu, imao sam svoje 3 lekcije i počeo ih prezentirati i doživio čudno vantjelesno iskustvo. Vidio sam se tu i pomislio "Oh Jimmy, ovo je glupost. Svi ti ljudi, slušali su puno govora čuli puno lekcija u svome životu. Tko si ti da im kažeš što si naučio? Tko si ti da ih vodiš i da im pokažeš što je u redu, što nije, što ti ljudi imaju za reći?" I doživio sam, bilo je to privatno, blagi napad panike. Vratim se i kao dečko s kozom nezadovoljan, mislim nije to to, to nije ono što sam htio iskomunicirati. Dugo sam razmišljao i pomisio sve što mogu iskomunicirati je ono osnovno. Morate to preokrenuti. Samo jednu osobu tu poznajem - sebe. Još uvijek samoga sebe upoznajem, to je cjeloživotno putovanje, možda neću imati sve odgovore, ali svašta sam naučio.
So what I'm going to do is share with you my lessons. It's a very, as I explained at the beginning, very indulgent, very personal, how and why I made these pictures, and I leave it to you as the audience to interpret what these lessons have meant to me, what they could perhaps mean to you.
Podijelit ću s vama svoje lekcije. Kako sam rekao na početku, ove slike su nastale iz osobnih razloga, a vama ostavljam da zaključite što su te lekcije značile meni i što možda mogu značiti vama.
I traveled enormously as a child. I was very nomadic. It was actually very exciting. All around the world, and I had this feeling that I was pushed off at great speed to become somebody, become that individual, Jimmy. Go off into the planet, and so I ran, and I ran, and my wife sometimes kids me, "Jimmy, you look a bit like Forrest Gump," but I'm, "No, it's all about something, trust me." So I kept running and I kept running, and I sort of got somewhere and I sort of stood there and looked around me and I thought, well, where do I belong? Where do I fit? What am I? Where am I from? I had no idea. So I hope there aren't too many psychologists in this audience. Perhaps part of this journey is about me trying to find out where I belonged. So whilst going, and don't worry, I didn't when I arrived with these tribes, I didn't paint myself yellow and run around with these spears and loincloths.
Puno sam putovao kao dijete. Bio sam pravi nomad. Bilo je to jako uzbudljivo. Po cijelome svijetu, osjećao sam da sam odgurnut da naglo postanem netko, da postanem ta individua, Jimmy, Idi po planetu, pa sam trčao i trčao, žena me nekad zafrkava, "Nalikuješ Forrestu Gumpu," ali ja kažem, "Ne, sve to ima svoj razlog, vjeruj mi." Pa sam nastavio trčati i došao negdje i stajao ondje, ogledao se i pomislio pa, kamo ja pripadam? Gdje se ja uklapam? Što sam ja? Odakle sam ja? Nemam pojma. Nadam se da nema puno psihologa u publici. Možda je dio ovog putovanja o tome da otkrijem kamo pripadam. Bez brige, kad sam stigao među ta plemena, nisam se obojao u žuto i trčkarao s kopljima i krpicama oko struka.
But what I did find were people that belonged themselves, and they inspired me, some extraordinary people, and I'd like to introduce you to some heroes of mine. They're the Huli.
Ali otkrio sam ljude koji su pripadali sami sebi, i inspirirali su me, nevjerojatni ljudi. Htio bih vas upoznati s nekima od mojih junaka. To su Huli.
Now, the Huli are some of the most extraordinarily beautiful people on the planet. They're proud. They live in the Papua New Guinean highlands. There's not many of them left, and they're called the Huli wigmen. And images like this, I mean, this is what it's all about for me. And you've spent weeks and months there talking with them, getting there, and I want to put them on a pedestal, and I said, "You have something that many people have not seen. You sit in this stunning nature." And it really does look like this, and they really do look like this. This is the real thing. And you know why they're proud? You know why they look like this, and why I broke my back literally to photograph them and present them to you? It's because they have these extraordinary rituals.
Huli su jedni od najljepših ljudi na planetu. Ponosni su. Žive u planinama Papua Nove Gvineje. Nije ih puno ostalo, a zovu se Huli wigmen. Slike poput ovih, tu je bit svega, za mene. Tjedni i mjeseci provedeni u razgovoru s njima, želim ih staviti na postolje, rekao sam "Imate nešto što mnogi ljudi nisu vidjeli. Sjedite u zadivljujućoj prirodi." Priroda i oni zbilja izgledaju ovako. Ovo je stvarno. A zašto su ponosni i zašto sam se slomio da ih slikam. Imaju nevjerojatne rituale. Huli imaju ritual: kad su tinejdžeri,
And the Huli have this ritual: When they're teenagers, becoming a man, they have to shave their heads, and they spend the rest of their life shaving their heads every single day, and what they do with that hair, they make it into a creation, a creation that's a very personal creation. It's their creation. It's their Huli creation. So they're called the Huli wigmen. That's a wig on his head. It's all made out of his human hair. And then they decorate that wig with the feathers of the birds of paradise, and don't worry, there are many birds there. There's very few people living, so nothing to get too upset about, and they spend the rest of their life recreating these hats and getting further and further, and it's extraordinary, and there's another group, they're called the Kalam, and they live in the next valley, but they speak a completely different language, they look completely different, and they wear a hat, and it's built out of scarabs, these fantastic emerald green little scarabs, and sometimes there are 5,000 or 6,000 scarabs in this hat, and they spend the whole of their life collecting these scarabs to build these hats.
moraju obrijati glavu, i tako svaki dan do kraja života. A tu kosu pretvore u djelo djelo koje je jako osobno. To je njihovo Huli djelo. Zato se zovu Huli wigmen. To na njegovoj glavi je perika. Sačinjena je od njegove ljudske kose. Tu periku ukrase perjem ptica raja, ne brinite se, ima mnogo ptica tamo. Jako je malo živućih ljudi pa nema razloga za nemir, oni provedu cijeli svoj život praveći te šešire i nadograđujući ih i to je nevjerojatno. A postoji još jedna grupa, Kalam, i žive u dolini do, ali govore potpuno drugim jezikom, izgledaju sasvim drugačije i nose šešire, sačinjene od skarabeja, fantastičnih smaragdno zelenih malih skarabeja nekad ih je 5,000 ili 6,000 u šeširu cijeli svoj život skupljaju te skarabeje da bi napravili takve šešire. Huli su me nadahnuli jer pripadaju.
So the Huli inspired me in that they belong. Perhaps I have to work harder at finding a ritual which matters for me and going back into my past to see where I actually fit.
Možda trebam više raditi da nađem svoj ritual i vratiti se u svoju prošlost da bih vidio gdje se zapravo uklapam. Jako važan dio ovog projekta
An extremely important part of this project was about how I photograph these extraordinary people. And it's basically beauty. I think beauty matters. We spend the whole of our existence revolving around beauty: beautiful places, beautiful things, and ultimately, beautiful people. It's very, very, very significant. I've spent all of my life analyzing what do I look like? Am I perceived as beautiful? Does it matter if I'm a beautiful person or not, or is it purely based on my aesthetic? And then when I went off, I came to a very narrow conclusion. Do I have to go around the world photographing, excuse me, women between the age of 25 and 30? Is that what beauty is going to be? Is everything before and after that utterly irrelevant?
je bio o tome kako fotografiram te nevjerojatne ljude. U principu to je ljepota. Mislim da je ljepota bitna. Dobar dio našeg postojanja se vrti oko ljepote: lijepa mjesta, lijepe stvari i konačno, lijepi ljudi. To je jako, jako važno. Cijeli život analiziram kako izgledam. Percipiraju li me kao lijepog? Je li bitno jesam li lijepa osoba ili ne, ili se to temelji na mojoj estetici? Tada sam došao do zaključka. Moram li putovati i slikati, oprostite, žene u dobi od 25 do 30 godina? Hoće li to biti ljepota? Je li sve prije i poslije toga potpuno nebitno?
And it was only until I went on a journey, a journey that was so extreme, I still get shivers when I think about it. I went to a part of the world, and I don't know whether any of you have ever heard of Chukotka. Has anybody ever heard of Chukotka? Chukotka probably is, technically, as far as one can go and still be on the living planet. It's 13 hours' flight from Moscow. First you've got to get to Moscow, and then 13 hours' flight nonstop from Moscow. And that's if you get there. As you can see, some people sort of miss the runway.
Tek kada sam otišao na putovanje tako ekstremno putovanje još uvijek zadrhtim kad ga se sjetim. Otišao sam u dio svijeta, nisam siguran jeste li ikad čuli za Čukotku. Je li itko čuo za Čukotku? Čukotka je vjerojatno najudaljenije mjesto na koje možete otići a još uvijek biti na planetu živih. Nalazi se na 13 sati leta od Moskve. Prvo, treba doći do Moskve pa 13-satni let od Moskve bez stajanja. I to je ako uopće dospijete tamo. Kao što vidite, neki promaše zračnu pistu.
And then when you land there, in Chukotka are the Chukchis. Now, the Chukchis are the last indigenous Inuits of Siberia, and they're people I'd heard about, I'd hardly seen any images of, but I knew they were there, and I'd been in touch with this guide, and this guide said, "There's this fantastic tribe. There's only about 40 of them. You'll be okay. We'll find them." So off we went on this journey. When we arrived there, after a month of traveling across the ice, and we'd got to them, but then I was not allowed to photograph them. They said, "You cannot photograph us. You have to wait. You have to wait until you get to know us. You have to wait until you understand us. You have to wait until you see how we interact with one another." And only then, it was many, many weeks later, I saw a respect. They had zero judgment. They observed one another, from the youth, from the middle aged to the old. They need each other. The children need to chew the meat all day because the adults don't have any teeth, but at the same time, the children take the old aged people out to the toilet because they're infirm, so there's this fantastic community of respect. And they adore and admire one another, and they truly taught me what beauty was. (Applause)
A kada tamo sletite, u Čukotki su Čukči. Čukči su posljednji domorodački Inuiti Sibira. Čuo sam za njih ali gotovo da nisam vidio nijednu njihovu sliku, ali znao sam da su tamo. Bio sam u kontaktu s vodičem koji mi je rekao "Postoji odlično pleme. Samo njih 40. Naći ćemo mi njih." I krenemo. Kada smo stigli, nakon mjesec dana putovanja po ledu, stigli smo do njih, ali onda mi nisu dali da ih slikam. Rekli su mi, "Ne možete nas slikati. Morate čekati. Morate pričekati dok nas ne upoznate i počnete razumjeti. Dok ne vidite kako komuniciramo međusobno." I tek tada, tjednima poslije, vidio sam poštovanje. Nisu imali mišljenja. Promatrali su se, od mladosti preko srednje do zrele dobi. Trebaju jedni druge. Djeca žvaču meso cijeli dan jer odrasli nemaju zube, ali istovremeno, djeca izvedu starce van na zahod jer su nemoćni. Tako da postoji izvanredno poštovanje u zajednici. I obožavaju se i dive jedni drugima. Naučili su me što je ljepota. (Pljesak)
Now I'm going to ask for a little bit of audience interaction. This is extremely important for the end of my talk. If you could look at somebody left to the right of you, and I want you to observe them, and I want you to give them a compliment. This is very important. Now, it may be their nose or their hair or even their aura, I don't mind, but please look at each other, give them a compliment. You have to be quick, because I'm running out of time. And you have to remember it.
Sada će mi trebati malo pomoći od vas. Ovo je iznimno bitno za kraj moga govora. Pogledajte u nekoga s vaše lijeve ili desne strane, želim da ga promotrite, želim da mu date kompliment. To je jako bitno. Pohvalite nos, kosu ili auru, svejedno, ali pogledajte se, dajte si kompliment. Morate biti brzi jer mi ponestaje vremena. Morate zapamtiti kompliment.
Okay, thank you, thank you, thank you, you've given each other compliments. Hold that compliment very, very tightly. Hold it for later.
U redu, hvala, hvala, hvala, dali ste si komplimente. Sada zadržite čvrsto taj kompliment. Zadržite ga za kasnije.
And the last thing, it was extraordinarily profound, and it happened only two weeks ago. Two weeks ago I went back to the Himba. Now, the Himba live in northern Namibia on the border of Angola, and I'd been there a few times before, and I'd gone back to present this book I'd made, to show them the pictures, to get into a discussion with them, to say, "This is how I saw you. This is how I love you. This is how I respect you. What do you think? Am I right? Am I wrong?" So I wanted this debate. It was very, very, very emotional, and one night we were sitting around the campfire, and I have to be honest, I think I'd had a little bit too much to drink, and I was sort of sitting under the stars going, "This is great, you've seen my pictures, we love each other." (Laughter) And I'm a little bit slow, and I looked around me, and I said, I thought, maybe, the fence is missing. Wasn't there a fence here last time I came? You know, this big protective fence around the village, and they sort of looked at me and go, "Yeah, chief die." And I thought, okay, chief dying, right, you know, look up at the stars again, look at the campfire. Chief die. What on Earth does chief die have to do with the fence? "Chief die. First we destroy, yeah? Then we reflect. Then we rebuild. Then we respect." And I burst out in tears, because my father had only just died prior to this journey, and I didn't ever acknowledge him, I didn't ever appreciate him for the fact that I'm probably standing here today because of him. These people taught me that we are only who we are because of our parents and our grandparents and our forefathers going on and on and on before that, and I, no matter how romantic or how idealistic I am on this journey, I did not know that until two weeks ago. I did not know that until two weeks ago.
Posljednja stvar, nevjerojatno duboka, dogodila se prije samo 2 tjedna kada sam otišao natrag Himbama. Himbe žive u sjevernoj Namibiji, na granici s Angolom, bio sam tamo već nekoliko puta i vratio se da im pokažem svoju knjigu da im pokažem slike i započnemo razgovor. Da im kažem, "Ovako vas vidim. Ovako vas volim. Ovako vas poštujem. Što mislite? Jesam li u pravu? U krivu? Htio sam tu debatu. Bilo je jako emocionalno. Jednu večer sjedili smo oko logorske vatre i iskreno, mislim da sam malo više popio. Sjedio sam ispod zvijezda i mislio "Ovo je super, vidjeli ste moje slike, volimo se." (Smijeh) Malo sam spor pogledao sam oko sebe i, mislio sam, nedostaje ograda. Zar nije tu bila ograda prošli put? Znate, velika zaštitna ograda oko sela, pogledali su me i rekli, "Da, poglavica mrtav." I pomislio sam, u redu, smrt poglavice, pogledaj ponovno u zvijezde, u logorsku vatru. Smrt poglavice. Kakve veze ima njegova smrt s ogradom? "Poglavica mrtav. Prvo uništimo, da? Onda razmišljamo. Onda opet izgradimo. Onda poštujemo." I briznuo sam u plač jer mi je otac umro nedugo prije puta. Nisam ga cijenio zbog činjenice da danas stojim ovdje zbog njega. Ti ljudi su me naučili da smo ono što jesmo zbog naših roditelja naših djedova i baka i svih predaka duboko natrag u prošlost. I bez obzira koliki bio romantik i idealist na ovom putovanju, nisam to znao do prije dva tjedna. Nisam to znao do prije dva tjedna.
So what's this all about? Well, there's an image I'd like to show you, quite a special image, and it wasn't essentially the image I wanted to choose. I was sitting there the other day, and I have to finish on a strong image. And somebody said, "You have to show them the picture of the Nenets. The Nenets." I was like, yeah, but that's not my favorite picture. She went, "No no no no no no no. It's an amazing picture. You're in his eyes." I said, "What do you mean I'm in his eyes? It's a picture of the Nenets." She said, "No, look, look closely, you're in his eyes." And when you look closely at this picture, there is a reflection of me in his eyes, so I think perhaps he has my soul, and I'm in his soul, and whilst these pictures look at you, I ask you to look at them. You may not be reflected in his eyes, but there is something extraordinarily important about these people. I don't ultimately have the answers, as I've just shared with you, but you must do. There must be something there. So if you can briefly reflect on what I was discussing about beauty and about belonging and about our ancestors and our roots, and I need you all to stand for me, please. (Laughter) Now you have no excuse. It's almost lunchtime, and this is not a standing ovation, so don't worry, I'm not fishing for compliments. But you were given a compliment a few minutes ago. Now I want you to stand tall. I want you to breathe in. This is what I say. I'm not going to get on my knees for two weeks. I'm not going to ask you to carry a goat, and I know you don't have any camels. Photography's extraordinarily powerful. It's this language which we now all understand. We truly do all understand it, and we have this global digital fireplace, don't we, but I want to share you with the world, because you are also a tribe. You are the TED tribe, yeah? But you have to remember that compliment. You have to stand tall, breathe in through your nose, and I'm going to photograph you. Okay? I need to do a panoramic shot, so it's going to take a minute, so you have to concentrate, okay? Breathe in, stand tall, no laughing. Shh, breathe through your nose. I'm going to photograph.
Pa o čemu se radi? Želim vam pokazati jednu sliku. Posebna slika iako nije ona koju sam prvotno htio odabrati. Sjedio sam tamo neki dan i pokušavao naći moćnu sliku za kraj. Netko je rekao, "Moraš im pokazati Nenetse." Da, ali to nije moja najdraža slika. "Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. To je odlična slika. Ti si u njegovim očima." "Kako to misliš, u njegovim očima? To je slika Nenets" "Ne, pogledaj, pogledaj bolje, u njegovim si očima." Ako bolje pogledate, vidi se moj odraz u njegovim očima. Pa mislim da možda on ima moju dušu, ja sam u njegovoj duši. I dok ove slike gledaju vas, molim da i vi gledate njih Možda nema vašeg odraza u njihovim očima, ali ovi ljudi su neopisivo važni. Nemam sve odgovore, kao što sam vam rekao, ali mora nešto postojati. Ako se kratko sjetite onoga što sam govorio o ljepoti i pripadanju, našim precima i korjenima, zamolio bih vas da svi ustanete. (Smijeh) Sada nemate izlike. Skoro je vrijeme ručka i ovo nisu ovacije, bez brige, ne pecam komplimente. Ali dan vam je kompliment prije par minuta. Sada želim da stanete uspravno. Udahnite. Kažem vam, neću dva tjedna moliti na koljenima. Neću vas moliti da nosite kozu, a znam da nemate deve. Fotografija je nevjerojatno moćna. To je jezik koji sada svi razumijemo. Zbilja ga svi razumijemo i imamo globalni digitalni kamin, ali želim vas podijeliti sa svijetom jer ste i vi pleme. Vi ste TED pleme. Ali morate se sjetiti komplimenta. Morate stati uspravno, disati kroz nos, a ja ću vas slikati. U redu? Treba mi panoramska slika pa će to potrajati malo, morate se koncentrirati, u redu? Dišite, stojte uspravno, bez smijanja. Psst, dišite kroz nos. Slikat ću vas.
(Clicks)
(Klik)
Thank you.
Hvala vam.
(Applause)
(Pljesak)