Now, I've been making pictures for quite a long time, and normally speaking, a picture like this, for me, should be straightforward. I'm in southern Ethiopia. I'm with the Daasanach. There's a big family, there's a very beautiful tree, and I make these pictures with this very large, extremely cumbersome, very awkward technical plate film camera. Does anybody know 4x5 and 10x8 sheets of film, and you're setting it up, putting it on the tripod. I've got the family, spent the better part of a day talking with them. They sort of understand what I'm on about. They think I'm a bit crazy, but that's another story. And what's most important for me is the beauty and the aesthetic, and that's based on the light. So the light's setting on my left-hand side, and there's a balance in the communication with the Daasanach, the family of 30, all ages. There's babies and there's grandparents, I'm getting them in the tree and waiting for the light to set, and it's going, going, and I've got one sheet of film left, and I think, I'm okay, I'm in control, I'm in control. I'm setting it up and I'm setting up, and the light's just about to go, and I want it to be golden, I want it to be beautiful. I want it to be hanging on the horizon so it lights these people, in all the potential glory that they could be presented. And it's about to go and it's about to go, and I put my sheet in the camera, it's all focused, and all of a sudden there's a massive "whack," and I'm looking around, and in the top corner of the tree, one of the girls slaps the girl next to her, and the girl next to her pulls her hair, and all hell breaks loose, and I'm standing there going, "But the light, the light. Wait, I need the light. Stay still! Stay still!" And they start screaming, and then one of the men turns around and starts screaming, shouting, and the whole tree collapses, not the tree, but the people in the tree. They're all running around screaming, and they run back off into the village in this sort of cloud of smoke, and I'm left there standing behind my tripod. I've got my sheet, and the light's gone, and I can't make the picture. Where have they all gone? I had no idea.
אני מצלם תמונות כבר די הרבה זמן, ובדרך כלל, תמונה כזו, בשבילי, צריכה להיות ממש קלה לצילום. אני בדרום אתיופיה, עם בני הדאסאנאש, עומדת שם משפחה גדולה, יש שם עץ מקסים, ואני מצלם את התמונות האלה עם מצלמה ענקית, מסורבלת מאוד, מוזרה מאוד, מצלמה עם לוחות-פילם. מישהו מכם מכיר אולי - לוחות פילם של 4X5 או 8X10, ואני מתכונן, מסדר את החצובה. המשפחה במקומה, ביליתי את רוב היום בשיחה איתם, הם פחות או יותר מבינים מה אני עושה. הם גם חושבים שאני קצת משוגע, אבל זה כבר סיפור אחר. ומה שהכי חשוב לי באותו רגע הם היופי והאסתטיקה וכל זה תלוי באור. אז האור שוקע משמאלי, ויש שם איזה שיווי משקל ואיזון בתקשורת שלו עם הדאסאנאש, כ-30 בני משפחה, מכל הגילאים. יש שם תינוקות, וסבים, אני מקבץ את כולם בין ענפי העץ ומחכה לאור הנכון, והאור נעלם לאט לאט, ונשאר לי לוח צילום אחד, ואני חושב - אני בסדר, הכל תחת שליטה, הכל תחת שליטה, אני מארגן ומכוון הכל, והאור עומד להיעלם בכל רגע, ואני רוצה שאור יהיה מוזהב, אני רוצה שהתמונה תהיה נהדרת. אני רוצה שהאור יהיה בקצה האופק כדי שיאיר את האנשים האלה בכל ההוד וההדר בהם אפשר להציג אותם. ובעוד רגע, בעוד שנייה האור נעלם, ואני מניח את לוח הצילום במצלמה, והיא מוכנה וממוקדת ופתאום אני שומע "טאח" חזק, אני מסתכל מסביב, ובפינה העליונה של העץ, אחת הנערות סוטרת לנערה שלידה, והנערה שלידה מושכת לה בשיער, והכל יוצא משליטה ופורצת מהומה, ואני עומד שם וזועק: "אבל האור, האור. חכו, אני צריך את האור. אל תזוזו! אל תזוזו!" והן מתחילות לצרוח, ואז אחד הגברים מסתובב ומתחיל לצרוח ולצעוק, וכל העץ מתמוטט, לא כל העץ, אבל האנשים שבתוך העץ. הם כולם רצים בכל הכיוונים וצורחים, והם רצים חזרה אל תוך הכפר במעין ענן עשן, ואני נשאר לעמוד שם מאחורי החצובה שלי. נשאר לי לוח הצילום והאור הלך, ואני לא יכול לצלם את התמונה. לאן הם נעלמו, כולם? לא היה לי מושג.
It took me a week, it took me a week to make the picture which you see here today, and I'll tell you why. (Applause) It's very, very, very simple -- I spent a week going around the village, and I went to every single one: "Hello, can you meet at the tree? What's your story? Who are you?" And it all turned out to be about a boyfriend, for crying out loud. I mean, I have teenage kids. I should know. It was about a boyfriend. The girl on the top, she'd kissed the wrong boy, and they'd started having a fight. And there was a very, very beautiful lesson for me in that: If I was going to photograph these people in the dignified, respectful way that I had intended, and put them on a pedestal, I had to understand them. It wasn't just about turning up. It wasn't just about shaking a hand. It wasn't about just saying, "I'm Jimmy, I'm a photographer." I had to get to know every single one of them, right down to whose boyfriend is who and who is allowed to kiss who.
לקח לי שבוע, לקח לי שבוע לצלם את התמונה שאותה אתם רואים כאן היום. ואני אגיד לכם למה. (מחיאות-כפיים) זה מאוד, מאוד, מאוד פשוט - הסתובבתי שבוע שלם בכל הכפר, והלכתי ושאלתי כל אחד ואחד מהם: "שלום, האם תוכל להיפגש ליד העץ?" מה הסיפור שלך? מי אתה?" והסתבר שכל המהומה הזו נסבה סביב החבר, למען השם. כלומר, יש לי מתבגרים בבית, אני אמור להבין. זה היה סביב החבר. הנערה למעלה בתמונה, היא נישקה את הבחור הלא נכון. ולכן התחילה כל המהומה. והיה בזה שיעור מאוד מאוד יפה בשבילי: אם התכוונתי לצלם את האנשים האלה, בכל ההוד וההדר והכבוד איתם רציתי לצלם אותם, ולשים אותם על הדום, הייתי חייב להבין אותם. לא מספיק לבקר שם בכפר, זה לא רק עניין של ללחוץ להם יד. זה לא רק עניין של לומר: "אני ג'ימי, אני צלם". הייתי צריך להכיר כל אחת ואחד מהם. עד לרמה של לדעת מי חברה של מי ולמי מותר לנשק את מי.
So in the end, a week later, and I was absolutely exhausted, I mean on my knees going, "Please get back up in that tree. It's a picture I need to make." They all came back. I put them all back up in the tree. I made sure the girls were in the right position, and the ones that slapped, one was over there. They did look at each other. If you look at it later, they're staring at each other very angrily, and I've got the tree and everything, and then at the last minute, I go, "The goat, the goat! I need something for the eye to look at. I need a white goat in the middle." So I swapped all the goats around. I put the goats in. But even then I got it wrong, because if you can see on the left-hand side, another little boy storms off because I didn't choose his goat. So the moral being I have to learn to speak Goat as well as Daasanach.
אז לבסוף, שבוע מאוחר יותר, הייתי מותש לגמרי, יורד על הברכיים ומתחנן: "בבקשה, עלו בחזרה על העץ. אני חייב לצלם את התמונה הזו". כולם חזרו. העמדתי אותם בחזרה בתוך העץ. וידאתי שהנערות יהיו בעמדה הנכונה, אלה שהחטיפו זו לזו - אחת פה, השניה שם, הן באמת הביטו אחת בשנייה, אם תסתכלו אח"כ על התמונה, הן נועצות מבטים כועסים אחת בשנייה, וזהו, יש לי את העץ והכל, ואז, בשנייה האחרונה, אני שם לב: "העז, העז! אני צריך משהו שהעין תוכל להתמקד בו, אני צריך עז לבנה באמצע!" אז החלפתי את כל העזים שהיו בהישג יד והכנסתי אותן לתמונה. אבל גם אז משהו היה לא בסדר, כי אם תסתכלו משמאל תוכלו לראות ילד קטן שהתרעם על כך שלא בחרתי בעז שלו. אז מוסר ההשכל שלמדתי, הוא ללמוד לדבר "עיזית" בנוסף לדאסאנאש. בכל אופן, המאמץ שהושקע בתמונה הזו
But anyway, the effort that goes into that picture and the story that I've just related to you, as you can imagine, there are hundreds of other bizarre, eccentric stories of hundreds of other people around the world. And this was about four years ago, and I set off on a journey, to be honest, a very indulgent journey. I'm a real romantic. I'm an idealist, perhaps in some ways naive. But I truly believe that there are people on the planet that are beautiful. It's very, very simple. It's not rocket science. I wanted to put these people on a pedestal. I wanted to put them on a pedestal like they'd never been seen before. So, I chose about 35 different groups, tribes, indigenous cultures. They were chosen purely because of their aesthetic, and I'll talk more about that later. I'm not an anthropologist, I have no technical study with the subject, but I do have a very, very, very deep passion, and I believe that I had to choose the most beautiful people on the planet in the most beautiful environment that they lived in, and put the two together and present them to you.
והסיפור שזה עתה סיפרתי לכם, כפי שאתם יכולים לתאר, יש כמוהו מאות סיפורים אחרים, שונים ומשונים, של מאות אנשים אחרים מרחבי העולם. זה היה בערך לפני 4 שנים, יצאתי למסע, למען האמת, מסע שנבע מצורך לסיפוק אישי. אני רומנטיקן אמיתי. אני אידיאליסט, אולי אפילו נאיבי במובנים מסוימים. אבל אני מאמין באמת ובתמים, שישנם אנשים יפים על פני כדור הארץ. זה מאוד, מאוד פשוט. זה לא מדע-טילים. רציתי להציג את האנשים האלה בפני העולם. רציתי להציג אותם בדרך שבה לא נראו מעולם. אז בחרתי כ-35 קבוצות שונות, שבטים, תרבויות של ילידים. הם נבחרו אך ורק בגלל המראה שלהם, ארחיב על כך בהמשך אני לא אנתרופולוג, אין לי רקע השכלתי בנושא, אבל בהחלט יש לי תשוקה מאוד, מאוד עמוקה, ואני מאמין שאני חייב לבחור את האנשים היפים ביותר על פני כדור הארץ בסביבה היפה ביותר שבה הם חיים, ולשלב את השניים כדי להציג לכם אותם.
About a year ago, I published the first pictures, and something extraordinarily exciting happened. The whole world came running, and it was a bizarre experience, because everybody, from everywhere: "Who are they? What are they? How many are they? Where did you find them? Are they real? You faked it. Tell me. Tell me. Tell me. Tell me." Millions of questions for which, to be honest, I don't have the answers. I really didn't have the answers, and I could sort of understand, okay, they're beautiful, that was my intention, but the questions that I was being fired at, I could not answer them.
לפני כשנה, פרסמתי את התמונות הראשונות, ומשהו בלתי רגיל ומרגש קרה. כל העולם הגיע בריצה כדי לראות, וזו הייתה חוויה מוזרה, כי מכל עבר שאלו: "מי אלה? מה הם? כמה מהם יש? איפה מצאת אותם? הם אמיתיים? ביימת את זה. גלה לנו. ספר לנו. ספר. ספר." מיליון שאלות שעליהן, למען האמת, אין לי תשובות. באמת לא היו לי תשובות, ויכולתי להבין, פחות או יותר: אוקיי. הם יפים, זו הייתה הכוונה שלי, אבל השאלות שנורו לעברי, לא יכולתי לענות עליהן.
Until, it was quite amusing, about a year ago somebody said, "You've been invited to do a TED Talk." And I said, "Ted? Ted? Who's Ted? I haven't met Ted before." He said, "No, a TED Talk." I said, "But who's Ted? Do I have to talk to him or do we sit with each other on the stage?" And, "No, no, the TED group. You must know about it." And I said, "I've been in a teepee and in a yurt for the last five years. How do I know who Ted is? Introduce me to him." Anyway, to cut a long story short, he said, "We have to do a TED Talk." Researched. Oh, exciting. That's great! And then eventually you're going to go to TEDGlobal. Even more exciting. But what you need to do, you need to teach the people lessons, lessons that you've learned on your travels around the world with these tribes. I thought, lessons, okay, well, what did I learn? Good question. Three. You need three lessons, and they need to be terribly profound. (Laughter) And I thought, three lessons, well, I'm going to think about it. (Applause)
עד אשר - וזה היה די משעשע - לפני שנה בערך, מישהו אמר, "אתה מוזמן לתת הרצאה ב-TED". ואני אמרתי, "טד? טד? מי זה טד? אני לא מכיר אף טד". והוא אמר, "לא... הרצאת TED". אמרתי, "יופי, אבל מי זה טד הזה? האם אני צריך לדבר איתו, או שאנחנו יושבים יחד על הבמה?" והוא אמר: "לא, לא.. קבוצת TED. אתה בטח יודע משהו עליהם". ואני אמרתי, "חייתי באוהל טיפי וביורט בחמש השנים האחרונות. מניין לי לדעת מי זה טד? בוא, תציג אותי בפניו". בכל אופן, כדי לקצר, הוא אמר: "אנחנו חייבים לעשות הרצאת-טד בנושא". אז חקרתי קצת. הו, מרגש. זה נפלא! ובסופו של דבר, תגיע לטד הגלובלי. אפילו יותר מרגש. אבל מה שאתה צריך לעשות, הוא ללמד את האנשים שיעורים, שיעורים שלמדת במסעותיך מסביב לעולם עם השבטים הללו. חשבתי לעצמי, אוקיי, שיעורים, טוב, מה באמת למדתי? שאלה טובה. שלושה. אתה צריך שלושה שיעורים. והם צריכים להיות ממש עמוקים. (צחוק) וחשבתי, שלושה שיעורים, נו טוב, תן לי לחשוב על זה קצת. (מחיאות כפיים)
So I thought long and hard, and I stood here two days ago, and I had my test run, and I had my cards and my clicker in my hands and my pictures were on the screen, and I had my three lessons, and I started presenting them, and I had this very odd out-of-body experience. I sort of looked at myself standing there, going, "Oh, Jimmy, this is complete loads of codswallop. All these people sitting here, they've had more of these talks, they've heard more lessons in their life. Who are you to tell them what you've learned? Who are you to guide them and who are you to show them what is right, what is wrong, what these people have to say?" And I had a little bit of a, it was very private, a little bit of a meltdown. I went back, and a little bit like the boy walking away from the tree with his goats, very disgruntled, going, that didn't work, It wasn't what I wanted to communicate. And I thought long and hard about it, and I thought, well, the only thing I can communicate is very, very basic. You have to turn it all the way around. There's only one person I know here, and that's me. I'm still getting to know myself, and it's a lifelong journey, and I probably won't have all the answers, but I did learn some extraordinary things on this journey.
אז חשבתי הרבה וחשבתי לעומק, ועמדתי כאן לפני יומיים, ועשיתי חזרה גנרלית עם הכרטיסיות שלי, והחזקתי את השלט שמריץ את התמונות והתמונות שלי הוקרנו על המסך, והייתי מוכן עם שלושת השיעורים, והתחלתי להציג אותם, ופתאום הייתה לי תחושה מוזרה מעין חוויה חוץ-גופית. כאילו הבטתי בעצמי עומד שם, אומר: "הו, ג'ימי, זו פשוט ערימה של בולשיט. כל האנשים שיושבים שם, הם שמעו המון הרצאות כאלה, הם שמעו המון הרצאות במהלך חייהם. מי אתה שתבוא ותגיד להם מה השיעור שלמדת? מי אתה להדריך אותם ומי אתה שתראה להם מה נכון ומה לא נכון, ומה הם אמורים להגיד?" והייתה לי שם איזו, זה משהו ממש אישי עכשיו, קצת התפרקתי שם. אז הלכתי אחורה, וקצת כמו הילד שהתרחק מהעץ עם העיזים, מאוד מאוכזב, מתוסכל: זה לא עובד, זה לא המסר שרציתי להעביר. וחשבתי על זה לעומק, ארוכות, והבנתי שהמסר היחיד שאני יכול להעביר זה משהו מאוד, מאוד בסיסי. צריך להפוך את זה לגמרי. אני רק מכיר בן אדם אחד, והבן אדם הזה הוא אני. אני עדיין לומד להכיר את עצמי, זה מסע לאורך כל החיים, וודאי שלא יהיו לי את כל התשובות, אבל אכן למדתי כמה דברים מדהימים במהלך המסע הזה.
So what I'm going to do is share with you my lessons. It's a very, as I explained at the beginning, very indulgent, very personal, how and why I made these pictures, and I leave it to you as the audience to interpret what these lessons have meant to me, what they could perhaps mean to you.
אז אני אשתף אתכם בלקחים שלי. כפי שאמרתי בהתחלה, זה משהו מאוד אישי, מאוד ותרני איך ולמה צילמתי את התמונות האלו. ואני משאיר לכם כקהל לפענח מה המשמעות של הלקחים האלה לא רק בשבילי, אלא מה יכולה להיות משמעותם עבורכם.
I traveled enormously as a child. I was very nomadic. It was actually very exciting. All around the world, and I had this feeling that I was pushed off at great speed to become somebody, become that individual, Jimmy. Go off into the planet, and so I ran, and I ran, and my wife sometimes kids me, "Jimmy, you look a bit like Forrest Gump," but I'm, "No, it's all about something, trust me." So I kept running and I kept running, and I sort of got somewhere and I sort of stood there and looked around me and I thought, well, where do I belong? Where do I fit? What am I? Where am I from? I had no idea. So I hope there aren't too many psychologists in this audience. Perhaps part of this journey is about me trying to find out where I belonged. So whilst going, and don't worry, I didn't when I arrived with these tribes, I didn't paint myself yellow and run around with these spears and loincloths.
כילד הסתובבתי המון בעולם. מאוד נוודי. האמת שזה היה מאוד מרגש. סביב כל העולם, והייתה לי תחושה שדוחפים אותי במהירות רבה מאוד להפוך למישהו, להפוך לאדם הזה, ג׳ימי. לצאת אל העולם, ואז רצתי, ורצתי, ולפעמים אישתי אומרת לי שאני מזכיר קצת את פורסט גאמפ ואני אומר לה: ״תאמיני לי, לכל דבר יש סיבה.״ אז המשכתי לרוץ והמשכתי לרוץ ואז הגעתי לאנשהו ונעמדתי שם והסתכלתי מסביב וחשבתי לעצמי אז, לאן אני שייך? לאן אני מתאים? מה אני? מאיפה אני? לא היה לי מושג. אני מקווה שאין יותר מדי פסיכולוגיים בקהל. אולי המסע הזה הוא בעצם הניסיון שלי למצוא לאיפה אני שייך. ואז במהלך המסע הזה - לא לדאוג, כשהגעתי לשבטים האלה לא צבעתי את עצמי בצהוב והסתובבתי עם חניתות ובד באיזור חלציים - מה שמצאתי זה אנשים ששייכים,
But what I did find were people that belonged themselves, and they inspired me, some extraordinary people, and I'd like to introduce you to some heroes of mine. They're the Huli.
והם היו לי להשראה, אנשים מדהימים, ואני רוצה להציג בפניכם כמה מהגיבורים שלי. תכירו את שבט ההולי. ההולי הם האנשים הכי מדהימים ויפים באופן בלתי רגיל עלי אדמות.
Now, the Huli are some of the most extraordinarily beautiful people on the planet. They're proud. They live in the Papua New Guinean highlands. There's not many of them left, and they're called the Huli wigmen. And images like this, I mean, this is what it's all about for me. And you've spent weeks and months there talking with them, getting there, and I want to put them on a pedestal, and I said, "You have something that many people have not seen. You sit in this stunning nature." And it really does look like this, and they really do look like this. This is the real thing. And you know why they're proud? You know why they look like this, and why I broke my back literally to photograph them and present them to you? It's because they have these extraordinary rituals.
הם גאים. הם חיים בהרי פפואה ניו גיני. לא נשארו הרבה מהם, ושמם הוא ״אנשי הפאות ההולי״ תמונות כאלה... זה הכל בשבילי. אתה מבלה איתם שבועות, חודשים, מדבר איתם, מתקרב אליהם, ואני רוצה להעלות אותם על הדום, ואמרתי להם: יש לכם משהו שרוב האנשים לא ראו לעולם. אתם יושבים בטבע המדהים הזה.״ וזה באמת נראה ככה, והם באמת נראים ככה. זה הדבר האמיתי. ואתם יודעים למה הם גאים? אתם יודעים למה הם נראים ככה? ולמה שברתי את הגב, פשוטו כמשמעו, כדי לצלם אותם ולהציג אותם בפניכם? הסיבה היא שיש להם ריטואלים מדהימים. להולי יש את הריטאול הבא: בגיל ההתבגרות,
And the Huli have this ritual: When they're teenagers, becoming a man, they have to shave their heads, and they spend the rest of their life shaving their heads every single day, and what they do with that hair, they make it into a creation, a creation that's a very personal creation. It's their creation. It's their Huli creation. So they're called the Huli wigmen. That's a wig on his head. It's all made out of his human hair. And then they decorate that wig with the feathers of the birds of paradise, and don't worry, there are many birds there. There's very few people living, so nothing to get too upset about, and they spend the rest of their life recreating these hats and getting further and further, and it's extraordinary, and there's another group, they're called the Kalam, and they live in the next valley, but they speak a completely different language, they look completely different, and they wear a hat, and it's built out of scarabs, these fantastic emerald green little scarabs, and sometimes there are 5,000 or 6,000 scarabs in this hat, and they spend the whole of their life collecting these scarabs to build these hats.
כשהופכים לגברים, הם מגלחים את ראשיהם, ולאורך כל החיים הם ממשיכים לגלח את הראש כל יום והם הופכים את השיער הזה ליצירה יצירה אישית מאוד. זו היצירה שלהם. זה היצירה ההולית שלהם. ולכן קוראים להם אנשי הפאות ההולי. זו פאה על ראשו. זה עשוי מהשיער האנושי שלו. ואז הם מקשטים את הפאות עם הנוצות של ציפורים מגן עדן, אל תדאגו, יש שם הרבה ציפורים. חיים שם מעט מאוד אנשים, אין סיבה להיות מוטרדים, והם מעצבים את הפאות האלה שוב ושוב לאורך כל חייהם. עוד, ועוד ועוד, וזה יוצא מן הכלל ויש עוד קבוצה, ה״קאלם״ שחיים בעמק הסמוך שמדברים שפה אחרת לגמרי, ונראים אחרת לגמרי והם חובשים כובעים עשויים מחרפושיות חרפושיות קטנטנות, מדהימות, בצבע ירוק ברקת, לפעמים יש חמשת או ששת אלפי חרפושיות בכובע והם אוספים את החרפושיות האלה לאורך כל החיים כדי ליצור את הכובעים האלה.
So the Huli inspired me in that they belong. Perhaps I have to work harder at finding a ritual which matters for me and going back into my past to see where I actually fit.
ההולי נתנו לי השראה מעצם העובדה שהם שייכים. אולי אני צריך להתאמץ יותר ולמצוא ריטואל בעל משמעות עבורי ולחזור לעבר שלי ולבדוק לאן אני שייך.
An extremely important part of this project was about how I photograph these extraordinary people. And it's basically beauty. I think beauty matters. We spend the whole of our existence revolving around beauty: beautiful places, beautiful things, and ultimately, beautiful people. It's very, very, very significant. I've spent all of my life analyzing what do I look like? Am I perceived as beautiful? Does it matter if I'm a beautiful person or not, or is it purely based on my aesthetic? And then when I went off, I came to a very narrow conclusion. Do I have to go around the world photographing, excuse me, women between the age of 25 and 30? Is that what beauty is going to be? Is everything before and after that utterly irrelevant?
חלק חשוב ביותר בפרוייקט הזה היה איך לצלם את האנשים המדהימים האלה. וזה בעצם יופי. אני חושב שיופי זה דבר חשוב. כל הקיום שלנו סובב סביב יופי: מקומות יפים, דברים יפים, ובסופו של דבר, אנשים יפים. יש לו חשיבות רבה מאוד. כל חיי אני בוחן: איך אני נראה? האם אני נתפס כיפה? זה משנה או לא אם אני בן אדם יפה, או שזה מבוסס אך ורק על אסתטיקה? במהלך המסע שלי הגעתי למסקנה מאוד צרה. האם עליי להסתובב בעולם ולצלם, סלחו לי, נשים בין הגילאים 25 ו-30? זה יופי?
And it was only until I went on a journey, a journey that was so extreme, I still get shivers when I think about it. I went to a part of the world, and I don't know whether any of you have ever heard of Chukotka. Has anybody ever heard of Chukotka? Chukotka probably is, technically, as far as one can go and still be on the living planet. It's 13 hours' flight from Moscow. First you've got to get to Moscow, and then 13 hours' flight nonstop from Moscow. And that's if you get there. As you can see, some people sort of miss the runway.
כל מה שלפני ואחרי הגיל הזה הוא לגמרי לא רלוונטי? ורק כשיצאתי למסע, מסע כל כך קיצוני, כשאני חושב על זה עוד יש לי צמרמורות. הלכתי לחלק של העולם, לא יודע אם מישהו מכם שמע על צ׳וקוטקה. מישהו שמע אי פעם על צ׳וקוטקה? יש מצב שצ׳יקוטקה, טכנית, זה המקום הכי רחוק שאפשר להגיע אליו ועדיין להיות על כדור הארץ. זה 13 שעות טיסה ממוסקבה. קודם עליך להגיע למוסקבה ואז לטוס 13 שעות ללא עצירות. וזה במקרה שבאמת תגיע. לפעמים מפספסים את מסלול ההמראה.
And then when you land there, in Chukotka are the Chukchis. Now, the Chukchis are the last indigenous Inuits of Siberia, and they're people I'd heard about, I'd hardly seen any images of, but I knew they were there, and I'd been in touch with this guide, and this guide said, "There's this fantastic tribe. There's only about 40 of them. You'll be okay. We'll find them." So off we went on this journey. When we arrived there, after a month of traveling across the ice, and we'd got to them, but then I was not allowed to photograph them. They said, "You cannot photograph us. You have to wait. You have to wait until you get to know us. You have to wait until you understand us. You have to wait until you see how we interact with one another." And only then, it was many, many weeks later, I saw a respect. They had zero judgment. They observed one another, from the youth, from the middle aged to the old. They need each other. The children need to chew the meat all day because the adults don't have any teeth, but at the same time, the children take the old aged people out to the toilet because they're infirm, so there's this fantastic community of respect. And they adore and admire one another, and they truly taught me what beauty was. (Applause)
ואז אתה נוחת בצ׳וקוטקה ושם גרים הצ׳וקצ׳יס. עכשיו, הצ׳וקצ׳יס הם אחרוני האינאויטים הילידים מסיביר, שמעתי על האנשים האלה, בקושי ראיתי תמונות שלהם, אבל ידעתי שהם שם, והייתי בקשר עם מדריך שאמר לי: ״קיים שבט מדהים. יש רק איזה 40 מהם. אתה תסתדר. נמצא אותם.״ ואז יצאנו אל המסע הזה. כשהגענו, אחרי חודש של הליכה בקרח, הגענו אליהם, אבל לא הרשו לי לצלם אותם. אמרו: ״אסור לך לצלם אותנו. אתה צריך להמתין. אתה חייב לחכות עד שתכיר אותנו. אתה חייב לחכות עד שתבין אותנו. אתה חייב לחכות עד שתראה איך אנחנו מתנהגים אחד עם השני.״ ורק אז, אחרי הרבה שבועות, ראיתי כבוד. היה להם אפס שיפוט. הם שמרו אחד על השני, מהנערים, מגיל העמידה ועד הזקנים. הם זקוקים אחד לשני. הילדים לועסים את הבשר כל היום כי למבוגרים אין שיניים, ובו זמנית הילדים מלווים את הזקנים לשירותים כי הם לא יציבים. ואז נוצרת קהילה נפלאה של כבוד. והם אוהבים ומעריצים אחד את השני, והם לימדו אותי מהו באמת יופי. (מחיאות כפיים)
Now I'm going to ask for a little bit of audience interaction. This is extremely important for the end of my talk. If you could look at somebody left to the right of you, and I want you to observe them, and I want you to give them a compliment. This is very important. Now, it may be their nose or their hair or even their aura, I don't mind, but please look at each other, give them a compliment. You have to be quick, because I'm running out of time. And you have to remember it.
עכשיו אבקש קצת אינטראקציה עם הקהל. זה מאוד חשוב לסיום של ההרצאה. אם תוכלו להסתכל על מי משמאלכם או מימינכם, אני רוצה שתתבוננו בו, ושתתנו לו מחמאה. זה מאוד חשוב. זה יכול להיות האף או השיער או אפילו ההילה שלו, לא משנה לי, אבל בבקשה תסתכלו אחד על השני, תנו לכם מחמאות. צריך להזדרז, כי נגמר לי הזמן. אתם חייבים לזכור את זה.
Okay, thank you, thank you, thank you, you've given each other compliments. Hold that compliment very, very tightly. Hold it for later.
אוקיי, תודה, תודה, תודה, נתתם לעצמכם מחמאות. תשמרו את המחמאה הזו חזק, חזק. תשמרו אותה לאחר כך.
And the last thing, it was extraordinarily profound, and it happened only two weeks ago. Two weeks ago I went back to the Himba. Now, the Himba live in northern Namibia on the border of Angola, and I'd been there a few times before, and I'd gone back to present this book I'd made, to show them the pictures, to get into a discussion with them, to say, "This is how I saw you. This is how I love you. This is how I respect you. What do you think? Am I right? Am I wrong?" So I wanted this debate. It was very, very, very emotional, and one night we were sitting around the campfire, and I have to be honest, I think I'd had a little bit too much to drink, and I was sort of sitting under the stars going, "This is great, you've seen my pictures, we love each other." (Laughter) And I'm a little bit slow, and I looked around me, and I said, I thought, maybe, the fence is missing. Wasn't there a fence here last time I came? You know, this big protective fence around the village, and they sort of looked at me and go, "Yeah, chief die." And I thought, okay, chief dying, right, you know, look up at the stars again, look at the campfire. Chief die. What on Earth does chief die have to do with the fence? "Chief die. First we destroy, yeah? Then we reflect. Then we rebuild. Then we respect." And I burst out in tears, because my father had only just died prior to this journey, and I didn't ever acknowledge him, I didn't ever appreciate him for the fact that I'm probably standing here today because of him. These people taught me that we are only who we are because of our parents and our grandparents and our forefathers going on and on and on before that, and I, no matter how romantic or how idealistic I am on this journey, I did not know that until two weeks ago. I did not know that until two weeks ago.
הדבר האחרון היה משהו עמוק מאוד וזה קרה רק לפני שבועיים. לפני שבועיים חזרתי לשבט ההימבה. ההימבה חיים בצפון נמיביה בגבול עם אנגולה, הייתי שם כמה פעמים בעבר, וחזרתי כדי להציג ספר שעשיתי כדי להראות להם את התמונות, לפתח איתם דיון ולהגיד להם: ״ככה ראיתי אתכם. ככה אני אוהב אתכם. ככה אני מכבד אתכם. מה דעתכם? אני צודק? אני טועה?״ זה הדיון שחיפשתי. זה היה מאוד, מאוד מרגש, ולילה אחד ישבנו סביב המדורה, אהיה כנה, נראה לי ששתיתי קצת יותר מדי, וישבתי מתחת לכוכבים ואמרתי: ״זה מעולה, ראיתם את התמונות, אנחנו אוהבים אחד את השני.״ (צחוק) והייתי קצת איטי, והסתכלתי סביבי ואמרתי רגע, נראה לי שחסרה פה גדר. לא היתה פה גדר פעם אחרונה שהייתי פה? גדר הגנה, גדולה, מסביב לכפר, והם הסתכלו עליי ואמרו: ״כן, צ׳יף נפטר.״ וחשבתי לעצמי אוקיי, הצ׳יף נפטר, אתה יודע, מסתכל שוב על הכוכבים, מסתכל על המדורה. הצ׳יף נפטר. מה זה קשור לגדר, לעזאזל? ״צ׳יף נפטר. דבר ראשון הורסים, כן? ואז חושבים. אז בונים מחדש. ואז נותנים כבוד.״ ואז פרצתי בבכי, שכן אבא שלי נפטר ממש לפני המסע הזה, ואף פעם לא הודתי לו, אף פעם לא הערכתי אותו על העובדה שקרוב לודאי אני עומד פה היום בזכותו. הם לימדו אותי שאנחנו הופכים למי שאנחנו רק בזכות ההורים שלנו, ובזכות הסבים שלנו ואבותינו הקדמוניים וכך עוד הרבה אחורה, ואני, לא משנה כמה רומנטי או כמה אידאליסטי הייתי במסע הזה, לא ידעתי את זה עד לפני שבועיים. לא ידעתי את זה עד לפני שבועיים.
So what's this all about? Well, there's an image I'd like to show you, quite a special image, and it wasn't essentially the image I wanted to choose. I was sitting there the other day, and I have to finish on a strong image. And somebody said, "You have to show them the picture of the Nenets. The Nenets." I was like, yeah, but that's not my favorite picture. She went, "No no no no no no no. It's an amazing picture. You're in his eyes." I said, "What do you mean I'm in his eyes? It's a picture of the Nenets." She said, "No, look, look closely, you're in his eyes." And when you look closely at this picture, there is a reflection of me in his eyes, so I think perhaps he has my soul, and I'm in his soul, and whilst these pictures look at you, I ask you to look at them. You may not be reflected in his eyes, but there is something extraordinarily important about these people. I don't ultimately have the answers, as I've just shared with you, but you must do. There must be something there. So if you can briefly reflect on what I was discussing about beauty and about belonging and about our ancestors and our roots, and I need you all to stand for me, please. (Laughter) Now you have no excuse. It's almost lunchtime, and this is not a standing ovation, so don't worry, I'm not fishing for compliments. But you were given a compliment a few minutes ago. Now I want you to stand tall. I want you to breathe in. This is what I say. I'm not going to get on my knees for two weeks. I'm not going to ask you to carry a goat, and I know you don't have any camels. Photography's extraordinarily powerful. It's this language which we now all understand. We truly do all understand it, and we have this global digital fireplace, don't we, but I want to share you with the world, because you are also a tribe. You are the TED tribe, yeah? But you have to remember that compliment. You have to stand tall, breathe in through your nose, and I'm going to photograph you. Okay? I need to do a panoramic shot, so it's going to take a minute, so you have to concentrate, okay? Breathe in, stand tall, no laughing. Shh, breathe through your nose. I'm going to photograph.
אז מה המסקנה? טוב, אני רוצה להראות לכם תמונה תמונה די מיוחדת, וזו לא התמונה שרציתי לבחור בעיקרו של דבר. הבנתי שאני צריך לסיים עם תמונה חזקה. ומישהו אמר לי: ״אתה חייב להראות להם את התמונה של הננטס. הננטס.״ אבל זו לא התמונה האהובה עליי. והיא אמרה: ״לא לא לא לא לא לא! זו תמונה מדהימה. אתה בעיניים שלו!״ ״מה זאת אומרת אני בעיניים שלו? זו תמונה של הננטס.״ ״לא, תסתכל טוב״ היא אמרה, ״אתה בתוך העיניים שלו.״ וכשמסתכלים טוב על התמונה הזו, יש השתקפות שלי בעיניים שלו, ואני מאמין שאולי יש לו את הנפש שלי, ואני נמצא בנפש שלו, ובזמן שהתמונות האלה מסתכלות עליכם, אני מבקש שתסתכלו עליהן. אולי אתם לא משתקפים בעיניים שלהם, אבל יש משהו חשוב ביותר בקשר לאנשים האלה. בסופו של דבר, אין לי את התשובות, כפי ששיתפתי אתכם, אבל חייבים להמשיך לחפש. חייב להיות משהו. אז בבקשה תחשבו קצת על מה שדיברתי בקשר ליופי וללהיות שייך ובקשר לאבותינו ולשורשים שלנו, ואני אבקש מכולכם לעמוד, בבקשה. (צחוק) עכשיו אין לכם תירוץ. זה כמעט צהריים, ואני לא רוצה מחיאות כפיים סוערות, לא לדאוג, אני לא מחפש מחמאות אבל לפני כמה דקות נתנו לכם מחמאה. אני רוצה שכולכם תעמדו זקופים. תנשמו אויר. לא אגיד יותר מזה. אני לא ארד על הברכיים במשך שבועיים. לא אבקש מכם להחזיק בעז ואני יודע שאין לכם גמלים. לצילום יש עוצמה אדירה זו שפה שכיום כולנו מבינים. אנחנו באמת מבינים אותה, ויש לנו את האח הגלובאלי ודיגיטאלי הזה, נכון? ואני רוצה לשתף אתכם עם שאר העולם, כי אתם גם שבט. אתם שבט הטד, לא? עליכם לזכור את המחמאה שקיבלתם. תעמדו זקוף, תנשמו דרך האף ואני אצלם אתכם, אוקיי? זה צילום פנוראמי, לכן זה ייקח דקה, אתם חייבים להתרכז, בסדר? תקחו אוויר, תעמדו זקוף, לא לצחוק. שש..., תנשמו דרך האף. אני מצלם. (קליקים)
(Clicks)
Thank you.
תודה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)