As a matter of fact, I was trying to think about my career since I left the White House, and the best example I have is a cartoon in The New Yorker a couple of years ago. This little boy is looking up at his father, and he says, "Daddy, when I grow up, I want to be a former president."
Så här var det, jag funderade på min karriär efter det att jag lämnade Vita Huset, och den bästa beskrivningen jag kommer på är en skämtserie i The New Yorker för några år sedan. En liten pojke tittar upp på sin pappa, och säger: "Pappa, när jag blir stor vill jag bli före detta president."
(Laughter)
(Skratt)
Well, I have had a great blessing as a former president, because I have had an access that very few other people in the world have ever had to get to know so many people around this whole universe. Not only am I familiar with the 50 states in the United States, but also my wife and I have visited more than 145 countries in the world, and the Carter Center has had full-time programs in 80 nations on Earth. And a lot of times, when we go into a country, we not only the meet the king or the president, but we also meet the villagers who live in the most remote areas of Africa.
Jag har haft en stor förmån som före detta president, för jag har fått möjligheten, som väldigt få personer i världen någonsin har fått, att lära känna så många människor runtom i hela världen. Jag känner inte bara till USA:s 50 stater; jag och min fru har även besökt mer än 145 länder i världen, och Cartercentret har haft fulltidsprojekt i 80 nationer runt jorden. Och ofta när vi kommer till ett land, träffar vi inte bara kungen eller presidenten, utan vi träffar också bybor från de mest avlägsna områden i Afrika.
So our overall commitment at the Carter Center is to promote human rights, and knowing the world as I do, I can tell you without any equivocation that the number one abuse of human rights on Earth is, strangely, not addressed quite often, is the abuse of women and girls.
Vårt övergripande mål på Cartercentret är att stå upp för mänskliga rättigheter, och eftersom jag känner världen väl, kan jag utan tvekan säga att det största brottet mot de mänskliga rättigheterna som, konstigt nog, inte tas upp så ofta, är övergreppen mot kvinnor och flickor.
(Applause)
(Applåder)
There are a couple of reasons for this that I'll mention to begin with. First of all is the misinterpretation of religious scriptures, holy scriptures, in the Bible, Old Testament, New Testament, Quran and so forth, and these have been misinterpreted by men who are now in the ascendant positions in the synagogues and the churches and in the mosques. And they interpret these rules to make sure that women are ordinarily relegated to a secondary position compared to men in the eyes of God.
Det finns ett antal anledningar till detta som jag vill börja med att nämna. Den främsta är feltolkningen av religiösa skrifter, heliga skrifter, i Bibeln, Gamla Testamentet, Nya Testamentet, Koranen och så vidare. De har feltolkats av män som nu befinner sig i ledande positioner i synagogorna, i kyrkorna och i moskéerna. Och de tolkar reglerna för att säkerställa att kvinnor för det mesta degraderas till underordnade positioner jämfört med män, i Guds ögon.
This is a very serious problem. It's ordinarily not addressed. A number of years ago, in the year 2000, I had been a Baptist, a Southern Baptist for 70 years -- I tell you, I still teach Sunday school every Sunday; I'll be teaching this Sunday as well -- but the Southern Baptist Convention in the year 2000 decided that women should play a secondary position, a subservient position to men. So they issued an edict, in effect, that prevents women from being priests, pastors, deacons in the church, or chaplains in the military, and if a woman teaches a classroom in a Southern Baptist seminary, they cannot teach if a boy is in the room, because you can find verses in the Bible, there's over 30,000 verses in the Bible, that say that a woman shouldn't teach a man, and so forth. But the basic thing is the scriptures are misinterpreted to keep men in an ascendant position. That is an all-pervasive problem, because men can exert that power and if an abusive husband or an employer, for instance, wants to cheat women, they can say that if women are not equal in the eyes of God, why should I treat them as equals myself? Why should I pay them equal pay for doing the same kind of work?
Detta är ett mycket allvarligt problem. Vi talar sällan om det. För några år sedan, år 2000, hade jag varit baptist, medlem i Southern Baptist Church, i 70 år. Jag undervisar fortfarande i söndagsskolan varje söndag, så även denna söndag. Southern Baptist-konventet år 2000 bestämde att kvinnor skulle få en underordnad roll, en underdånig roll jämfört med männen. De utfärdade ett påbud, som hindrar kvinnor från att bli präster, pastorer, diakoner i kyrkan, eller fältpräster inom det militära. Och om en kvinna undervisar i ett klassrum på en Southern Baptist-utbildning får de inte undervisa om det finns en pojke i rummet, eftersom man kan hitta verser i Bibeln, (det finns över 30 000 verser i Bibeln) där det står att en kvinna inte bör undervisa en man. Men det grundläggande är att skrifterna feltolkas för att behålla män i ledande position. Det är ett utbrett problem, eftersom män kan utöva den makten, och om en misshandlande make eller en arbetsgivare vill lura kvinnor, så kan de säga, att om kvinnor inte är jämlika inför Gud, varför ska jag behandla dem som jämlikar? Varför ska jag betala dem lika lön för lika arbete?
The other very serious blight that causes this problem is the excessive resort to violence, and that is increasing tremendously around the world. In the United States of America, for instance, we have had an enormous increase in abuse of poor people, mostly black people and minorities, by putting them in prison. When I was in office as governor of Georgia, one out of every 1,000 Americans were in prison. Nowadays, 7.3 people per 1,000 are in prison. That's a sevenfold increase. And since I left the White House, there's been an 800 percent increase in the number of women who are black who are in prison. We also have [one of the only countries] on Earth that still has the death penalty that is a developed country. And we rank right alongside the countries that are most abusive in all elements of human rights in encouraging the death penalty. We're in California now, and I figured out the other day that California has spent four billion dollars in convicting 13 people for the death penalty. If you add that up, that's 307 million dollars it costs California to send a person to be executed. Nebraska this week just passed a law abolishing the death penalty, because it costs so much. (Applause) So the resort to violence and abuse of poor people and helpless people is another cause of the increase in abuse of women.
Det andra mycket allvarliga gisslet som orsakar detta problem är det överdrivna bruket av våld, och det ökar oerhört mycket runtom i världen. I USA till exempel, har vi haft en enorm ökning av övergrepp på fattiga människor, mest svarta och minoriteter, genom att sätta dem i fängelse. När jag var guvernör i staten Georgia, satt en av 1 000 amerikaner i fängelse. Nuförtiden sitter 7,3 av 1 000 i fängelse. Det är en sjufaldig ökning. Och sedan jag lämnat Vita Huset, har antalet svarta kvinnor i fängelse ökat med 800 procent. Vi är också ett av få utvecklingsländer som fortfarande har dödsstraff. Vi ligger jämsides med de länder som bryter mot flest av de mänskliga rättigheterna när vi uppmuntrar till dödsstraff. Vi befinner oss i Kalifornien, och jag räknade häromdagen ut att Kalifornien har spenderat fyra miljarder dollar på att döma 13 personer till döden. Det blir 307 miljoner dollar som det kostar Kalifornien att få någon avrättad. Nebraska ändrade denna vecka lagen så att dödsstraff slopas, för att det kostar så mycket. (Applåder) När man tar till våld och övergrepp mot fattiga och hjälplösa människor är det ytterligare en orsak till ökningen av övergrepp mot kvinnor.
Let me just go down a very few abuses of women that concern me most, and I'll be fairly brief, because I have a limited amount of time, as you know.
Låt mig gå igenom några av de övergrepp mot kvinnor som oroar mig mest, och jag ska hålla mig kort, för jag har en begränsad tid som ni vet.
One is genital mutilation. Genital mutilation is horrible and not known by American women, but in some countries, many countries, when a child is born that's a girl, very soon in her life, her genitals are completely cut away by a so-called cutter who has a razor blade and, in a non-sterilized way, they remove the exterior parts of a woman's genitalia. And sometimes, in more extreme cases but not very rare cases, they sew the orifice up so the girl can just urinate or menstruate. And then later, when she gets married, the same cutter goes in and opens the orifice up so she can have sex. This is not a rare thing, although it's against the law in most countries. In Egypt, for instance, 91 percent of all the females that live in Egypt today have been sexually mutilated in that way. In some countries, it's more than 98 percent of the women are cut that way before they reach maturity. This is a horrible affliction on all women that live in those countries.
Ett är könsstympning. Könsstympning är avskyvärt och inte känt bland amerikanska kvinnor, men i en del länder, många länder, så dröjer det inte länge efter att ett flickebarn fötts förrän hennes yttre könsorgan skärs bort av en så kallad skärare med ett rakblad och som på ett icke-sterilt vis tar bort de yttre kvinnliga könsorganen. Och ibland, i extrema men inte speciellt sällsynta fall, sys öppningen ihop så att flickan nätt och jämt kan kissa eller menstruera. Och senare, när hon gifter sig, så är det samma skärare som skär upp öppningen så att hon kan ha sex. Detta är inte ovanligt, fast det är olagligt i de flesta länder. I Egypten till exempel; 91 procent av alla kvinnor i Egypten idag har blivit könsstympade på detta sätt. I en del länder är det mer än 98 procent som stympas på detta sätt innan de når mogen ålder. Detta är ett hemskt lidande som drabbar alla kvinnor som bor i dessa länder.
Another very serious thing is honor killings, where a family with misinterpretation, again, of a holy scripture -- there's nothing in the Quran that mandates this -- will execute a girl in their family if she is raped or if she marries a man that her father does not approve, or sometimes even if she wears inappropriate clothing. And this is done by members of her own family, so the family becomes murderers when the girl brings so-called disgrace to the family. An analysis was done in Egypt not so long ago by the United Nations and it showed that 75 percent of these murders of a girl are perpetrated by the father, the uncle or the brother, but 25 percent of the murders are conducted by women.
En annat mycket allvarlig sak är hedersmord, när en familj, återigen på grund av feltolkning av en helig skrift - det finns inget i Koranen som kräver detta - dödar en flicka i familjen om hon blir våldtagen eller om hon gifter sig med en man som hennes far inte godkänner, eller ibland till och med för att hon har på sig olämplig klädsel. Och detta görs av hennes egna familjemedlemmar. Familjen blir mördare när flickan drar så kallad vanära över familjen. FN gjorde en studie i Egypten för inte allt för länge sedan och den visade att 75 procent av dessa mord på flickor utförs av fadern, en farbror/morbror eller bror, men 25 procent utförs av kvinnor.
Another problem that we have in the world that relates to women particularly is slavery, or human trafficking it's called nowadays. There were about 12.5 million people sold from Africa into slavery in the New World back in the 19th century and the 18th century. There are 30 million people now living in slavery. The United States Department of State now has a mandate from Congress to give a report every year, and the State Department reports that 800,000 people are sold across international borders every year into slavery, and that 80 percent of those sold are women, into sexual slavery. In the United States right this moment, 60,000 people are living in human bondage, or slavery. Atlanta, Georgia, where the Carter Center is located and where I teach at Emory University, they have between 200 and 300 women, people sold into slavery every month. It's the number one place in the nation because of that. Atlanta has the busiest airport in the world, and they also have a lot of passengers that come from the Southern Hemisphere. If a brothel owner wants to buy a girl that has brown or black skin, they can do it for 1,000 dollars. A white-skinned girl brings several times more than that, and the average brothel owner in Atlanta and in the United States now can earn about $35,000 per slave. The sex trade in Atlanta, Georgia, exceeds the total drug trade in Atlanta, Georgia. So this is another very serious problem, and the basic problem is prostitution, because there's not a whorehouse in America that's not known by the local officials, the local policemen, or the chief of police or the mayor and so forth.
Ett annat problem som vi har i världen som relaterar speciellt till kvinnor, är slaveri, eller människohandel som det heter nu för tiden. Det var omkring 12,5 miljoner människor som såldes från Afrika som slavar till Nya världen på 1800- och 1700-talet. Idag är det 30 miljoner människor som lever i slaveri. USA:s utrikesdepartement levererar, på order från Kongressen, en rapport varje år. Utrikesdepartement rapporterar att 800 000 människor säljs över landsgränser varje år som slavar, och att 80 procent av dem som säljs är kvinnor, som sexslavar. I USA finns det just nu 60 000 människor som lever i träldom eller slaveri. I Atlanta, Georgia, där Cartercentret ligger, och där jag undervisar vid Emory University, säljs mellan 200 och 300 kvinnor som slavar varje månad. Staden ligger som nummer ett i landet på grund av detta. Atlanta har den mest trafikerade flygplatsen i världen, och det är många som kommer från det södra halvklotet. Om en bordellägare önskar köpa en flicka som har brunt eller svart skinn kan de göra det för 1 000 dollar. En ljushyad flicka inbringar flera gånger mer än det. I snitt kan en bordellägare i Atlanta och i USA idag tjäna runt 35 000 dollar per slav. Sexhandeln i Atlanta, Georgia, överträffar den totala droghandeln i Atlanta, Georgia. Detta är ännu ett allvarligt problem, och grundproblemet är prostitution, för det finns inte ett horhus i USA som är okänt av de lokala myndigheterna, de lokala poliserna, eller polischefen, eller borgmästaren och så vidare.
And this leads to one of the worst problems, and that is that women are bought increasingly and put into sexual slavery in all countries in the world.
Och detta leder till ett av de värsta problemen, vilket är att kvinnor säljs i allt större utsträckning och hamnar i sexslaveri i alla länder i världen.
Sweden has got a good approach to it. About 15 to 20 years ago, Sweden decided to change the law, and women are no longer prosecuted if they are in sexual slavery, but the brothel owners and the pimps and the male customers are prosecuted, and -- (Applause) -- prostitution has gone down. In the United States, we take just the opposite position. For every male arrested for illegal sex trade, 25 women are arrested in the United States of America. Canada, Ireland, I've already said Sweden, France, and other countries are moving now towards this so-called Swedish model. That's another thing that can be done.
Sverige har ett bra angreppssätt mot det. För 15-20 år sedan bestämde sig Sverige för att ändra på lagen, och kvinnor åtalas inte längre om de är sexslavar. Men bordellägarna och hallickarna och de manliga kunderna åklagas, och... (Applåder) ...prostitutionen har gått ner. I USA gör vi precis det motsatta. För varje man som arresteras för illegal sexhandel, är det 25 kvinnor som arresteras i USA. Kanada, Irland, jag har redan nämnt Sverige, Frankrike, och andra länder går nu mot den så kallade svenska modellen.
We have two great institutions in this country that all of us admire: our military and our great university system. In the military, they are now analyzing how many sexual assaults take place. The last report I got, there were 26,000 sexual assaults that took place in the military -- 26,000. Only 3,000, not much more than 1 percent, are actually prosecuted, and the reason is that the commanding officer of any organization -- a ship like my submarine, or a battalion in the Army or a company in the Marines -- the commanding officer has the right under law to decide whether to prosecute a rapist or not, and of course, the last thing they want is for anybody to know that under their command, sexual assaults are taking place, so they do not do it. That law needs to be changed.
Det är ytterligare en sak som kan göras. Vi har två fantastiska institutioner i landet som vi alla beundrar: Vår militär och våra fina universitet. Inom det militära analyserar de nu hur många sexuella övergrepp som sker. Enligt den senaste rapporten jag fick, var det 26 000 sexuella övergrepp som skedde i det militära. 26 000... Bara 3 000, inte mycket mer än en procent, leder till åtal, och anledningen är att befälhavaren i varje organisation, ett skepp som t ex en ubåt, eller en bataljon i armén, eller ett kompani inom marinen, där har befälhavaren enligt lagen rätten att bestämma om en våldtäktsman ska åtalas eller inte. Och självklart är det sista de vill att någon ska få reda på att det under deras kommando sker sexuella övergrepp, så därför gör de det inte. Den lagen måste ändras.
About one out of four girls who enter American universities will be sexually assaulted before she graduates, and this is now getting a lot of publicity, partially because of my book, but other things, and so 89 universities in America are now condemned by the Department of Education under Title IX because the officials of the universities are not taking care of the women to protect them from sexual assault. The Department of Justice says that more than half of the rapes on a college campus take place by serial rapists, because outside of the university system, if they rape somebody, they'll be prosecuted, but when they get on a university campus, they can rape with impunity. They're not prosecuted. Those are the kinds of things that go on in our society.
Omkring en av fyra flickor som börjar på amerikanska universitet kommer att utsättas för sexuellt övergrepp innan hon tar examen. Och det här får nu mycket publicitet, delvis tack vare min bok, men även av andra skäl. 89 universitet i USA är nu fällda av utbildningsdepartementet enligt Title 9 för att ledningen för universiteten inte tar hand om sina kvinnor för att skydda dem mot sexuella övergrepp. Justitiedepartementet säger att mer än hälften av våldtäkterna på collegeområden begås av serievåldtäktsmän, eftersom om de våldtar någon utanför universiteten, så blir de åtalade, men om det sker på universitetet kan de våldta utan risk för straff. De åtalas inte. Det är sådant här som pågår i samhället.
Another thing that's very serious about the abuse of women and girls is the lack of equal pay for equal work, as you know. (Applause) And this is sometimes misinterpreted, but for full-time employment, a woman in the United States now gets 23 percent less than a man. When I became president, the difference was 39 percent. So we've made some progress, partially because I was president and so forth -- (Applause) (Laughter) -- but in the last 15 years, there's been no progress made, so it's been just about 23 or 24 percent difference for the last 15 years. These are the kind of things that go on. If you take the Fortune 500 companies, 23 of them have women CEOs, out of 500, and those CEOs, I need not tell you, make less on an average than the other CEOs. Well, that's what goes on in our country.
Ännu en sak som är ett mycket allvarligt övergrepp mot kvinnor och flickor är avsaknaden av lika lön för lika arbete. (Applåder) Det här feltolkas ibland, men bland heltidsanställda tjänar kvinnor i USA idag 23 procent mindre än en man. När jag blev president var skillnaden 39 procent. Så det har gått framåt lite, delvis för att jag var president... (Applåder) (Skratt) ...men under de senaste 15 åren har det inte gått framåt. Det har legat kvar på 23 eller 24 procents skillnad under de senaste 15 åren. Det är sådant här som fortgår. Om man tittar på de 500 mest framgångsrika företagen, så har 23 av dem kvinnliga chefer, utav 500... Och dessa chefer, inte helt oväntat tjänar mindre i snitt än de andra cheferna. Det här är vad som pågår i vårt land.
Another problem with the United States is we are the most warlike nation on Earth. We have been to war with about 25 different countries since the Second World War. Sometimes, we've had soldiers on the ground fighting. The other times, we've been flying overhead dropping bombs on people. Other times, of course, now, we have drones that attack people and so forth. We've been at war with 25 different countries or more since the Second World War. There was four years, I won't say which ones, where we didn't -- (Applause) -- we didn't drop a bomb, we didn't launch a missile, we didn't fire a bullet. But anyway, those kinds of things, the resort to violence and the misinterpretation of the holy scriptures are what causes, are the basic causes, of abuse of women and girls.
Ett annat problem i USA är att vi är den mest krigiska nationen på jorden. Vi har krigat mot omkring 25 olika länder sedan andra världskriget. Ibland har vi soldater som slåss på marken. Ibland har vi flugit ovanför deras huvuden och släppt bomber på folk. Andra gånger, nuförtiden, har vi drönare som attackerar människor. Vi har legat i krig med 25 olika länder, eller fler, sedan andra världskriget. Det var fyra år, jag ska inte säga vilka.. (Applåder) ...som vi inte släppte en enda bomb eller avfyrade en enda raket, då vi inte avlossade ett skott. Hur som helst, den här typen av saker, att vi tar till våld och att vi feltolkar de heliga skrifterna är det som orsakar, är de grundläggande orsakerna till,
There's one more basic cause that I need not mention, and that is that in general, men don't give a damn. (Applause) That's true. The average man that might say, I'm against the abuse of women and girls quietly accepts the privileged position that we occupy, and this is very similar to what I knew when I was a child, when separate but equal had existed. Racial discrimination, legally, had existed for 100 years, from 1865 at the end of the War Between the States, the Civil War, all the way up to the 1960s, when Lyndon Johnson got the bills passed for equal rights. But during that time, there were many white people that didn't think that racial discrimination was okay, but they stayed quiet, because they enjoyed the privileges of better jobs, unique access to jury duty, better schools, and everything else, and that's the same thing that exists today, because the average man really doesn't care. Even though they say, "I'm against discrimination against girls and women," they enjoy a privileged position. And it's very difficult to get the majority of men who control the university system, the majority of men that control the military system, the majority of men that control the governments of the world, and the majority of men that control the great religions.
övergrepp mot kvinnor och flickor. Det finns ännu en grundläggande orsak som jag inte behöver nämna, och det är att män över lag inte bryr sig. (Applåder) Det är sant. En genomsnittlig man må säga: "Jag är emot övergrepp på kvinnor och flickor", men accepterar i tysthet privilegierna. Det liknar det jag upplevde som barn, när "åtskilda men jämställda" rasdiskriminering, helt lagligt hade existerat i 100 år. Från 1865, från slutet av kriget mellan staterna, inbördeskriget, ända fram till 1960-talet, då Lyndon B Johnson fick igenom lagen om lika rättigheter. Men under den tiden var det många vita som inte tyckte att rasdiskriminering var ok, men som förblev tysta, eftersom de hade förmåner som bättre jobb, förmånen att vara med i juryn i domstolar, bättre skolor, och allt annat. Det är samma sak som det som pågår idag. För den genomsnittlige mannen bryr sig helt enkelt inte. även fast de säger: "Jag är emot diskriminering av flickor och kvinnor", så har de en privilegierad position. Det är mycket svårt att få dem att bry sig; majoriteten av de män som kontrollerar universiteten, majoriteten av de män som kontrollerar militären, majoriteten av de män som styr regeringarna i världen, och majoriteten av de män som kontrollerar de stora religionerna.
So what is the basic thing that we need to do today? I would say the best thing that we could do today is for the women in the powerful nations like this one, and where you come from, Europe and so forth, who have influence and who have freedom to speak and to act, need to take the responsibility on yourselves to be more forceful in demanding an end to racial discrimination against girls and women all over the world. The average woman in Egypt doesn't have much to say about her daughters getting genitally mutilated and so forth. I didn't even go down to detail about that. But I hope that out of this conference, that every woman here will get your husbands to realize that these abuses on the college campuses and the military and so forth and in the future job market, need to protect your daughters and your granddaughters.
Så, vad är det viktigaste som vi kan göra idag? Jag skulle säga att det viktigaste vi kan göra idag är att kvinnorna i de mäktiga nationerna, som vår, och där ni kommer ifrån, Europa och så vidare, som har inflytande och friheten att tala och agera, måste ta på sig ansvaret att kraftfullare kräva ett slut på rasdiskriminering mot flickor och kvinnor över hela världen. Den genomsnittliga kvinnan i Egypten har inte mycket att säga till om när hennes döttrar könsstympas. Jag kom inte in på detaljerna kring det. Men jag hoppas att från denna konferens, att alla kvinnor här kan få sina män att inse att övergreppen på universiteten och i militären och så vidare, och på den framtida arbetsmarknaden, att de måste skydda sina döttrar och sina barns döttrar.
I have 12 grandchildren, four children, and 10 great-grandchildren, and I think often about them and about the plight that they will face in America, not only if they lived in Egypt or a foreign country, in having equal rights, and I hope that all of you will join me in being a champion for women and girls around the world and protect their human rights. Thank you very much. (Applause)
Jag har 12 barnbarn, fyra barn och 10 barnbarnsbarn, och jag tänker ofta på dem och den besvärliga situation som de står inför i USA, och inte bara om de levt i Egypten eller ett annat land, vad det gäller lika rättigheter. Och jag hoppas att ni alla förenar er med mig i kampen för kvinnor och flickor runtom i världen och deras mänskliga rättigheter. Tack så väldigt mycket. (Applåder)