As a matter of fact, I was trying to think about my career since I left the White House, and the best example I have is a cartoon in The New Yorker a couple of years ago. This little boy is looking up at his father, and he says, "Daddy, when I grow up, I want to be a former president."
راستش را بخواهید، تلاش کردم به زندگی حرفهای خودم از زمانی که کاخ سفید را ترک کردم فکر کنم، و بهترین نمونه ای که دارم، کارتونی است که چند سال پیش در نیویورکر منتشر شد. پسر بچه ای دارد به پدرش نگاه می کند، و می گوید، «بابا، وقتی بزرگ شدم می خواهم رئیس جمهور سابق بشم.»
(Laughter)
(خنده حاضران)
Well, I have had a great blessing as a former president, because I have had an access that very few other people in the world have ever had to get to know so many people around this whole universe. Not only am I familiar with the 50 states in the United States, but also my wife and I have visited more than 145 countries in the world, and the Carter Center has had full-time programs in 80 nations on Earth. And a lot of times, when we go into a country, we not only the meet the king or the president, but we also meet the villagers who live in the most remote areas of Africa.
خب، من به عنوان رئیس جمهور سابق سعادت بزرگی نصیبم شده، چون دسترسی داشته ام که افراد بسیار کمی در جهان دسترسی مشابهی داشته اند، در شناختن افراد زیادی در سراسر این دنیا. من نه تنها با ۵۰ ایالت آمریکا آشنایی دارم، بلکه من و همسرم بیش از ۱۴۵ کشور جهان را دیده ایم، و مرکز کارتر در ۸۰ کشور جهان برنامه های تمام وقت دارد. و خیلی از اوقات، وقتی به کشوری می رویم، نه تنها با پادشاه یا رئیس جمهور ملاقات می کنیم، بلکه با روستاییانی دیدار می کنیم که در دورافتاده ترین مناطق آفریقا زندگی می کنند.
So our overall commitment at the Carter Center is to promote human rights, and knowing the world as I do, I can tell you without any equivocation that the number one abuse of human rights on Earth is, strangely, not addressed quite often, is the abuse of women and girls.
بنابراین، تعهد کلی ما در مرکز کارتر ارتقاء حقوق بشر است، و اینطور که من جهان را می شناسم، می توانم بدون کوچکترین ابهامی بگویم که سوءاستفاده عمده از حقوق بشر در روی زمین، که چندان به آن پرداخته نشده، سوءاستفاده از زنان و دختران است.
(Applause)
(تشویق حاضران)
There are a couple of reasons for this that I'll mention to begin with. First of all is the misinterpretation of religious scriptures, holy scriptures, in the Bible, Old Testament, New Testament, Quran and so forth, and these have been misinterpreted by men who are now in the ascendant positions in the synagogues and the churches and in the mosques. And they interpret these rules to make sure that women are ordinarily relegated to a secondary position compared to men in the eyes of God.
این چند دلیل دارد که برای شروع ذکر می کنم. اول از همه قرائت بد از متون مذهبی، و کتب مقدس. در کتاب مقدس، عهد قدیم، عهد جدید، قرآن و بقیه کتاب ها، از این کتاب ها مردانی قرائت بد ارائه داده اند که حالا در موقعیت برتر قرار دارند در کنیسه و کلیسا و مسجد. این مردان کتب فوق را طوری قرائت و تفسیر کرده اند که مطمئن شوند زنان به شکل عادی تنزل داده شده اند به موقعیت درجه دو در مقایسه با مردان، در چشم خداوند.
This is a very serious problem. It's ordinarily not addressed. A number of years ago, in the year 2000, I had been a Baptist, a Southern Baptist for 70 years -- I tell you, I still teach Sunday school every Sunday; I'll be teaching this Sunday as well -- but the Southern Baptist Convention in the year 2000 decided that women should play a secondary position, a subservient position to men. So they issued an edict, in effect, that prevents women from being priests, pastors, deacons in the church, or chaplains in the military, and if a woman teaches a classroom in a Southern Baptist seminary, they cannot teach if a boy is in the room, because you can find verses in the Bible, there's over 30,000 verses in the Bible, that say that a woman shouldn't teach a man, and so forth. But the basic thing is the scriptures are misinterpreted to keep men in an ascendant position. That is an all-pervasive problem, because men can exert that power and if an abusive husband or an employer, for instance, wants to cheat women, they can say that if women are not equal in the eyes of God, why should I treat them as equals myself? Why should I pay them equal pay for doing the same kind of work?
این مشکلی بسیار جدی است. که معمولا به آن توجه و پرداخته نشده است. چند سال پیش، در سال ۲۰۰۰، تعمید دهنده بودم، در کلیسای ساوترن برای ۷۰ سال-- به شما بگویم که من هنوز هم هر یکشنبه در کلاسهای یکشنبه درس می دهم، این یکشنبه هم تدریس می کنم-- اما کلیسای ساوترن باپتیست در سال ۲۰۰۰ تصمیم گرفت که زنان باید در موقعیت دوم باشند، در موقعیت پایینتر نسبت به مردان. کلیسا حکمی صادر و اجرا کرد، که اجازه نمی داد زنان بتوانند کشیش، پاستور یا شماس کلیسا شوند. یا کشیش ارتش شوند. و اگر زنی مدرس کلاس باشد، در یک حوزه علمیه کلیسای ساوترن، اگر شاگرد پسر در کلاس باشد، نمی تواند درس دهد، زیرا در انجیل آیاتی هست، بیش از ۳۰٫۰۰۰ آیه در انجیل وجود دارد، که می گوید زن نباید به مرد درس بدهد، و از این قبیل. اما مسئله اصلی این است که متون سوءتعبیر شده اند تا مردها را در موقعیت برتر قرار دهند. این یک مشکل فراگیر است، زیرا مردها می توانند از این قدرت استفاده کنند و اگر مثلا یک شوهر یا یک رئیس بدرفتار، بخواهد زنی را گول بزند، می گوید اگر زنان به چشم خداوند برابر نیستند، چرا من باید با آن ها برابر با خودم رفتار کنم؟ چرا باید به آنها در قبال کار مشابه، حقوق برابر با مردها بدهم؟
The other very serious blight that causes this problem is the excessive resort to violence, and that is increasing tremendously around the world. In the United States of America, for instance, we have had an enormous increase in abuse of poor people, mostly black people and minorities, by putting them in prison. When I was in office as governor of Georgia, one out of every 1,000 Americans were in prison. Nowadays, 7.3 people per 1,000 are in prison. That's a sevenfold increase. And since I left the White House, there's been an 800 percent increase in the number of women who are black who are in prison. We also have [one of the only countries] on Earth that still has the death penalty that is a developed country. And we rank right alongside the countries that are most abusive in all elements of human rights in encouraging the death penalty. We're in California now, and I figured out the other day that California has spent four billion dollars in convicting 13 people for the death penalty. If you add that up, that's 307 million dollars it costs California to send a person to be executed. Nebraska this week just passed a law abolishing the death penalty, because it costs so much. (Applause) So the resort to violence and abuse of poor people and helpless people is another cause of the increase in abuse of women.
دیگر نکته بسیار مایوس کنده که این مشکل را سبب شده توسل بیش از حد به خشونت است، که به شدت در جهان رو به افزایش است. در ایالات متحده آمریکا، به عنوان مثال، ما افزایش شدید سوءاستفاده از فقرا اغلب سیاه پوستان و اقلیت ها از طریق زندانی کردن آن ها را داریم. وقتی که فرماندار جرجیا بودم، از هر هزار آمریکایی یک نفر زندانی بود. امروزه، از هر هزار نفر ۷/۳ نفر زندانی است. این افزایش هفت برابری است. و از وقتی که کاخ سفید را ترک کردم، شمار زنان سیاه پوست زندانی، ۸۰۰ درصد افزایش یافته است. ما همچنین یکی از کشورهای توسعه یافته در کره زمین هستیم که هنوز مجازات اعدام دارد. و جایگاهمان برابر است با کشورهایی که بدترین کارنامه را دارند از نظر تمامی عناصر حقوق بشر در ترغیب حکم اعدام. الان در کالیفرنیا هستیم، و همین چند روز پیش متوجه شدم که کالیفرنیا چهار میلیارد دلار خرج کرده روی محکوم کردن ۱۳ نفر تا برایشان حکم اعدام صادر کند. حساب و کتاب که بکنیم، به این ترتیب می شود که کالیفرنیا ۳۰۷ میلیون دلار خرج یک فرد کرده تا اعدام شود. این هفته ایالت نبراسکا قانون منع مجازات اعدام را تصویب کرد. چرا که هزینه زیادی دارد. (تشویق حاضران) پس توسل به خشونت و سوءاستفاده از فقرا و افراد محتاج دلیل دیگر افزایش سوءاستفاده از زنان است.
Let me just go down a very few abuses of women that concern me most, and I'll be fairly brief, because I have a limited amount of time, as you know.
بگذارید به چند نکته از موارد سوءاستفاده از زنان اشاره کنم که بیش از همه چیز نگرانم می کند، و سعی می کنم مختصر بگویم، زیرا همانطور که می دانید وقتم اندک است.
One is genital mutilation. Genital mutilation is horrible and not known by American women, but in some countries, many countries, when a child is born that's a girl, very soon in her life, her genitals are completely cut away by a so-called cutter who has a razor blade and, in a non-sterilized way, they remove the exterior parts of a woman's genitalia. And sometimes, in more extreme cases but not very rare cases, they sew the orifice up so the girl can just urinate or menstruate. And then later, when she gets married, the same cutter goes in and opens the orifice up so she can have sex. This is not a rare thing, although it's against the law in most countries. In Egypt, for instance, 91 percent of all the females that live in Egypt today have been sexually mutilated in that way. In some countries, it's more than 98 percent of the women are cut that way before they reach maturity. This is a horrible affliction on all women that live in those countries.
یکی از این موارد ناقص سازی عضو جنسی زنان است. ختنه زنان امری دهشتناک است که زنان آمریکایی شناختی از آن ندارند. اما در برخی کشورها، در بسیاری از کشورها، وقتی کودکی متولد می شود و دختر است، خیلی زود در طول حیاتش عضو جنسی اش به طور کامل توسط فردی بریده می شود، که تیغی در دست دارد و به روشی غیربهداشتی، بخش های خارجی عضو جنسی زنان را برمی دارند. و گاهی در برخی موارد حاد، که کم هم نیستند، دهانه آن را می دوزند تا دختر فقط بتواند ادرار کند و خونریزی قاعدگی داشته باشد. و بعد که ازدواج کرد، همان فرد دوباره پیدایش می شود و دهانه را باز می کند تا او بتواند رابطه جنسی داشته باشد. این موارد نادر نیست، هرچند در بیشتر کشورها غیرقانونی است. در مصر، به عنوان مثال، ۹۱ درصد زنانی که امروز در مصر زندگی می کنند به همین روش ناقص سازی جنسی شده اند. در برخی کشورها، بیش از ۹۸ درصد از زنان، قبل از آن که به سن باروری برسند، به این روش ختنه می شوند. این مصیبتی وحشتناک است که بر زنان مقیم آن کشورها وارد می شود.
Another very serious thing is honor killings, where a family with misinterpretation, again, of a holy scripture -- there's nothing in the Quran that mandates this -- will execute a girl in their family if she is raped or if she marries a man that her father does not approve, or sometimes even if she wears inappropriate clothing. And this is done by members of her own family, so the family becomes murderers when the girl brings so-called disgrace to the family. An analysis was done in Egypt not so long ago by the United Nations and it showed that 75 percent of these murders of a girl are perpetrated by the father, the uncle or the brother, but 25 percent of the murders are conducted by women.
یک چیز بسیار جدی دیگر قتل های ناموسی است، وقتی که خانواده ای با برداشتی نادرست از متون کتب مقدس-- قرآن چیزی در این باره نمی گوید- دختری را در خانواده به قتل می رسانند اگر که مورد تجاوز قرار گیرد یا اگر با مردی که پدرش تایید نکرده ازدواج کند، یا این که اگر لباس های نامناسب بپوشد. و این را یکی از اعضای خانواده خودش انجام می دهد. پس خانواده تبدیل به قاتل هایی می شوند وقتی که دختری برای خانواده بی آبرویی و بی ناموسی به بار آورد. اخیرا سازمان ملل متحد در مصر تحلیلی را انجام داد که نشان داد ۷۵ درصد دختران به قتل رسیده به دست پدر، عمو یا برادرشان کشته شده اند، اما ۲۵ درصد قتل ها هم توسط زنان انجام شده اند.
Another problem that we have in the world that relates to women particularly is slavery, or human trafficking it's called nowadays. There were about 12.5 million people sold from Africa into slavery in the New World back in the 19th century and the 18th century. There are 30 million people now living in slavery. The United States Department of State now has a mandate from Congress to give a report every year, and the State Department reports that 800,000 people are sold across international borders every year into slavery, and that 80 percent of those sold are women, into sexual slavery. In the United States right this moment, 60,000 people are living in human bondage, or slavery. Atlanta, Georgia, where the Carter Center is located and where I teach at Emory University, they have between 200 and 300 women, people sold into slavery every month. It's the number one place in the nation because of that. Atlanta has the busiest airport in the world, and they also have a lot of passengers that come from the Southern Hemisphere. If a brothel owner wants to buy a girl that has brown or black skin, they can do it for 1,000 dollars. A white-skinned girl brings several times more than that, and the average brothel owner in Atlanta and in the United States now can earn about $35,000 per slave. The sex trade in Atlanta, Georgia, exceeds the total drug trade in Atlanta, Georgia. So this is another very serious problem, and the basic problem is prostitution, because there's not a whorehouse in America that's not known by the local officials, the local policemen, or the chief of police or the mayor and so forth.
مشکل دیگری که در جهان وجود دارد که مربوط به زنان است، برده داری است، یا همان چیزی که این روزها قاچاق انسان نامیده می شود. حدود ۱۲ و نیم میلیون نفر از مردم آفریقا به بردگی گرفته و در آمریکا در قرن ۱۹ و ۱۸ فروخته شدند. امروز ۳۰ میلیون نفر در بردگی به سر می برند. وزارت خارجه ایالات متحده آمریکا دستورالعملی برای کنگره تعیین کرده که هر سال یگ گزارش ارائه دهد، و وزارت خارجه می گوید که ۸۰۰ هزار نفر سالانه بین مرزهای بین المللی فروخته می شوند و به بردگی گرفته می شوند، و بیش از ۸۰ درصد افراد فروخته شده زنانی هستند که به بردگی جنسی گرفته می شوند. در ایالات متحده در همین لحظه ۶۰ هزار نفر در اسارت یا بردگی به سر می برند. آتلانتا، در جورجیا، جایی که مرکز کارتر در آن قرار دارد و شهری که من در دانشگاه ایموری درس می دهم، هر ماه ۲۰۰ تا ۳۰۰ زن به بردگی فروخته می شوند. آتلانتا از این نظر مقام اول را در آمریکا دارد. فرودگاه آتلانتا شلوغ ترین فرودگاه جهان است، و مسافران فراوانی از نیمکره جنوبی کره زمین به آنجا می آیند. اگر مالک یک روسپی خانه بخواهد دختری با پوست قهوه ای یا سیاه بخرد، با ۱٫۰۰۰ دلار می تواند. خرید دختر سفید پوست چند هزار دلار بیشتر می خواهد، و یک روسپی خانه دار در آتلانتا و در آمریکا در حال حاضر می تواند به ازای هر برده ۳۵٫۰۰۰ دلار بسازد. تجارت سکس در آتلانتای جورجیا، از کل تجارت مواد مخدر در آتلانتا بالاتر است. خب، این هم یک مشکل بسیار جدی دیگر، و مشکل اصلی فشحا است، چرا که در آمریکا حتی یک فاحشه خانه هم نداریم که مسئولان محلی از آن بی خبر باشند، پلیس های محلی، یا رئیس پلیس یا شهردار و غیره.
And this leads to one of the worst problems, and that is that women are bought increasingly and put into sexual slavery in all countries in the world.
و این به یکی از بدترین مشکلات منجر می شود، یعنی افزایش خرید و فروش زنان و به بردگی جنسی گرفتنشان در تمام کشورهای جهان.
Sweden has got a good approach to it. About 15 to 20 years ago, Sweden decided to change the law, and women are no longer prosecuted if they are in sexual slavery, but the brothel owners and the pimps and the male customers are prosecuted, and -- (Applause) -- prostitution has gone down. In the United States, we take just the opposite position. For every male arrested for illegal sex trade, 25 women are arrested in the United States of America. Canada, Ireland, I've already said Sweden, France, and other countries are moving now towards this so-called Swedish model. That's another thing that can be done.
سوئد رویکرد خوبی به ماجرا دارد. حدود ۱۵ تا ۲۰ سال پیش، سوئد تصمیم گرفت قانون را عوض کند، و زنان دیگر تحت تعقیب قرار نمی گیرند اگر که در کار بردگی جنسی باشند، بلکه این روسپی خانه دار ها و پاانداذها و مشتریان مرد هستند که تحت تععقیب قرار می گیرند، و --(تشویق حاضران)-- فحشا کاهش یافته است. در ایالات متحده آمریکا، ما درست برعکس کار می کنیم. به ازای هر مردی که به خاطر تجارت غیرقانونی سکس بازداشت می شود، ۲۵ زن در ایالات متحده آمریکا بازداشت می شوند. کانادا، ایرلند، سوئد را که گفتم، فرانسه و دیگر کشورها دارند به سمت مدل سوئد حرکت می کنند. این کار دیگری است که می شود کرد.
We have two great institutions in this country that all of us admire: our military and our great university system. In the military, they are now analyzing how many sexual assaults take place. The last report I got, there were 26,000 sexual assaults that took place in the military -- 26,000. Only 3,000, not much more than 1 percent, are actually prosecuted, and the reason is that the commanding officer of any organization -- a ship like my submarine, or a battalion in the Army or a company in the Marines -- the commanding officer has the right under law to decide whether to prosecute a rapist or not, and of course, the last thing they want is for anybody to know that under their command, sexual assaults are taking place, so they do not do it. That law needs to be changed.
ما دو موسسه در این کشور داریم که همه ما تحسینشان می کنیم: ارتش ما و نظام عالی دانشگاهی ما. در ارتش، دارند بررسی می کنند که چند مورد تجاوز جنسی صورت می گیرد. آخرین گزارشی که دیدم می گفت، ۲۶ هزار مورد تجاوز در ارتش انجام شده است-- ۲۶٫۰۰۰. تنها ۳٫۰۰۰ مورد، کمی بیشتر از یک درصد، مورد تعقیب قرار گرفته، و دلیلش این است که فرمانده هر سازمانی-- یک کشتی مثل زیردریایی، یا گردانی در ارتش یا شرکتی در درون تفنگداران دریایی-- مقام فرماندهی طبق قانون حق تصمیم گیری دارد که یک متجاوز را تحت تعقیب بگذارد یا نه، و البته، چیزی که نمی خواهند دیگران بدانند این است که تحت فرماندهی آنان، تجاوز جنسی صورت گرفته، پس به کسی چیزی نمی گویند. این قانون باید عوض شود.
About one out of four girls who enter American universities will be sexually assaulted before she graduates, and this is now getting a lot of publicity, partially because of my book, but other things, and so 89 universities in America are now condemned by the Department of Education under Title IX because the officials of the universities are not taking care of the women to protect them from sexual assault. The Department of Justice says that more than half of the rapes on a college campus take place by serial rapists, because outside of the university system, if they rape somebody, they'll be prosecuted, but when they get on a university campus, they can rape with impunity. They're not prosecuted. Those are the kinds of things that go on in our society.
تقریبا از هر چهار دختری که وارد دانشگاه های آمریکا می شوند یک نفرشان قبل از فارغ التحصیلی مورد تعرض جنسی قرار می گیرد، و این مسئله اخیرا زیاد مورد توجه قرار گرفته، که بخشی از آن به خاطر کتاب من است، و البته به خاطر چیزهای دیگر، و ۸۹ دانشگاه در آمریکا محکوم شده اند توسط وزارت آموزش طبق قانون «تایتل ۹» زیرا مقامات آن دانشگاه ها به زنان اهمیتی نمی دهند تا در مقابل تعرض جنسی از آن ها حفاظت کنند. وزارت دادگستری می گوید بیش از نیمی از تعرض ها در محیط دانشگاه، توسط متجاوزین زنجیره ای انجام می شود، چرا که در خارج از نظام دانشگاه اگر به کسی تعرض کنند تحت تعقیب قرار می گیرند، ولی وقتی در محیط دانشگاهی هستند، می توانند با مصونیت تعرض کنند. و تحت تعقیب قرار نگیرند. این ها چیزهایی هستند که در جامعه ما جریان دارد.
Another thing that's very serious about the abuse of women and girls is the lack of equal pay for equal work, as you know. (Applause) And this is sometimes misinterpreted, but for full-time employment, a woman in the United States now gets 23 percent less than a man. When I became president, the difference was 39 percent. So we've made some progress, partially because I was president and so forth -- (Applause) (Laughter) -- but in the last 15 years, there's been no progress made, so it's been just about 23 or 24 percent difference for the last 15 years. These are the kind of things that go on. If you take the Fortune 500 companies, 23 of them have women CEOs, out of 500, and those CEOs, I need not tell you, make less on an average than the other CEOs. Well, that's what goes on in our country.
یک مسئله بسیار جدی دیگر درباره سوءاستفاده از زنان و دختران دستمزد نابرابر در ازای کار برابر است، همانطوری که می دانید. (تشویق حاضران) و این گاهی به غلط تعبیر می شود، اما برای کار تمام وقت، در حال حاضر یک زن در آمریکا ۲۳ درصد کمتر از یک مرد دستمزد می گیرد. وقتی که من رئیس جمهور شدم، این تفاوت ۳۹ درصد بود. از برخی جهات پیشرفت کردیم، بویژه به این دلیل که من رئیس جمهوری بودم و باقی قضایا-- (تشویق و خنده حاضران) اما در ۱۵ سال گذشته، هیچ پیشرفتی صورت نگرفته، و این تفاوت حدود ۲۳ یا ۲۴ درصد بوده در ۱۵ سال گذشته. بعضی چیزها هست که ادامه دارد. اگر۵۰۰ شرکت موفق (Fortune 500 companies)را در نظر بگیرید، تنها ۲۳ نفر از مدیران ارشد آنها زن هستند. از بین ۵۰۰ شرکت. و این مدیران ارشد زن، لازم نیست یادتان بیاورم که، کمتر از میانگین دیگر مدیران دستمزد می گیرند. خب، کشور ما اینطوری است.
Another problem with the United States is we are the most warlike nation on Earth. We have been to war with about 25 different countries since the Second World War. Sometimes, we've had soldiers on the ground fighting. The other times, we've been flying overhead dropping bombs on people. Other times, of course, now, we have drones that attack people and so forth. We've been at war with 25 different countries or more since the Second World War. There was four years, I won't say which ones, where we didn't -- (Applause) -- we didn't drop a bomb, we didn't launch a missile, we didn't fire a bullet. But anyway, those kinds of things, the resort to violence and the misinterpretation of the holy scriptures are what causes, are the basic causes, of abuse of women and girls.
مشکل دیگر ایالات متحده این است که ما بزرگترین جنگ طلب روی زمین هستیم. ما با حدود ۲۵ کشور مختلف جهان جنگیده ایم از زمان جنگ دوم جهانی به بعد. گاهی سربازانی داریم که در میدان نبرد هستند. و گاهی هنگام پرواز در آسمان روی سر مردم بمب می اندازیم. و گاهی دیگر، مثل همین حالا، هواپیماهای بدون سرنشینی داریم که به مردم حمله می کنند. ما با ۲۵ کشور مختلف جهان وارد جنگ شده ایم یا بیشتر از این، از پس از جنگ دوم جهانی. چهار سال داشتیم که نمی گویم کدام چهار سال، که در جنگ نبودیم-- (تشویق حاضران)-- بمباران نکردیم، موشک پرتاب نکردیم، و گلوله ای شلیک نکردیم. اما در هر صورت، این جور چیزها، اعمال خشونت و سوءتعبیر کتاب های مقدس دلیل وقوع، دلیل اولیه وقوع سوءاستفاده از زنان و دختران است.
There's one more basic cause that I need not mention, and that is that in general, men don't give a damn. (Applause) That's true. The average man that might say, I'm against the abuse of women and girls quietly accepts the privileged position that we occupy, and this is very similar to what I knew when I was a child, when separate but equal had existed. Racial discrimination, legally, had existed for 100 years, from 1865 at the end of the War Between the States, the Civil War, all the way up to the 1960s, when Lyndon Johnson got the bills passed for equal rights. But during that time, there were many white people that didn't think that racial discrimination was okay, but they stayed quiet, because they enjoyed the privileges of better jobs, unique access to jury duty, better schools, and everything else, and that's the same thing that exists today, because the average man really doesn't care. Even though they say, "I'm against discrimination against girls and women," they enjoy a privileged position. And it's very difficult to get the majority of men who control the university system, the majority of men that control the military system, the majority of men that control the governments of the world, and the majority of men that control the great religions.
یک دلیل اولیه دیگر هم هست که باید ذکر کنم، و آن این است که به طور کلی، مردها به هیچ چیز اهمیت نمی دهند. (تشویق حاضران) این حقیقت دارد. یک مرد معمولی که بگوید، من مخالف سوءاستفاده از زنان و دختران هستم به خوبی موقعیت بالایی که نصیبمان شده را می پذیرد، این خیلی شبیه چیزی است که در بچگی می دانستم، وقتی که قانون جدا ولی برابر وجود داشت. تبعیض نژادی به مدت صد سال قانونی بود. از ۱۸۶۵ در پایان جنگ داخلی آمریکا، تا دهه ۱۹۶۰، و زمانی که لیندون جانسون متمم های قانون اساسی را تصویب کرد برای حقوق برابر. اما در آن زمان، سفیدپوستان زیادی بودند که فکر نمی کردند تبعیض نژادی چیز خوبی است، اما سکوت کردند، چرا که می توانستند از امتیاز گرفتن شغل بهتر استفاده کنند، دسترسی و نفوذ خوبی در دادگاه ها داشته باشند، همینطور به مدارس و دانشگاه های بهتر، و همه چیز، و این همان چیزی است که امروز هم وجود دارد، زیرا یک آدم عادی واقعا اهمیتی نمی دهد. حتی اگر بگوید، «من با تبعیض علیه زنان و دختران مخالفم،» او از یک موقعیت برتر این را می گوید. کار سختی است جلب توجه اکثریت مردانی که نظام دانشگاهی را کنترل می کنند، اکثریت مردانی که سیستم ارتش را کنترل می کنند، اکثریت مردانی که دولت های جهان را کنترل می کنند، و اکثریت مردانی که ادیان بزرگ را کنترل می کنند.
So what is the basic thing that we need to do today? I would say the best thing that we could do today is for the women in the powerful nations like this one, and where you come from, Europe and so forth, who have influence and who have freedom to speak and to act, need to take the responsibility on yourselves to be more forceful in demanding an end to racial discrimination against girls and women all over the world. The average woman in Egypt doesn't have much to say about her daughters getting genitally mutilated and so forth. I didn't even go down to detail about that. But I hope that out of this conference, that every woman here will get your husbands to realize that these abuses on the college campuses and the military and so forth and in the future job market, need to protect your daughters and your granddaughters.
خب، اولین چیزی که باید امروز انجام دهیم چیست؟ به نظر من بهترین کاری که امروز می شود کرد این است که زنان کشورهای قدرتمند مثل این کشور، و کشور شما اروپایی ها، که نفوذ دارند و از آزادی بیان و عمل برخوردارند، شما باید مسئولیت را برعهده بگیرید در مطالباتتان سرسخت تر باشید و به تبعیض نژادی علیه زنان و دختران در تمام جهان پایان دهید. یک زن متوسط در مصر چیز زیادی ندارد که بگوید درباره این که دخترهایش ناقص سازی جنسی شده اند. من حتی تا آن حد جزییات پیش نرفتم. اما امیدوارم بعد از این کنفرانس، همه شما زنانی که اینجا هستید به شوهرانتان توضیح دهید که این سوءاستفاده ها در محیط های دانشگاه و در ارتش و غیره و در بازار آینده کار، باید از دختران و نوه های دختر شما مراقبت کنند.
I have 12 grandchildren, four children, and 10 great-grandchildren, and I think often about them and about the plight that they will face in America, not only if they lived in Egypt or a foreign country, in having equal rights, and I hope that all of you will join me in being a champion for women and girls around the world and protect their human rights. Thank you very much. (Applause)
من ۱۲ نوه دارم، چهار فرزند و ۱۰ نتیجه، و اغلب بهشان فکر می کنم و به گرفتاری هایی که در آمریکا با آن مواجه خواهند شد، نه تنها به این که اگر در مصر یا یک کشور خارجی زندگی می کردند، در داشتن حق برابر، و امیدوارم همه شما به من ملحق شوید در این که قهرمانی باشیم برای زنان و دختران در سراسر جهان و از حقوق بشر آن ها حمایت کنیم. بسیار سپاسگزارم. (تشویق حاضران)