В интерес на истината аз се замислях за своята кариера още щом напуснах Белия Дом и най-добрият пример е карикатура в ''Ню-Йоркър'' от преди година-две. Малко момченце гледа към татко си и му казва: ''Татко, когато порасна, искам да стана бивш президент.''
As a matter of fact, I was trying to think about my career since I left the White House, and the best example I have is a cartoon in The New Yorker a couple of years ago. This little boy is looking up at his father, and he says, "Daddy, when I grow up, I want to be a former president."
(Смях в залата)
(Laughter)
Признавам, имах голям късмет като бивш президент, с достъп, с какъвто много малко хора в света биха се похвалили - запознах се с хора от цял свят. Познавам не само 50-те щата на Америка, но със съпругата ми сме посетили повече от 145 страни в света и Картър Център има пълноценни програми в 80 държави. Често, когато посещаваме някоя страна, ние се срещаме не само с краля или президента й, но също и с населението дори в най-отдалечените части на Африка.
Well, I have had a great blessing as a former president, because I have had an access that very few other people in the world have ever had to get to know so many people around this whole universe. Not only am I familiar with the 50 states in the United States, but also my wife and I have visited more than 145 countries in the world, and the Carter Center has had full-time programs in 80 nations on Earth. And a lot of times, when we go into a country, we not only the meet the king or the president, but we also meet the villagers who live in the most remote areas of Africa.
Като цяло нашата цел в Картър Центъра е да подпомагаме човешките права и познавайки света, аз мога недвусмислено да ви уверя, че водещата злоупотреба с човешките права в света e, странно, но повтарящо се твърде често, e малтретирането
So our overall commitment at the Carter Center is to promote human rights, and knowing the world as I do, I can tell you without any equivocation that the number one abuse of human rights on Earth is, strangely, not addressed quite often, is the abuse of women and girls.
над жени и момичета. (Аплодисменти)
(Applause)
Ще започна с причините, на които това се дължи. Преди всичко са погрешни тълкувания на религиозни, свети писания от Библията, Стария и Новия Завет, Корана и т.н. и тези неправилни тълкувания са от мъже, които са сега на високи постове в синагогите, църквите и джамиите. Те тълкуват правилата по такъв начин, че да поставят жените във второстепенна позиция спрямо мъжете, пред очите на Бог.
There are a couple of reasons for this that I'll mention to begin with. First of all is the misinterpretation of religious scriptures, holy scriptures, in the Bible, Old Testament, New Testament, Quran and so forth, and these have been misinterpreted by men who are now in the ascendant positions in the synagogues and the churches and in the mosques. And they interpret these rules to make sure that women are ordinarily relegated to a secondary position compared to men in the eyes of God.
Това е много сериозен проблем и обикновено недискутиран. Преди няколко години, през 2000-та, всъщност аз съм баптист, вече 70 години - и все още преподавам в неделно училище всяка неделя; ще преподават и тази седмица, но да се върнем към темата. Баптистката Конвенция от 2000 г. реши, жените да имат второстепенна роля, подчинени на мъжете. И така, те издадоха указ, който не позволява на жените да бъдат свещеници, пастори, дякони в църквата или в армията и ако жена преподава в Баптистка Семинария, тя няма право да го прави, ако има момче в стаята, защото в Библията можем да намерим строфи, те са всъщност повече от 30 000 строфи в Библията, които казват, че жена не може да учи мъж и т.н. Но истината е, че писанията са изопачени да държат мъжете в позиция на превъходство. Това е широкомащабен проблем, защото на мъжете е позволена власт и ако злоупотребяващ съпруг или работодател реши да измами женa, той си казва: "Щом жените не са ми равни в очите на Бога, защо да се отнасям с тях като равни с мен? Защо ще им плащам наравно за същия тип работа?''
This is a very serious problem. It's ordinarily not addressed. A number of years ago, in the year 2000, I had been a Baptist, a Southern Baptist for 70 years -- I tell you, I still teach Sunday school every Sunday; I'll be teaching this Sunday as well -- but the Southern Baptist Convention in the year 2000 decided that women should play a secondary position, a subservient position to men. So they issued an edict, in effect, that prevents women from being priests, pastors, deacons in the church, or chaplains in the military, and if a woman teaches a classroom in a Southern Baptist seminary, they cannot teach if a boy is in the room, because you can find verses in the Bible, there's over 30,000 verses in the Bible, that say that a woman shouldn't teach a man, and so forth. But the basic thing is the scriptures are misinterpreted to keep men in an ascendant position. That is an all-pervasive problem, because men can exert that power and if an abusive husband or an employer, for instance, wants to cheat women, they can say that if women are not equal in the eyes of God, why should I treat them as equals myself? Why should I pay them equal pay for doing the same kind of work?
Другата много сериозна язва - причинител на проблемa, е прибягването до насилие и то се засилва неимоверно по света. В Съединените Щати, например, имаме огромно увеличение на злоупотребите над бедни хора, предимно черни и малцинства, като ги изпращаме в затвора. Когато бях губернатор на щата Джорджия, 1 от всеки 1000 американци беше в затвора. В наше време 7,3 от всеки 1000 души са в затвора. Това е седемкратно увеличение. А откакто напуснах Белия Дом, с 800% се е увеличил броя на жените, които са чернокожи и са в затвора. Ние също имаме (една от малкото страни в света), смъртно наказание, а сме развита държава. И сме рамо до рамо с най-безправните държави по въпросa за човешките права и подкрепа на смъртното наказание. Тъй като сме в Калифорния в момента, аз се сетих наскоро, че щатът изхарчи 4 милиарда долара да убеди 13 души в полза на смъртното наказание. Ако пресметнете, на Калифорния ще й струва 307 милиона долара да екзекутира когото и да било. Щатът Небраска прие закон тази седмица, с който се забранява смъртното наказание, понеже то струва прекалено скъпо. (Аплодисменти) И така, насилието и малтретирането над бедни и безпомощни хора е друга причина за растящата несправедливост към жените.
The other very serious blight that causes this problem is the excessive resort to violence, and that is increasing tremendously around the world. In the United States of America, for instance, we have had an enormous increase in abuse of poor people, mostly black people and minorities, by putting them in prison. When I was in office as governor of Georgia, one out of every 1,000 Americans were in prison. Nowadays, 7.3 people per 1,000 are in prison. That's a sevenfold increase. And since I left the White House, there's been an 800 percent increase in the number of women who are black who are in prison. We also have [one of the only countries] on Earth that still has the death penalty that is a developed country. And we rank right alongside the countries that are most abusive in all elements of human rights in encouraging the death penalty. We're in California now, and I figured out the other day that California has spent four billion dollars in convicting 13 people for the death penalty. If you add that up, that's 307 million dollars it costs California to send a person to be executed. Nebraska this week just passed a law abolishing the death penalty, because it costs so much. (Applause) So the resort to violence and abuse of poor people and helpless people is another cause of the increase in abuse of women.
Нека се спра само на няколко примера, които ме притесняват най-много и ще бъда много кратък, тъй като имам ограничено време, както знаете.
Let me just go down a very few abuses of women that concern me most, and I'll be fairly brief, because I have a limited amount of time, as you know.
Първият е гениталното осакатяване. Гениталното осакатяване е ужасно и непознато на американските жени, но в някои страни, много страни, когато се роди дете, ако е момиче, много рано в живота му, половите му органи се обрязват изцяло с т.нар. ''резач'', който има бръснарско ножче и без каквато и да е стерилност отрязват външните женски полови органи. Дори понякога в крайни, но не много редки случаи, те зашиват отвора така, че момичето може само да уринира или менструира. И когато по-късно тя се омъжи, същият ''резач'' отваря разреза, за да може тя да прави секс. Тази практика не е изключение, макар да е противозаконна в много държави. В Египет например, 91 процента от жените, които живеят днес в Египет са били сексуално осакатени по този начин. В някои страни дори 98 процента от жените са обрязани по този начин преди да достигнат зрелост. Това е ужасно страдание за всички жени, които живеят в такива държави.
One is genital mutilation. Genital mutilation is horrible and not known by American women, but in some countries, many countries, when a child is born that's a girl, very soon in her life, her genitals are completely cut away by a so-called cutter who has a razor blade and, in a non-sterilized way, they remove the exterior parts of a woman's genitalia. And sometimes, in more extreme cases but not very rare cases, they sew the orifice up so the girl can just urinate or menstruate. And then later, when she gets married, the same cutter goes in and opens the orifice up so she can have sex. This is not a rare thing, although it's against the law in most countries. In Egypt, for instance, 91 percent of all the females that live in Egypt today have been sexually mutilated in that way. In some countries, it's more than 98 percent of the women are cut that way before they reach maturity. This is a horrible affliction on all women that live in those countries.
Друг много сериозен проблем е убийство в името на семейната чест, когато семейство с погрешни тълкувания, отново, на светите писания -- макар че нищо в Корана не го повелява -- ще екзекутира момиче от семейството ако тя е изнасилена или се омъжи за мъж, когото баща й не одобрява, или дори понякога и ако тя облече нещо неподходящо. И това се извършва от членове на собственото й семейство, и така семейството се превръща в убийци, когато момичето им донесе т.нар. ''позор". Обединените Нации направиха анализ в Египет не много отдавна, който показа, че 75 % от убийствата на такива момичета са извършени от бащата, чичото или брата, но 25 % от убийствата са били изпълнени от жени.
Another very serious thing is honor killings, where a family with misinterpretation, again, of a holy scripture -- there's nothing in the Quran that mandates this -- will execute a girl in their family if she is raped or if she marries a man that her father does not approve, or sometimes even if she wears inappropriate clothing. And this is done by members of her own family, so the family becomes murderers when the girl brings so-called disgrace to the family. An analysis was done in Egypt not so long ago by the United Nations and it showed that 75 percent of these murders of a girl are perpetrated by the father, the uncle or the brother, but 25 percent of the murders are conducted by women.
Друг световен проблем, който засяга особено жените, е робството, или както се нарича в наше време, трафикът с хора. Около 12,5 милиона души от Африка са били продадени в робство в Новия Свят през 19-ти и 18-ти век. 30 милиона души живеят в робство днес. Държавният департамент на САЩ изисква от Конгреса да докладва всяка година и според този доклад, 800 хиляди души са продадени в робство през международни граници всяка година и 80 процента от продадените са жени в сексуално робство. В Съединените щати в момента, 60 хиляди души живеят в човешко робство. Атланта, Джорджия, където се намира Картър Центъра и където аз преподавам в Университета Емъри, 200 до 300 жени биват продавани в робство всеки месец. С това Атланта е на първо място в страната. Атланта има най-оживеното летище в света и много пътници идват от Южното полукълбо. Ако собственик на бордей иска да купи момиче с кафява или черна кожа, той може да го направи за 1000 долара. Белокожи момичета носят няколко пъти по толкова и средно-статистическият собственик на бордей в Атланта и Щатите сега може да спечели около 35 хиляди долара за робиня. Сексуалната търговия в Атланта надхвърля цялата търговията на наркотици в Атланта. Това е друг много сериозен проблем, като основният проблем е проституцията, тъй като няма публичен дом в Америка, за който местните власти да не знаят, местните полицаи или шефът на полицията, или кметът и т.н.
Another problem that we have in the world that relates to women particularly is slavery, or human trafficking it's called nowadays. There were about 12.5 million people sold from Africa into slavery in the New World back in the 19th century and the 18th century. There are 30 million people now living in slavery. The United States Department of State now has a mandate from Congress to give a report every year, and the State Department reports that 800,000 people are sold across international borders every year into slavery, and that 80 percent of those sold are women, into sexual slavery. In the United States right this moment, 60,000 people are living in human bondage, or slavery. Atlanta, Georgia, where the Carter Center is located and where I teach at Emory University, they have between 200 and 300 women, people sold into slavery every month. It's the number one place in the nation because of that. Atlanta has the busiest airport in the world, and they also have a lot of passengers that come from the Southern Hemisphere. If a brothel owner wants to buy a girl that has brown or black skin, they can do it for 1,000 dollars. A white-skinned girl brings several times more than that, and the average brothel owner in Atlanta and in the United States now can earn about $35,000 per slave. The sex trade in Atlanta, Georgia, exceeds the total drug trade in Atlanta, Georgia. So this is another very serious problem, and the basic problem is prostitution, because there's not a whorehouse in America that's not known by the local officials, the local policemen, or the chief of police or the mayor and so forth.
И това води до един от най-големите проблеми, че продажбата на жени и превръщането им в секс-робини расте във всички страни по света.
And this leads to one of the worst problems, and that is that women are bought increasingly and put into sexual slavery in all countries in the world.
Швеция има добър подход по въпроса. Преди около 15-20 години, Швеция реши да промени закона и жените вече не са преследвани, ако те са в секс-робство, но собствениците на бродела, сводниците и мъжете клиенти са преследвани, и ... (Аплодисменти) ... проституцията е намаляла. В СAЩ, ние заемаме точно обратната позиция. За всеки мъж арестуван за незаконна секс-търговия, 25 жени са арестувани в САЩ. Канада, Ирландия, вече споменах Швеция, Франция и други страни се предвижват сега към т.нар. Шведски модел. Това е друго нещо, което може да се направи.
Sweden has got a good approach to it. About 15 to 20 years ago, Sweden decided to change the law, and women are no longer prosecuted if they are in sexual slavery, but the brothel owners and the pimps and the male customers are prosecuted, and -- (Applause) -- prostitution has gone down. In the United States, we take just the opposite position. For every male arrested for illegal sex trade, 25 women are arrested in the United States of America. Canada, Ireland, I've already said Sweden, France, and other countries are moving now towards this so-called Swedish model. That's another thing that can be done.
Имаме две институции в тази страна, които всички ние уважаваме: нашата армия и чудесната университетска система. В армията сега анализират случаите на сексуално насилие. Последният доклад, който получих сочи, че 26 хиляди сексуални насилия са се случили в армията -- 26 хиляди. Само 3 хиляди, не повече от 1 процент, са всъщност разследвани и причината за това е, че командващият офицер във всяка организация - кораб като моята подводница, батальон в армията или рота пехотинци - командващият офицер има право по закон да реши дали да разследва изнасилвач или не и естествено, последното нещо, което те искат за някой да знае, е, че под тяхно командване се е извършило сексуално насилие, затова и не предприемат действия. Този закон трябва да се промени.
We have two great institutions in this country that all of us admire: our military and our great university system. In the military, they are now analyzing how many sexual assaults take place. The last report I got, there were 26,000 sexual assaults that took place in the military -- 26,000. Only 3,000, not much more than 1 percent, are actually prosecuted, and the reason is that the commanding officer of any organization -- a ship like my submarine, or a battalion in the Army or a company in the Marines -- the commanding officer has the right under law to decide whether to prosecute a rapist or not, and of course, the last thing they want is for anybody to know that under their command, sexual assaults are taking place, so they do not do it. That law needs to be changed.
Едно от всеки четири момичета в aмерикански университет ще бъде жертва на сексуално насилие преди да завърши и този факт сега получава много гласност, донякъде заради книгата ми, но и по други причини и в момента 89 американски университета са осъдени от Министерството на образованието под Поправка 9 за това, че длъжностните лица не са се погрижили да предпазят жените от сексуално насилие. Според Министерството на правосъдието, повече от половината от изнасилванията на територията на университетите се извършват от серийни изнасилвачи, понеже ако изнасилят някого извън територията на университета, те ще бъдат наказателно преследвани, но докато са на територията на университета, могат да изнасилват безнаказано. Те няма да бъдат осъдени. Такива неща се случват в нашето общество.
About one out of four girls who enter American universities will be sexually assaulted before she graduates, and this is now getting a lot of publicity, partially because of my book, but other things, and so 89 universities in America are now condemned by the Department of Education under Title IX because the officials of the universities are not taking care of the women to protect them from sexual assault. The Department of Justice says that more than half of the rapes on a college campus take place by serial rapists, because outside of the university system, if they rape somebody, they'll be prosecuted, but when they get on a university campus, they can rape with impunity. They're not prosecuted. Those are the kinds of things that go on in our society.
Друг много сериозен пример за накърняване правата на жените и момичетата е неравното заплащане за еднакъв тип работа, както знаете. (Аплодисменти) Tова понякога се тълкува неправилно, но за работа на пълен работен ден, жена в Съединените Щати получава 23 процента по-малко от мъж. Когато аз станах президент, разликата беше 39 процента. Така че, има някакъв прогрес, донякъде защото аз бях президент и т.н. ... (Аплодисменти)(Смях) ... но през последните 15 години, няма напредък, има разликата от около 23 или 24 процента за последните 15 години. Това са нещата, които се случват. Ако вземем за пример компаниите от Форчън 500, 23 от тях имат жени за ИД (изпълнителен директор), от 500, и тези ИД-и, трябва да ви кажа, получават средно по-малко, отколкото останалите ИД-и. Е, това е, каквото се случва в нашата страна.
Another thing that's very serious about the abuse of women and girls is the lack of equal pay for equal work, as you know. (Applause) And this is sometimes misinterpreted, but for full-time employment, a woman in the United States now gets 23 percent less than a man. When I became president, the difference was 39 percent. So we've made some progress, partially because I was president and so forth -- (Applause) (Laughter) -- but in the last 15 years, there's been no progress made, so it's been just about 23 or 24 percent difference for the last 15 years. These are the kind of things that go on. If you take the Fortune 500 companies, 23 of them have women CEOs, out of 500, and those CEOs, I need not tell you, make less on an average than the other CEOs. Well, that's what goes on in our country.
Друг проблем със Съединените Щати е, че ние сме най-войнствената нация на света. До сега сме воювали с около 25 различни държави след Втората световна война. Понякога сме имали войници в приземни сражения. Друг път сме прелитали, пускайки бомби по хората. Други пъти, разбира се, сега имаме дронове, които атакуват хората и т.н. Ние сме били във война с 25 различни държави или повече, от края на Втората световна война. Имаше четири години, няка да спомена кои точно, когато ние не воювахме ... (Аплодисменти) ... не пуснахме бомбa, не изстреляхме ракетен снаряд, нито куршум. Но така или иначе, този тип неща: прибягване до насилие, неправилното тълкуване на светите писания, са основните причини за малтретирането нa жени и момичета.
Another problem with the United States is we are the most warlike nation on Earth. We have been to war with about 25 different countries since the Second World War. Sometimes, we've had soldiers on the ground fighting. The other times, we've been flying overhead dropping bombs on people. Other times, of course, now, we have drones that attack people and so forth. We've been at war with 25 different countries or more since the Second World War. There was four years, I won't say which ones, where we didn't -- (Applause) -- we didn't drop a bomb, we didn't launch a missile, we didn't fire a bullet. But anyway, those kinds of things, the resort to violence and the misinterpretation of the holy scriptures are what causes, are the basic causes, of abuse of women and girls.
Съществува още една основна причина, която дори не е нужно да споменавам, и тя е, че по принцип мъжете дори не се интересуват. (Аплодисменти) Това е истина. Средният мъж може да заявява: ''Аз съм против несправедливостите спрямо женитe", но приема мълчаливо привилегированата позиция, която заема и това е много сходно с детските ми спомени, когато ''отделни, но равни'' съществуваше. Расова дискриминация, легално, е съществувала за 100 години, от 1865, края на Войната между Щатите, Гражданската война, чак до 1960-те, когато при Линдън Джонсън бе приет законопроектьт за равноправие. Но през това време имаше много бели хора, които не приемаха расовата дискриминация, но си останаха тихи, защото се наслаждаваха на привилегиите от по-добри служби, специален достъп да бъдат съдебни заседатели, по-добри училища и всичко друго, и същата ситуация съществува и днес, защото обикновеният човек наистина не се интересува. Дори и да казва: ''Аз съм против дискриминацията на момичета и жени'', те се радват на превилигированата позиция. Много е трудно да отнемеш мнозинството от мъже, когато те контролират университетската система, болшинството от мъже контролират военната система, болшинството от мъже контролират правителствата на света, и болшинството от мъже контролират великите религии.
There's one more basic cause that I need not mention, and that is that in general, men don't give a damn. (Applause) That's true. The average man that might say, I'm against the abuse of women and girls quietly accepts the privileged position that we occupy, and this is very similar to what I knew when I was a child, when separate but equal had existed. Racial discrimination, legally, had existed for 100 years, from 1865 at the end of the War Between the States, the Civil War, all the way up to the 1960s, when Lyndon Johnson got the bills passed for equal rights. But during that time, there were many white people that didn't think that racial discrimination was okay, but they stayed quiet, because they enjoyed the privileges of better jobs, unique access to jury duty, better schools, and everything else, and that's the same thing that exists today, because the average man really doesn't care. Even though they say, "I'm against discrimination against girls and women," they enjoy a privileged position. And it's very difficult to get the majority of men who control the university system, the majority of men that control the military system, the majority of men that control the governments of the world, and the majority of men that control the great religions.
И така кое е основното, което трябва да направим днес? Бих казал, че най-доброто, което можем да сторим днес е за жените в силните нации, като тази, и откъдето сте дошли, Европа и т.н., които иматe влияние и свободата да говорите и действате, нужно е да поемете върху себе си отговорността да бъдете по-твърди, когато настоявате край на расовата дискриминация срещу момичета и жените от целия свят. Обикновената жена в Египет няма възможност да се противопостави на гениталното осакатяване на дъщерите си и т.н. Дори не се впуснах в подробности за това. Но се надявам, че след тази конференция всяка жена тук ще накара съпруга си да разбере че малтретирането в колежите, в армията и т.н. и на пазара на труда съществуват и трябва да защитите своите дъщери и своите внучки.
So what is the basic thing that we need to do today? I would say the best thing that we could do today is for the women in the powerful nations like this one, and where you come from, Europe and so forth, who have influence and who have freedom to speak and to act, need to take the responsibility on yourselves to be more forceful in demanding an end to racial discrimination against girls and women all over the world. The average woman in Egypt doesn't have much to say about her daughters getting genitally mutilated and so forth. I didn't even go down to detail about that. But I hope that out of this conference, that every woman here will get your husbands to realize that these abuses on the college campuses and the military and so forth and in the future job market, need to protect your daughters and your granddaughters.
Аз имам 12 внуци, четири деца и 10 правнуци и често мисля за тях и за тежкото положение, в което те ще намерят Америка, не само ако живееха в Египет или в чужда страна, или имаха равни права и се надявам, че всички вие ще се присъедините да бъдем защитници на жените и момичетата от цял свят и да отстояваме техните човешки права. Благодаря ви много. (Аплодисменти)
I have 12 grandchildren, four children, and 10 great-grandchildren, and I think often about them and about the plight that they will face in America, not only if they lived in Egypt or a foreign country, in having equal rights, and I hope that all of you will join me in being a champion for women and girls around the world and protect their human rights. Thank you very much. (Applause)