Why does the universe exist? Why is there — Okay. Okay. (Laughter) This is a cosmic mystery. Be solemn. Why is there a world, why are we in it, and why is there something rather than nothing at all? I mean, this is the super ultimate "why" question?
ทำไมจักรวาลถึงมีอยู่ ทำไมมันถึงมี - เอาล่ะครับ (เสียงหัวเราะ) นี่มันเป็นปริศนาจักรวาลนะครับ กรุณาอยู่ในความสงบด้วย ทำไมถึงมีโลก ทำไมพวกเราถึงอยู่ที่นี่ และทำไมจึงมีอะไร แทนที่จะไม่มีอะไรเลย ผมหมายถึง นี่มันเป็นสุดยอดคำถาม "ทำไม"
So I'm going to talk about the mystery of existence, the puzzle of existence, where we are now in addressing it, and why you should care, and I hope you do care. The philosopher Arthur Schopenhauer said that those who don't wonder about the contingency of their existence, of the contingency of the world's existence, are mentally deficient. That's a little harsh, but still. (Laughter) So this has been called the most sublime and awesome mystery, the deepest and most far-reaching question man can pose. It's obsessed great thinkers. Ludwig Wittgenstein, perhaps the greatest philosopher of the 20th century, was astonished that there should be a world at all. He wrote in his "Tractatus," Proposition 4.66, "It is not how things are in the world that is the mystical, it's that the world exists." And if you don't like taking your epigrams from a philosopher, try a scientist. John Archibald Wheeler, one of the great physicists of the 20th century, the teacher of Richard Feynman, the coiner of the term "black hole," he said, "I want to know how come the quantum, how come the universe, how come existence?" And my friend Martin Amis — sorry that I'll be doing a lot of name-dropping in this talk, so get used to it — my dear friend Martin Amis once said that we're about five Einsteins away from answering the mystery of where the universe came from. And I've no doubt there are five Einsteins in the audience tonight. Any Einsteins? Show of hands? No? No? No? No Einsteins? Okay.
ฉะนั้น ผมกำลังจะพูดถึงปริศนาของการมีอยู่ ภาพปะติดปะต่อของการมีอยู่ ที่เราอยู่ตอนนี้เพื่อที่จะกล่าวถึงมัน และทำไมเราจะต้องใส่ใจ และผมหวังว่าคุณจะใส่ใจ นักปรัชญา อาเทอร์ โชเพนเฮอร์ บอกว่า ผู้ที่ไม่นึกสงสัยถึงความมีอยู่ของตัวเขาเอง หรือความมีอยู่ของโลก เป็นผู้สติไม่ครบถ้วน พูดแบบนั้นออกจะใจร้ายไปหน่อย แต่มันก็จริง (เสียงหัวเราะ) มันถูกเรียกว่าเป็นปริศนา ที่สูงค่าที่สุดและน่าทึ่งที่สุด เป็นคำถามที่ลูกที่สุด และไกลเอื้อมที่สุด เท่าที่คนจะถามได้ มันครอบงำนักคิดผู้ยิ่งใหญ่ ลุดวิก วิทเจนสเตน ซึ่งอาจเป็น นักปรัชญาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในศตวรรษที่ 20 ตกตะลึงว่ามันควรจะมีโลก เขาเขียนใน "ทราคทาทัส" หัวข้ออภิปราย 4.66 "มันไม่ใช่เรื่องเกี่ยวกับว่า สิ่งต่าง ๆ ในโลกเป็นอย่างไร ปริศนามันอยู่ที่ การมีอยู่ของโลกนี้ต่างหาก" และถ้าคุณไม่ชอบคำคม จากนักปรัชญา ก็ลองนักวิทยาศาสตร์ดู จอห์น อาร์คิบัล วีลเลอร์ หนึ่งในนักฟิสิกส์ผู้ยิ่งใหญ่ แห่งศตวรรษที่ 20 ผู้เป็นอาจารย์ของริชาร์ด เฟห์นแมน ผู้ให้กำเนิดคำว่า "หลุมดำ" เขาพูดว่า "ผมอยากที่จะรู้ ว่าควอนตัมมาได้อย่างไร จักรวาลมาได้อย่างไร ความมีอยู่มาได้อย่าไร" และเพื่อนของผม มาร์ติน อมิส -- ขอโทษด้วย เพราะผมจะเอ่ยชื่อคนมากมาย สำหรับการบรรยายนี้ ทำความคุ้นเคยกันไว้นะครับ -- เพื่อของผม มาร์ติน อมิส กล่าวไว้ครั้งหนึ่งว่า เราตามหลังอยู่ประมาณห้าไอน์สไตน์ สำหรับการได้คำตอบ ของปริศนาที่ว่าจักรวาลมาจากไหน และผมไม่ประหลาดใจเลยที่จะมีสักห้าไอน์ไตน์ ในกลุ่มผู้ฟังคืนนี้ มีไอสไตน์ไหมครับ ยกมือหน่อย ไม่ ไม่ ไม่ ไม่มีไอสไตน์ โอเคครับ
So this question, why is there something rather than nothing, this sublime question, was posed rather late in intellectual history. It was towards the end of the 17th century, the philosopher Leibniz who asked it, a very smart guy, Leibniz, who invented the calculus independently of Isaac Newton, at about the same time, but for Leibniz, who asked why is there something rather than nothing, this was not a great mystery. He either was or pretended to be an Orthodox Christian in his metaphysical outlook, and he said it's obvious why the world exists: because God created it. And God created, indeed, out of nothing at all. That's how powerful God is. He doesn't need any preexisting materials to fashion a world out of. He can make it out of sheer nothingness, creation ex nihilo. And by the way, this is what most Americans today believe. There is no mystery of existence for them. God made it.
ดังนั้นคำถามนี้ ทำไมจึงมีแทนที่จะไม่มี คำถามสุดเจ๋งนี้ ถูกถามขึ้นมาไม่นาน ในยุคประวัติศาสตร์แห่งความรู้ ประมาณช่วงท้ายศตวรรษที่ 17 นักปรัชญานามลิบนิสซึ่งเป็นผู้ตั้งคำถาม เขาเป็นชายที่ฉลาดมาก เป็นผู้ประดิษฐ์ศาสตร์แคลคูลัส อย่างอิสระจากไอแซค นิวตัน ในเวลาเดียวกัน แต่สำหรับลิบนิส ผู้ซึ่งถามว่าทำไมจึงมีแทนที่จะไม่มี มันไม่ใช่ปริศหายิ่งใหญ่อะไร เขาเป็น หรืออาจทำเป็นว่า เขาเป็นชาวคริสนิกายออโธดอกซ์ ในทัศนคติทางอภิปรัชญาของเขา และเขาบอกว่า มันชัดเจนว่าทำไมโลกจึงมีอยู่ เพราะว่าพระเจ้าสร้างมันขึ้นมาไงล่ะ และแน่นอนพระเจ้าก็สร้างมันขึ้น จากความว่างเปล่า นั่นแหละความทรงฤทธิ์ของพระเจ้า พระองค์ไม่ต้องการวัสดุที่ปรากฎอยู่แล้วใดๆ ในการออกแบบสร้างโลก พระองค์สามารถสร้างมันขึ้นจากความว่างเปล่า creation ex nihilo [ลาติน: การสร้างจากความว่างเปล่า] และจะว่าไป นี่คือสิ่งที่คนอเมริกันส่วนหใญ่ตอนนี้เชื่อ ไม่มีปริศนาใดสำหรับพวกเขา ก็พระเจ้าทรงสร้างมัน
So let's put this in an equation. I don't have any slides so I'm going to mime my visuals, so use your imaginations. So it's God + nothing = the world. Okay? Now that's the equation. And so maybe you don't believe in God. Maybe you're a scientific atheist or an unscientific atheist, and you don't believe in God, and you're not happy with it. By the way, even if we have this equation, God + nothing = the world, there's already a problem: Why does God exist? God doesn't exist by logic alone unless you believe the ontological argument, and I hope you don't, because it's not a good argument. So it's conceivable, if God were to exist, he might wonder, I'm eternal, I'm all-powerful, but where did I come from? (Laughter) Whence then am I? God speaks in a more formal English. (Laughter) And so one theory is that God was so bored with pondering the puzzle of His own existence that He created the world just to distract himself. But anyway, let's forget about God. Take God out of the equation: We have ________ + nothing = the world. Now, if you're a Buddhist, you might want to stop right there, because essentially what you've got is nothing = the world, and by symmetry of identity, that means the world = nothing. Okay? And to a Buddhist, the world is just a whole lot of nothing. It's just a big cosmic vacuity. And we think there's a lot of something out there but that's because we're enslaved by our desires. If we let our desires melt away, we'll see the world for what it truly is, a vacuity, nothingness, and we'll slip into this happy state of nirvana which has been defined as having just enough life to enjoy being dead. (Laughter)
เอาล่ะ ลองนำมันเข้าไปในสมการ ผมไม่มีสไลด์ ดังนั้นผมจะเลียนแบบภาพที่ผมเห็ย ฉะนั้นใช้จินตนาการของคุณ ฉะนั้น พระเจ้า + ความว่างเปล่า = โลก โอเคนะครับ นี่คือสมการ และบางทีคุณอาจไม่เชื่อในพระเจ้า บางทีคุณเป็นชาวอเทวนิยมแนววิทยาศาสตร์ หรือชาวอเทวนิยมที่ไม่ใช่แนววิทยาศาสตร์ และคุณไม่เชื่อในพระเจ้า และคุณก็จะไม่ชอบใจ แต่อย่างไรก็ดี แม้ว่าคุณจะมีสมการ พระเจ้า + ความว่างเปล่า = โลก มันก็มีปัญหาแล้ว: ทำไมพระเจ้าจึงมีอยู่ พระเจ้าไม่ได้มีอยู่ด้วยตรรกะอย่างเดียว เว้นแต่ว่าคุณเชื่อการให้เหตุผลทางภววิทยา (ontological argument) และผมหวังว่าคุณจะไม่ เพราะว่ามันไม่ใช่การให้เหตุผลที่ดีเลย ดังนั้นเป็นที่เข้าใจได้ ถ้าพระเจ้านั้นมีอยู่ พระองค์อาจนึกสงสัย ข้าเป็นอมตะ ข้าทรงพลัง แต่ข้ามาจากไหนนะ (เสียงหัวเราะ) ข้ามาจากหนใดกัน พระเจ้าพูดภาษาอังกฤษแบบเป็นทางการ (เสียงหัวเราะ) และทฤษฎีหนึ่งก็คือ พระเจ้าเบื่อหนักหนา กับการครุ่นคิดปริศนาการมีอยู่ของตัวเอง และ "พระองค์" สร้างโลก ก็เพื่อละความสนใจจากตัวเอง แต่ว่านะ ลืมเรื่องพระเจ้าไปเถอะครับ เอาพระเจ้าออกจากสมการ เราก็จะได้ ________ + ความว่างเปล่า = โลก ทีนี้ ถ้าคุณเป็นชาวพุทธ คุณอาจต้องการหยุดตรงนี้ เพราะว่าใจความสำคัญที่คุณได้ก็คือ ความว่างเปล่า = โลก และด้วยคุณสมบัติความเหมือนกัน นั่นหมายถึง โลก = ความว่างเปล่า โอเคไหมครับ และสำหรับชาวพุทธแล้ว โลกก็เป็นความไร้ตัวตนอันไพศาล มันเป็นแค่ความว่างเปล่าในเอกภพ และเราคิดว่ามีอะไรข้างนอกนั่นมากมาย แต่นั่นเป็นเพราะว่าเราเป็นทาสของกิเลส ถ้าเราทำให้กิเลสของเราหลอมละลายไป เราจะเห็นโลกในแบบที่แท้จริง ความว่างเปล่า ความไม่มีอะไร และเราก็จะหลุดไปสู่สถานะแห่งความสุข ของนิพพาน ซึ่งถูกให้ความหมายว่า มีชีวิตอยู่อย่างพอเพียง ที่จะยินดีกับการตาย (เสียงหัวเราะ)
So that's the Buddhist thinking. But I'm a Westerner, and I'm still concerned with the puzzle of existence, so I've got ________ + — this is going to get serious in a minute, so — ________ + nothing = the world. What are we going to put in that blank? Well, how about science? Science is our best guide to the nature of reality, and the most fundamental science is physics. That tells us what naked reality really is, that reveals what I call TAUFOTU, the True And Ultimate Furniture Of The Universe. So maybe physics can fill this blank, and indeed, since about the late 1960s or around 1970, physicists have purported to give a purely scientific explanation of how a universe like ours could have popped into existence out of sheer nothingness, a quantum fluctuation out of the void. Stephen Hawking is one of these physicists, more recently Alex Vilenkin, and the whole thing has been popularized by another very fine physicist and friend of mine, Lawrence Krauss, who wrote a book called "A Universe from Nothing," and Lawrence thinks that he's given — he's a militant atheist, by the way, so he's gotten God out of the picture. The laws of quantum field theory, the state-of-the-art physics, can show how out of sheer nothingness, no space, no time, no matter, nothing, a little nugget of false vacuum can fluctuate into existence, and then, by the miracle of inflation, blow up into this huge and variegated cosmos we see around us.
นั่นคือสิ่งที่ชาวพุทธคิด ผมเป็นชาวตะวันตก และผมก็ยังกังวล กับปริศนาของการมีอยู่ ผมก็เลยได้ ________ + — เรากำลังจะจริงจังในอีกอึดใจนี้ล่ะ ________ + ความว่างเปล่า = โลก เราจะเอาอะไรใส่ในช่องว่าง แล้ววิทยาศาสตร์ล่ะ วิทยาศาสตร์เป็นคู่มือที่ดีที่สุดของเรา สู่ธรรมชาติแห่งความจริง และวิทยาศาสตร์ที่เป็นพื้นฐานที่สุด คือฟิสิกส์ มันบอกเราว่าความเป็นจริงแบบหมดเปลือก นั้นคืออะไร และเปิดเผยสิ่งที่ผมเรียกว่า TAUFOTU เครื่องตกแต่งจักรวาลอันจริงแท้ และเป็นที่สุด ดังนั้น บางที ฟิสิกส์อาจเติมช่องว่างนี้ให้เราได้ และแน่นอน ตั้งแต่ประมาณช่วงยุค 1960 ตอนปลาย หรือราว ๆ ยุค 1970 นักฟิสิกส์ได้อ้างว่าจะให้ คำอธิบายทางวิทยาศาสตร์แท้ ๆ ว่าเอกภพของเรานั้น กำเนิดขึ้นมา จากความว่างเปล่าได้อย่างไร ความผันผวนทางควอนตัม จากความว่างเปล่า สตีเฟน ฮอว์คิง เป็นหนึ่งในนักฟิสิกส์เหล่านี้ แลพเร็ว ๆ นี้ก็คือ อเล็ก ไวเลนคิน และเรื่องนั้นก็ได้รับความนิยม โดยนักฟิสิกส์คนเก่งอีกคนที่เป็นเพื่อนของผม ลอว์แรนซ์ เคราส์ ผู้เขียนหนังสือ "เอกภพจากความว่างเปล่า" และลอว์แรนซ์คิดว่าเขาให้ - เขาเป็นชาวอเทวนิยมตัวจริง เขานำพระเจ้าออกจากภาพ กฎของทฤษฎีสนามควอนตัม ฟิสิกส์ล้ำยุคสามารถแสดงได้ว่า จากความว่างเปล่า ไม่มีพื้นที่ ไม่มีเวลา ไม่มีสสาร ไม่มีอะไร การดึงดูดที่ผิดพลาดเพียงเสี้ยวเล็กน้อย สามารถผันผวนไปสู่ความมีอยู่ และจากนั้น ด้วยความอัศจรรย์ของการขยายตัว ระเบิดออกเป็นจักรวาลอันกว้างใหญ่ อันหลากหลาย ซึ่งพวกเราเห็นอยู่รอบตัว
Okay, this is a really ingenious scenario. It's very speculative. It's fascinating. But I've got a big problem with it, and the problem is this: It's a pseudo-religious point of view. Now, Lawrence thinks he's an atheist, but he's still in thrall to a religious worldview. He sees physical laws as being like divine commands. The laws of quantum field theory for him are like fiat lux, "Let there be light." The laws have some sort of ontological power or clout that they can form the abyss, that it's pregnant with being. They can call a world into existence out of nothing. But that's a very primitive view of what a physical law is, right? We know that physical laws are actually generalized descriptions of patterns and regularities in the world. They don't exist outside the world. They don't have any ontic cloud of their own. They can't call a world into existence out of nothingness. That's a very primitive view of what a scientific law is. And if you don't believe me on this, listen to Stephen Hawking, who himself put forward a model of the cosmos that was self-contained, didn't require any outside cause, any creator, and after proposing this, Hawking admitted that he was still puzzled. He said, this model is just equations. What breathes fire into the equations and creates a world for them to describe? He was puzzled by this, so equations themselves can't do the magic, can't resolve the puzzle of existence. And besides, even if the laws could do that, why this set of laws? Why quantum field theory that describes a universe with a certain number of forces and particles and so forth? Why not a completely different set of laws? There are many, many mathematically consistent sets of laws. Why not no laws at all? Why not sheer nothingness?
เอาล่ะ นี่มันเป็นฉากสุดล้ำจินตนาการ มันฟังดูเป็นแนวทฤษฎี มันน่าสนใจ แต่ผมมีปัญหาใหญ่กับมัน และปัญหานั้นคือ มันเป็นแนวคิดคล้ายหลักศาสนา ทีนี้ ลอว์แรนซ์คิดว่าเขาเป็นชาวอเทวนิยม แต่เขายังคงเป็นทาสของแนวคิดทางศาสนาของโลก เขาเห็นกฎทางฟิสิกส์เป็นดั่งบัญชาแห่งเทพ กฎของสนามควอนตัมสำหรับเขา เป็นเหมือนโองการสุดหรู "จงมีแสงสว่าง" กฎเหล่านั้นมีพลังหรือแรงทางภววิทยา ที่พวกเขาสามารถสร้างหุบเหว ที่ตั้งครรภ์กับการมีอยู่ พวกเขาเรียกโลก ให้มาบังเกิดจากความว่างเปล่า แต่นั่นเป็นแนวคิดแรก ๆ ของกฎทางฟิสิกส์ ใช่ไหมครับ เรารู้ว่ากฎทางฟิสิกส์นั้นที่จริงแล้ว เป็นการอธิบายแบบกว้าง ของรูปแบบและการเกิดซ้ำ ในโลก พวกมันไม่ได้เกิดขึ้นนอกโลก พวกมันไม่ได้มีเมฆแห่งภววิทยาของมันเอง พวกมันไม่ได้ให้กำเนิดโลก จากความว่างเปล่า นั่นเป็นแนวคิดแรกๆ ที่กฎทางวิทยาศาสตร์เป็น และถ้าคุณไม่เชื่อผม ลองฟังสตีเฟน ฮอว์คิง ผู้ที่ผลักดันแบบจำลองของจักรวาล ว่ามันพึ่งพาตัวเอง ไม่ต้องการอะไรจากภายนอก จากผู้สร้าง และหลังจากที่เสนอสิ่งนี้ ฮอว์คิงยอมรับว่าเขายังคงฉงน เขาบอกว่า แบบจำลองนี้เป็นแค่สมการ อะไรกันที่เติมเชื้อไฟให้กับสมการเหล่านี้ และสร้างโลกสำหรับให้พวกมันอธิบาย เขายังคงฉงนกับสิ่งนี้ ฉะนั้นสมการเองคงไม่สามารถทำสิ่งอัศจรรย์ได้ ไม่สามารถแก้ปริศนาของการมีอยู่ได้ และนอกจากนั้น แม้ว่ากฎอาจทำได้ ทำไมต้องเป็นกฎชุดนี้ด้วย ทำไมต้องเป็นทฤษฎีสนามควอนตัมที่อธิบาย เอกภพด้วยตัวเลขจำเพาะของแรง และอนุภาค และอื่นๆ ทำไมไม่เป็นกฎชุดอื่นๆ ที่แตกต่างไป มันมีกลุ่มค่าคงที่ทางคณิตศาสตร์ของกฎมากมาย ทำไมต้องมีกฎด้วย ทำไมไม่มีอะไรเลยไม่ได้หรือ
So this is a problem, believe it or not, that reflective physicists really think a lot about, and at this point they tend to go metaphysical, say, well, maybe the set of laws that describes our universe, it's just one set of laws and it describes one part of reality, but maybe every consistent set of laws describes another part of reality, and in fact all possible physical worlds really exist, they're all out there. We just see a little tiny part of reality that's described by the laws of quantum field theory, but there are many, many other worlds, parts of reality that are described by vastly different theories that are different from ours in ways we can't imagine, that are inconceivably exotic. Steven Weinberg, the father of the standard model of particle physics, has actually flirted with this idea himself, that all possible realities actually exist. Also, a younger physicist, Max Tegmark, who believes that all mathematical structures exist, and mathematical existence is the same thing as physical existence, so we have this vastly rich multiverse that encompasses every logical possibility.
เชื่อหรือไม่ครับ ปัญหานี้แหละ ที่นักฟิสิกส์ครุ่นคิดถึงมันมาก ๆ และ ณ จุดนี้ พวกเขาหันเข้าหาอภิปรัชญา หรือบอกได้ว่า ชุดของกฎ ที่อธิบายเอกภพของเรา มันเป็นแค่กฎชุดหนึ่ง และมันอธิบายส่วนหนึ่งของความจริง แต่บางที กฎทุกชุดซึ่งคงที่ อธิบายอีกส่วนหนึ่งของความจริง และที่จริงแล้ว โลกทางกายภาพที่เป็นไปได้ทั้งหมด มีอยู่จริงๆ พวกมันอยู่ข้างนอกนั่น เราแค่เห็นส่วนเล็ก ๆ ของความจริง และอธิบายโดยทฤษฎีกฎของสนามควอนตัม แต่มันยังมีโลกอีกมากมาย ส่วนของความจริงที่ถูกอธิบาย โดยทฤษฎีที่แสนหลากหลาย ที่แตกต่างจากของเรา แบบที่เราจินตนาการไม่ออก แบบที่แปลกประหลาดเหลือเชื่อ สตีเฟน ไวน์เบอร์ก บิดาแห่งแบบจำลองมาตราฐาน ของฟิสิกส์อนุภาค ได้โผเข้าหาความคิดนี้ ที่ว่าความจริงทั้งหมดที่เป็นไปได้นั้น มีอยู่จริง ๆ นอกจากนี้ นักฟิสิกส์หนุ่ม แม๊ก เทกมาร์ค ผู้เชื่อว่าโครงสร้าง ทางคณิตศาสตร์ทั้งหมดมีอยู่จริง และความมีอยู่ทางคณิตศาสตร์ เป็นอย่างเดียวกัน กับความมีอยู่ทางฟิสิกส์ ดังนั้น เรามีพหุภพต่าง ๆ มากมาย ที่อัดรวมความน่าจะเป็นที่เป็นตรรกะทุกอย่าง
Now, in taking this metaphysical way out, these physicists and also philosophers are actually reaching back to a very old idea that goes back to Plato. It's the principle of plenitude or fecundity, or the great chain of being, that reality is actually as full as possible. It's as far removed from nothingness as it could possibly be.
ทีนี้ เพื่อหาทางออกโดยอภิปรัชญา จริงๆ แล้ว นักฟิสิกส์เหล่านี้ และนักปรัชญา ย้อนกลับไปหาความคิดที่เก่ามาก ๆ ย้อนกลับไปหาพลาโต มันเป็นพื้นฐานของความอุดมสมบูรณ์ และความคิดสร้างสรรค์ หรือโซ่ใหญ่แห่งการเป็นอยู่ ที่ความจริงมีความเป็นได้อย่างสูงสุด เท่าที่เป็นมา มันกำจัดความว่างเปล่าออกไป อย่างที่ควรจะเป็น
So we have these two extremes now. We have sheer nothingness on one side, and we have this vision of a reality that encompasses every conceivable world at the other extreme: the fullest possible reality, nothingness, the simplest possible reality. Now what's in between these two extremes? There are all kinds of intermediate realities that include some things and leave out others. So one of these intermediate realities is, say, the most mathematically elegant reality, that leaves out the inelegant bits, the ugly asymmetries and so forth. Now, there are some physicists who will tell you that we're actually living in the most elegant reality. I think that Brian Greene is in the audience, and he has written a book called "The Elegant Universe." He claims that the universe we live in mathematically is very elegant. Don't believe him. (Laughter) It's a pious hope, I wish it were true, but I think the other day he admitted to me it's really an ugly universe. It's stupidly constructed, it's got way too many arbitrary coupling constants and mass ratios and superfluous families of elementary particles, and what the hell is dark energy? It's a stick and bubble gum contraption. It's not an elegant universe. (Laughter) And then there's the best of all possible worlds in an ethical sense. You should get solemn now, because a world in which sentient beings don't suffer needlessly, in which there aren't things like childhood cancer or the Holocaust. This is an ethical conception. Anyway, so between nothingness and the fullest possible reality, various special realities. Nothingness is special. It's the simplest. Then there's the most elegant possible reality. That's special. The fullest possible reality, that's special.
ดังนั้น เรามีสองแนวคิดสุดโต่ง เรามีความไม่มี ในฝั่งหนึ่ง และเรามีแนวคิดแห่งความจริงนี้ ที่อัดรวมเอาทุกโลกที่สามารถเข้าใจได้ ในอีกสุดฝั่งหนึ่ง ความจริงที่เป็นไปได้อย่างสมบูรณ์ที่สุด ความว่างเปล่า ความจริงที่เป็นไปได้อย่างง่ายที่สุด ทีนี้ อะไรที่อยู่ระหว่างสองแนวคิดสุดโต่งนี้ มันมีสารพัดความจริงที่อยู่ตรงกลาง ที่รวมถึงบางอย่าง และละทิ้งบางอย่าง ฉะนั้นหนึ่งในความจริงตรงกลางเหล่านี้ คือความจริงที่มีความอลังการทางคณิตศาสตร์ อย่างที่สุด ที่ละทิ้งส่วนที่ไม่หรูหรา ส่วนที่น่าเกลียดไม่สมมาตร และอื่นๆ ทีนี้ จะมีนักฟิสิกส์ซึ่งจะบอกคุณ ว่าแท้จริงแล้ว เราอยู่ในความจริงที่อลังการที่สุด ผมคิดว่า ไบรอัน กรีน อยู่ในที่นี้ด้วย และเขาได้เขียนหนังสือ "เอกภพสุดอลังการ" (The Elegant Universe) เขาอ้างว่าเอกภพที่เราอยู่ มีความอลังการทางคณิตศาสตร์อย่างมาก อย่าได้เชื่อเขาครับ (เสียงหัวเราะ) มันเป็นความหวังแห่งศรัทธา ผมก็หวังว่ามันจะจริง แต่วันก่อนผมคิดถึงสิ่งที่เขาสารภาพกับผม ว่ามันเป็นเอกภพที่อัปลักษณ์จริง ๆ มันถูกสร้างมาอย่างน่าเกลียดโง่เง่า มันมีค่าคงที่ควบคู่เบ็ดเตล็ด และอัตราส่วนมวล มากมายเกินไป และกลุ่มที่มากมายเกินไปของอนุภาคพื้นฐาน และพลังงานมืดบ้าบอนี่มันคืออะไรกัน นี่มันอุปกรณ์ที่ทำจากไม้กับหมากฝรั่ง ไม่ใช่เอกภพสุดอลังการเลยแม้แต่น้อย (เสียงหัวเราะ) และจากนั้นมันมีโลกทั้งหมดที่เป็นไปได้ ที่ดีที่สุด ในมุมมองทางจริยธรรม คุณควรจะสงบได้แล้ว เพราะโลกที่สิ่งที่มีความรู้สึก ไม่ต้องทุกข์ทรมานอย่างไม่จำเป็น ซึ่งไม่มีเรื่องแย่ ๆ อย่างเช่น มะเร็งในเด็ก หรือการสังหารหมู่ นี่เป็นแนวคิดหลักทางจริยศาสตร์ อย่างไรก็ดี ระหว่างความว่างเปล่า และความจริงที่เป็นไปได้อย่างสมบูรณ์ ความจริงพิเศษอันหลากหลาย ความว่างเปล่านั้นพิเศษ มันเป็นสิ่งที่ง่ายที่สุด จากนั้น มันก็มีความจริงที่เป็นไปได้ที่อลังการที่สุด นั่นก็พิเศษ ความจริงที่เป็นไปได้อย่างสมบูรณ์ นั่นก็พิเศษ
But what are we leaving out here? There's also just the crummy, generic realities that aren't special in any way, that are sort of random. They're infinitely removed from nothingness, but they fall infinitely short of complete fullness. They're a mixture of chaos and order, of mathematical elegance and ugliness. So I would describe these realities as an infinite, mediocre, incomplete mess, a generic reality, a kind of cosmic junk shot. And these realities, is there a deity in any of these realities? Maybe, but the deity isn't perfect like the Judeo-Christian deity. The deity isn't all-good and all-powerful. It might be instead 100 percent malevolent but only 80 percent effective, which pretty much describes the world we see around us, I think. (Laughter) So I would like to propose that the resolution to the mystery of existence is that the reality we exist in is one of these generic realities. Reality has to turn out some way. It can either turn out to be nothing or everything or something in between. So if it has some special feature, like being really elegant or really full or really simple, like nothingness, that would require an explanation. But if it's just one of these random, generic realities, there's no further explanation for it. And indeed, I would say that's the reality we live in. That's what science is telling us. At the beginning of the week, we got the exciting information that the theory of inflation, which predicts a big, infinite, messy, arbitrary, pointless reality, it's like a big frothing champagne coming out of a bottle endlessly, a vast universe, mostly a wasteland with little pockets of charm and order and peace, this has been confirmed, this inflationary scenario, by the observations made by radio telescopes in Antarctica that looked at the signature of the gravitational waves from just before the Big Bang. I'm sure you all know about this. So anyway, I think there's some evidence that this really is the reality that we're stuck with.
แต่อะไรกันที่เรากำลังใช้ชีวิตกันตรงนี้ มันยังมีความจริงทั่วไป ธรรมดาดาด ๆ ที่ไม่พิเศษอะไรเลย ที่เป็นอะไรแบบสุ่ม ๆ พวกมันถูกกำจัดออกจากความว่างเปล่าแน่ แต่พวกมันก็ไม่ใช่ความสมบูรณ์ครบถ้วน พวกมันเป็นการผสมระหว่างความยุ่งเหยิง กับความเป็นระเบียบ ของความอลังการ และความอัปลักษณ์ทางคณิตศาสตร์ ดังนั้นผมอยากจะอธิบายความจริงเหล่านี้ ว่าเป็นความยุ่งเหยิงที่ไม่สมบูรณ์ ธรรมดาทั่วไป และมีอยู่อย่างเป็นอนันต์ ของความจริงทั่วๆ ไป เหมือนกับการลองของจักรวาลแบบมั่วๆ และความจริงทั้งหลายเหล่านี้ มันมีเทพอยู่ในความจริงเหล่านี้หรือเปล่า บางที แต่เทพเหล่านี้ไม่ได้สมบูรณ์ เหมือนกับเทพของยูดา-คริสเตียน และเทพก็ไม่ได้ดีทั้งหมดและทรงอำนาจทั้งหมด มันอาจจะร้ายไปเลย 100 เปอร์เซ็นต์ แต่มี 80 เปอร์เซ็นต์ที่มีประสิทธิภาพ ซึ่งอธิบายโลกได้ค่อนข้างดี เราก็เห็น ๆ อยู่รอบตัวเรา ผมว่านะ (เสียงหัวเราะ) ผมอยากจะเสนอว่า การแก้ ปริศนาการมีอยู่ ก็คือว่า ในความจริง เรามีตัวตน อยู่ในความจริงโดยทั่วไป ความจริงที่จะต้องกลายเป็นอะไรสักอย่าง มันสามารถเป็นความว่างเปล่า หรือทุกสิ่งทุกอย่าง หรืออะไรสักอย่างระหว่างนั้น ดังนั้น ถ้ามันมีคุณลักษณะพิเศษ เช่นมีความซับซ้อนอลังการ หรือสมบูรณ์ หรือธรรมดา ๆ เช่นว่างเปล่า ที่ต้องการคำอธิบาย แต่ถ้าความจริงทั่วไปเป็นหนึ่งในการสุ่มนี้ มันก็ไม่มีคำอธิบายใดอีกสำหรับมัน และแน่นอน ผมจะบอกว่า นั่นเป็นความจริงที่เราใช้ชีวิตอยู่ นั่นเป็นสิ่งที่วิทยาศาสตร์บอกเรา ในตอนเริ่มแรกของสัปดาห์ เราได้ข้อมูลที่น่าตื่นเต้น ซึ่งทฤษฎีการขยายตัว ซึ่งทำนาย ความจริงที่ยิ่งใหญ่ ไม่มีที่สิ้นสุด ยุ่งเหยิง ไร้เหตุผล ไร้จุดหมาย มันเหมือนกับฟองแชมเปญ ที่ออกมาจากขวดอย่างไม่หยุดหย่อน เอกภพอันยิ่งใหญ่ ส่วนใหญ่แล้วว่างเปล่า มีเสน่ห์ และความเป็นระเบียบ และความสงบ เล็กๆ น้อยๆ ที่ได้รับการยืนยัน เหตุการขยายตัวนี้ จากการสังเกต โดยใช้กล้องโทรทัศน์สัญญาณวิทยุ ในแอนตาร์คติกา มองไปยังคลื่นแรงดึงดูดที่เป็นเอกลักษณ์ จากยุคก่อนบิ๊กแบงเพียงอึดใจ ผมมั่นใจว่าคุณทุกคนรู้เกี่ยวกับสิ่งนี้ อย่างไรก็ดี ผมคิดว่ามันมีหลักฐาน ว่านี่เป็นความจริง จริงๆ ที่มีเราอยู่ในนั้น
Now, why should you care? Well — (Laughter) — the question, "Why does the world exist?" that's the cosmic question, it sort of rhymes with a more intimate question: Why do I exist? Why do you exist? you know, our existence would seem to be amazingly improbable, because there's an enormous number of genetically possible humans, if you can compute it by looking at the number of the genes and the number of alleles and so forth, and a back-of-the-envelope calculation will tell you there are about 10 to the 10,000th possible humans, genetically. That's between a googol and a googolplex. And the number of the actual humans that have existed is 100 billion, maybe 50 billion, an infinitesimal fraction, so all of us, we've won this amazing cosmic lottery. We're here. Okay.
ทีนี้ ทำไมเราต้องใส่ใจล่ะ ก็นะ -- (เสียงหัวเราะ) คำถามที่ว่า "ทำไมโลกจึงมีอยู่" นั่นเป็นคำถามระดับจักรวาล มันเป็นเหมือนความคล้องจอง ที่มีคำถามที่คุ้นเคยกว่านั้น ทำไมผมจึงมีตัวตน ทำไมคุณมีตัวตน ความมีอยู่มีตัวตนของเรา อาจนะเป็นความไม่น่าเชื่ออันอัศจรรย์ เพราะมันมีความเป็นไปได้ทางพันธุศาสตร์ สำหรับมนุษย์หลายรูปแบบ ถ้าคุณคำนวณโดยเน้นไปที่ จำนวนของยีนและจำนวนของอัลลีล และการคำนวณคร่าวๆ จะบอกคุณว่า มีอยู่ประมาณ 10 ถึง 10,000 ความเป็นไปได้ทางพันธุศาสตร์สำหรับมนุษย์ ระหว่างกูโกล และกูโกลเพลก และจำนวนของมนุษย์ที่มีอยู่ คือแสนล้าน หรือบางที ห้าหมื่นล้าน ซึ่งเป็นเพียงปริมาณเล็กน้อย ดังนั้นเราทุกคน ชนะรางวัลสลากกินแบ่ง แห่งจักรวาลอันน่าทึ่ง เราอยู่กันตรงนี้ เอาล่ะ
So what kind of reality do we want to live in? Do we want to live in a special reality? What if we were living in the most elegant possible reality? Imagine the existential pressure on us to live up to that, to be elegant, not to pull down the tone of it. Or, what if we were living in the fullest possible reality? Well then our existence would be guaranteed, because every possible thing exists in that reality, but our choices would be meaningless. If I really struggle morally and agonize and I decide to do the right thing, what difference does it make, because there are an infinite number of versions of me also doing the right thing and an infinite number doing the wrong thing. So my choices are meaningless. So we don't want to live in that special reality. And as for the special reality of nothingness, we wouldn't be having this conversation. So I think living in a generic reality that's mediocre, there are nasty bits and nice bits and we could make the nice bits bigger and the nasty bits smaller and that gives us a kind of purpose in life. The universe is absurd, but we can still construct a purpose, and that's a pretty good one, and the overall mediocrity of reality kind of resonates nicely with the mediocrity we all feel in the core of our being. And I know you feel it. I know you're all special, but you're still kind of secretly mediocre, don't you think? (Laughter) (Applause)
แล้วความจริงแบบไหนกันที่เราอาศัยอยู่ เราต้องการใช้ชีวิตในความจริง แบบพิเศษหรือเปล่า ถ้าเราอาศัยอยู่ในความจริง ที่อาจอลังการยิ่งกว่า ลองคิดถึงความกดดันของการมีอยู่ที่มีต่อเรา ที่จะมีชีวิตแบบนั้น ที่จะมีความอลังการ ไม่เป็นการทำให้มันเสื่อมชื่อ หรือถ้าว่าเราอยู่ในความจริงที่สมบูรณ์สุด ถ้าแบบนั้น การมีตัวตนอยู่ของเรา คงจะได้รับการรับรอง เพราะว่าทุกสิ่งทุกอย่างที่เกิดขึ้นได้ มีอยู่ในความจริงเช่นนั้น แต่ทางเลือกของเราคงจะไร้ความหมาย ถ้าผมมีปัญหาติดขัดทางด้านศีลธรรม และผมตัดสินใจทำสิ่งที่ถูกต้อง มันจะแตกต่างอะไร เพราะมันมีตัวผมอยู่หลายรูปแบบ มากมายเป็นอนันต์ ที่ยังทำสิ่งที่ถูกต้อง และมีอีกเป็นอนันต์ที่ทำสิ่งที่ผิด ฉะนั้น ทางเลือกของผมมันไร้ความหมาย ดังนั้น เราไม่ต้องการที่จะใช้ชีวิต ในความจริงแบบพิเศษ และถ้าเรา อยู่ในความจริงพิเศษของความว่างเปล่า เราก็จะไม่ได้มาคุยกันแบบนี้ ฉะนั้น ผมคิดว่าการอยู่ในความจริงทั่วๆ ไป ที่ดูงั้นๆ ธรรมดาๆ มีส่วนแย่ๆ และส่วนดีๆ และเราสามารถทำให้ส่วนดีๆ มากขึ้นอีกนิด และส่วนที่แย่ๆ น้อยลงอีกหน่อย และนั่นทำให้เรามีความหมายในการใช้ชีวิต เอกภพนั้นช่างไร้สาระ แต่เราสามารถที่จะสร้างความหมาย และนั่นก็เป็นสิ่งที่ดี และความเรียบง่ายธรรมดาทั้งหมดของความจริง เหมือนกับการสะท้อนที่ดีต่อความเรียบง่ายธรรมดา เราทุกคนรู้สึกได้จากข้างใน และผมรู้ว่าคุณสัมผัสถึงมันได้ ผมรู้ว่าคุณทุกคนนั้นมีความพิเศษ แต่คุณยังคงทำตัวธรรมดาแบบแอบๆ ซ่อนๆ ใช่ไหมล่ะครับ (เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
So anyway, you may say, this puzzle, the mystery of existence, it's just silly mystery-mongering. You're not astonished at the existence of the universe and you're in good company. Bertrand Russell said, "I should say the universe is just there, and that's all." Just a brute fact. And my professor at Columbia, Sidney Morgenbesser, a great philosophical wag, when I said to him, "Professor Morgenbesser, why is there something rather than nothing?" And he said, "Oh, even if there was nothing, you still wouldn't be satisfied."
ฉะนั้น คุณอาจบอกว่า ปริศนาความมีอยู่นี้ มันเป็นแค่ปริศนาแผงลอย คุณไม่ได้ที่งตะลึงกับการมีอยู่ของเอกภพ และคุณก็มีเพื่อนที่คิดแบบเดียวกัน เบอร์นาร์ด รัสเซล กล่าวว่า "ผมควรบอกว่า เอกภพแค่อยู่ตรงนั้น แค่นั้นแหละ" แค่ความจริงดิบ ๆ และศาสตราจารย์ของผมที่โคลัมเบีย ซิดนีย์ มอร์เกนเบสเซอร์ นักเคลื่อนไหวทางปรัชญา เมื่อผมบอกท่านว่า "ศาสตราจารย์ มอร์เกนเบสเซอร์ ครับ ทำไมมันมีอะไรบางอย่างแทนที่จะว่างเปล่าครับ" เขาบอกว่า "โอ ถึงแม้ว่ามันจะมีแต่ความว่างเปล่า คุณก็ยังไม่พอใจอยู่ดีแหละ"
So — (Laughter) — okay. So you're not astonished. I don't care. But I will tell you something to conclude that I guarantee you will astonish you, because it's astonished all of the brilliant, wonderful people I've met at this TED conference, when I've told them, and it's this: Never in my life have I had a cell phone. Thank you. (Laughter) (Applause)
ดังนั้น-(เสียงหัวเราะ)-โอเค ฉะนั้นคุณไม่ได้ทึ่งกับมัน ผมไม่สนใจหรอก แต่ให้ผมบอกอะไรคุณสักอย่างเป็นการสรุป ผมยืนยันได้เลยว่าคุณจะทึ่งตัวคุณเอง เพราะมันทำให้ทุกสิ่งที่ยอดเยี่ยมดูน่าทึ่ง ผู้คนที่น่าทึ่งที่ผมได้พบ ในงานบรรยายของ TED เมื่อผมบอกพวกเขาว่า ในชีวิตนี้ ผมไม่เคยมีโทรศัพท์มือถือ ขอบคุณครับ (เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)