Why does the universe exist? Why is there — Okay. Okay. (Laughter) This is a cosmic mystery. Be solemn. Why is there a world, why are we in it, and why is there something rather than nothing at all? I mean, this is the super ultimate "why" question?
Porque é que o Universo existe? Porque é que está aqui? Ok, ok. (Risos) Este é um mistério cósmico. Sejamos sérios. Porque é que existe um mundo, porque é que estamos nele, e porque é que existe algo em vez de nada? Quero dizer, esta é a suprema pergunta "porquê"?
So I'm going to talk about the mystery of existence, the puzzle of existence, where we are now in addressing it, and why you should care, and I hope you do care. The philosopher Arthur Schopenhauer said that those who don't wonder about the contingency of their existence, of the contingency of the world's existence, are mentally deficient. That's a little harsh, but still. (Laughter) So this has been called the most sublime and awesome mystery, the deepest and most far-reaching question man can pose. It's obsessed great thinkers. Ludwig Wittgenstein, perhaps the greatest philosopher of the 20th century, was astonished that there should be a world at all. He wrote in his "Tractatus," Proposition 4.66, "It is not how things are in the world that is the mystical, it's that the world exists." And if you don't like taking your epigrams from a philosopher, try a scientist. John Archibald Wheeler, one of the great physicists of the 20th century, the teacher of Richard Feynman, the coiner of the term "black hole," he said, "I want to know how come the quantum, how come the universe, how come existence?" And my friend Martin Amis — sorry that I'll be doing a lot of name-dropping in this talk, so get used to it — my dear friend Martin Amis once said that we're about five Einsteins away from answering the mystery of where the universe came from. And I've no doubt there are five Einsteins in the audience tonight. Any Einsteins? Show of hands? No? No? No? No Einsteins? Okay.
Então vou falar acerca do mistério da existência, o "puzzle" da existência, em que ponto estamos a falar sobre ele, e porque é que nos deveríamos preocupar, e espero que se preocupem. O filósofo Arthur Schopenhauer disse que aqueles que não questionam a possibilidade da sua existência, da possibilidade da existência do mundo, são deficientes mentais. É um pouco duro, mas é assim. (Risos) Isto tem sido chamado o mistério mais sublime e fantástico, a questão mais profunda e distante que o homem pode colocar. Ela atormentou grandes pensadores. Ludwig Wittgenstein, talvez o maior filósofo do século XX, ficou espantado por existir um mundo. Escreveu no seu "Tractatus," Proposição 4.66: "Não é como as coisas são no mundo "— isso é o místico — "é o facto de o mundo existir." Se não gostarem de epigramas vindos de um filósofo, experimentem um cientista. John Archibald Wheeler, um dos maiores físicos do século XX, o professor de RIchard Feynman, o autor do termo "buraco negro," disse: "Eu quero saber "como aparece o 'quantum', "como aparece o Universo, como aparece a existência?" E o meu amigo Martin Amis — peço desculpa por referenciar muitos nomes nesta palestra, por isso, habituem-se — o meu querido amigo Martin Amis disse uma vez... (Risos) ... que estamos a cinco Einsteins de responder ao mistério da origem do Universo. Não duvido que haja cinco Einsteins na audiência de hoje. Algum Einstein? Levantem as mãos? Não? Não? Não há Einsteins? Ok.
So this question, why is there something rather than nothing, this sublime question, was posed rather late in intellectual history. It was towards the end of the 17th century, the philosopher Leibniz who asked it, a very smart guy, Leibniz, who invented the calculus independently of Isaac Newton, at about the same time, but for Leibniz, who asked why is there something rather than nothing, this was not a great mystery. He either was or pretended to be an Orthodox Christian in his metaphysical outlook, and he said it's obvious why the world exists: because God created it. And God created, indeed, out of nothing at all. That's how powerful God is. He doesn't need any preexisting materials to fashion a world out of. He can make it out of sheer nothingness, creation ex nihilo. And by the way, this is what most Americans today believe. There is no mystery of existence for them. God made it.
Então esta pergunta, porque é que existe algo em vez de não existir nada, esta questão sublime, foi colocada bastante tarde na História das Ideias. Foi mais ou menos no final do século XVII. Foi o filósofo Leibniz quem levantou a questão, um tipo muito esperto, Leibniz, que inventou o cálculo independentemente de Isaac Newton, por volta do mesmo período. Leibniz questionou porque existe algo em vez de não existir nada. Para ele isso não era um grande mistério. Ele era, ou pretendia ser, um cristão ortodoxo no seu aspeto metafísico, e disse que era óbvio o porquê da existência do mundo: porque Deus o criou. Deus criou-o, de facto, a partir do nada. Isto é o quão poderoso é Deus. Não precisa de nenhuns materiais preexistentes para edificar um mundo. Ele pode criá-lo a partir do nada simplesmente, uma criação "ex nihilo nihil". Já agora, é isso que a maioria dos norte-americanos acredita ainda hoje. Não há mistério da existência para eles. Deus fê-lo.
So let's put this in an equation. I don't have any slides so I'm going to mime my visuals, so use your imaginations. So it's God + nothing = the world. Okay? Now that's the equation. And so maybe you don't believe in God. Maybe you're a scientific atheist or an unscientific atheist, and you don't believe in God, and you're not happy with it. By the way, even if we have this equation, God + nothing = the world, there's already a problem: Why does God exist? God doesn't exist by logic alone unless you believe the ontological argument, and I hope you don't, because it's not a good argument. So it's conceivable, if God were to exist, he might wonder, I'm eternal, I'm all-powerful, but where did I come from? (Laughter) Whence then am I? God speaks in a more formal English. (Laughter) And so one theory is that God was so bored with pondering the puzzle of His own existence that He created the world just to distract himself. But anyway, let's forget about God. Take God out of the equation: We have ________ + nothing = the world. Now, if you're a Buddhist, you might want to stop right there, because essentially what you've got is nothing = the world, and by symmetry of identity, that means the world = nothing. Okay? And to a Buddhist, the world is just a whole lot of nothing. It's just a big cosmic vacuity. And we think there's a lot of something out there but that's because we're enslaved by our desires. If we let our desires melt away, we'll see the world for what it truly is, a vacuity, nothingness, and we'll slip into this happy state of nirvana which has been defined as having just enough life to enjoy being dead. (Laughter)
Vamos lá pôr isto numa equação. Não tenho diapositivos, assim vou fazer uma mímica da minha ideia, por isso usem a vossa imaginação. Então é Deus + nada = o mundo. Certo? É esta a equação. Mas talvez vocês não acreditem em Deus. Talvez sejam um cientista ateu ou um ateu não científico, Não acreditam em Deus, mas não se sentem felizes com isso. Já agora, mesmo tendo esta equação, Deus + nada = o mundo, já há aqui um problema: Porque existe Deus? Deus não existe só pela lógica em si, a não ser que acreditem no argumento ontológico, e espero que não, porque não é um bom argumento. Então é concebível, se Deus existir, ele poderia levantar a questão: "Eu sou eterno, sou todo poderoso, mas donde vim?" (Risos) "Mas de onde venho então?" Deus fala num tom mais formal. (Risos) Então uma das teorias é que Deus estava tão farto de considerar o "puzzle" da Sua própria existência que criou um mundo só para se distrair. Mas de qualquer maneira, vamos esquecer este assunto. Vamos tirar Deus da equação. Temos: ________ + nada = o mundo. Agora, se forem budistas, podem querer parar aqui, porque o que têm essencialmente é: nada = o mundo, Por simetria de identidade, é igual a: o mundo = nada. Ok? Para o budista, o mundo é um grande conjunto de nadas. É apenas um grande vazio cósmico. Pensamos que existem muitas coisas por aí mas isso é porque somos escravos dos nossos desejos. Se nos separássemos dos nossos desejos, veríamos o mundo como ele realmente é, um vazio, um nada, e entraríamos nesse sereno estado de "nirvana" que é definido como tendo apenas vida suficiente para apreciar estar morto.
So that's the Buddhist thinking. But I'm a Westerner, and I'm still concerned with the puzzle of existence, so I've got ________ + — this is going to get serious in a minute, so — ________ + nothing = the world. What are we going to put in that blank? Well, how about science? Science is our best guide to the nature of reality, and the most fundamental science is physics. That tells us what naked reality really is, that reveals what I call TAUFOTU, the True And Ultimate Furniture Of The Universe. So maybe physics can fill this blank, and indeed, since about the late 1960s or around 1970, physicists have purported to give a purely scientific explanation of how a universe like ours could have popped into existence out of sheer nothingness, a quantum fluctuation out of the void. Stephen Hawking is one of these physicists, more recently Alex Vilenkin, and the whole thing has been popularized by another very fine physicist and friend of mine, Lawrence Krauss, who wrote a book called "A Universe from Nothing," and Lawrence thinks that he's given — he's a militant atheist, by the way, so he's gotten God out of the picture. The laws of quantum field theory, the state-of-the-art physics, can show how out of sheer nothingness, no space, no time, no matter, nothing, a little nugget of false vacuum can fluctuate into existence, and then, by the miracle of inflation, blow up into this huge and variegated cosmos we see around us.
(Risos) Esse é o pensamento budista. Mas eu sou ocidental, e continuo preocupado com o "puzzle" da existência, por isso, tenho: ________ + — Isto vai-se tornar sério, então: ________ + nada = o mundo. O que vamos colocar nesse espaço? Que tal pensarmos na ciência? A ciência é o nosso melhor guia para a natureza da realidade, e a ciência mais fundamental é a física. Isso diz-nos o que a realidade pura realmente é, isso revela o que eu designo por EVUU, o Equipamento Verdadeiro e Último do Universo. Então talvez a física possa preencher esse espaço. De facto, desde os finais da década de 60 ou à volta da década de 70, os físicos têm-se comprometido a dar uma explicação puramente científica de como um Universo como o nosso possa ter aparecido a partir do nada, uma variação quântica a partir do vazio. Stephen Hawking é um desses físicos, mais recentemente Alex Vilenkin, e todo o assunto ganhou popularidade por outro grande físico, e amigo meu, Lawrence Krauss, que escreveu um livro chamado "A Universe from Nothing" [Um Universo do Nada"]. Lawrence pensa que lhe deram... — é um ateu militante, já agora, por isso tirou Deus da ideia principal. As leis da teoria quântica de campos, a física de ponta, pode mostrar como, a partir do nada, sem espaço, sem tempo, sem matéria, nada, uma pequena pepita de falso vazio pode entrar na existência e, depois, pelo milagre da dilatação, explodir dentro desse imenso e diversificado cosmos que vemos ao nosso redor.
Okay, this is a really ingenious scenario. It's very speculative. It's fascinating. But I've got a big problem with it, and the problem is this: It's a pseudo-religious point of view. Now, Lawrence thinks he's an atheist, but he's still in thrall to a religious worldview. He sees physical laws as being like divine commands. The laws of quantum field theory for him are like fiat lux, "Let there be light." The laws have some sort of ontological power or clout that they can form the abyss, that it's pregnant with being. They can call a world into existence out of nothing. But that's a very primitive view of what a physical law is, right? We know that physical laws are actually generalized descriptions of patterns and regularities in the world. They don't exist outside the world. They don't have any ontic cloud of their own. They can't call a world into existence out of nothingness. That's a very primitive view of what a scientific law is. And if you don't believe me on this, listen to Stephen Hawking, who himself put forward a model of the cosmos that was self-contained, didn't require any outside cause, any creator, and after proposing this, Hawking admitted that he was still puzzled. He said, this model is just equations. What breathes fire into the equations and creates a world for them to describe? He was puzzled by this, so equations themselves can't do the magic, can't resolve the puzzle of existence. And besides, even if the laws could do that, why this set of laws? Why quantum field theory that describes a universe with a certain number of forces and particles and so forth? Why not a completely different set of laws? There are many, many mathematically consistent sets of laws. Why not no laws at all? Why not sheer nothingness?
Ok, este é um cenário muito engenhoso. É muito especulativo. É fascinante. Mas tenho um grande problema com ele, e o problema é o seguinte: É um ponto de vista pseudo-religioso. Agora, Lawrence pensa que é ateu, mas continua preso a uma perspectiva religiosa do mundo. Ele vê as leis físicas como sendo ordens divinas. As leis da teoria quântica de campos são como o "fiat lux": "Faça-se luz!" As leis têm um certo tipo de poder ontológico ou de influência que podem formar o abismo, que está implícito na existência. Podem trazer um mundo à vida a partir do nada. Esta é uma perspectiva muito primitiva daquilo que é uma lei física, certo? Sabemos que as leis físicas são na verdade descrições generalizadas de padrões e regularidades do mundo. Não existem fora do mundo. Não têm nenhuma nuvem ontológica própria. Não podem trazer um mundo à vida a partir do nada. É uma visão muito primitiva daquilo que é uma lei científica. E se não acreditam em mim quanto a isto, oiçam Stephen Hawking, que, por si só, apresentou um modelo do cosmos que era auto-sustentável, que não necessitava de nenhuma causa externa, nenhum criador. Depois de propor isso, Hawking admitiu que ainda estava confundido. Ele disse que neste modelo eram só equações. O que dá vida às equações e cria um mundo para que elas o descrevam? Estava desorientado com isso. As equações, por si só, não fazem magia, não podem resolver o "puzzle" da existência. Além disso, mesmo que as leis pudessem fazer isso, porquê esse conjunto de leis? Porquê a teoria quântica de campos que descreve um Universo com um determinado número de forças e partículas, etc.? Porque não um conjunto de leis completamente distinto? Há muitos, muitos conjuntos consistentes matemáticos de leis. Porque não nenhuma lei? Porque não o nada?
So this is a problem, believe it or not, that reflective physicists really think a lot about, and at this point they tend to go metaphysical, say, well, maybe the set of laws that describes our universe, it's just one set of laws and it describes one part of reality, but maybe every consistent set of laws describes another part of reality, and in fact all possible physical worlds really exist, they're all out there. We just see a little tiny part of reality that's described by the laws of quantum field theory, but there are many, many other worlds, parts of reality that are described by vastly different theories that are different from ours in ways we can't imagine, that are inconceivably exotic. Steven Weinberg, the father of the standard model of particle physics, has actually flirted with this idea himself, that all possible realities actually exist. Also, a younger physicist, Max Tegmark, who believes that all mathematical structures exist, and mathematical existence is the same thing as physical existence, so we have this vastly rich multiverse that encompasses every logical possibility.
Então isto é um problema, podem crer, em que os físicos pensam muito. Neste momento, eles tendem para a metafísica, digamos, bem, talvez o conjunto de leis que descreve o nosso Universo, seja só um conjunto de leis e descreva uma parte da realidade, mas talvez todos os conjuntos de leis consistentes descrevam outra parte da realidade, e, de facto, todos os mundos físicos possíveis existem realmente, estão todos por aí. Só vemos uma pequena parte da realidade que é descrita pela teoria quântica de campos, mas há muitos, muitos outros mundos, partes da realidade, descritos por teorias totalmente diferentes que são tão diferentes das nossas que nem as conseguimos imaginar, que são inimaginavelmente exóticas. Steven Weinberg, o pai do modelo padrão da física de partículas, deparou com essa ideia sozinho, que todas as realidades possíveis existem. Também, um físico mais novo, Max Tegmark, que acredita que todas as estruturas matemáticas existem, e a existência matemática é a mesma coisa que a existência física, então temos esse riquíssimo Multiverso que aglomera qualquer possibilidade lógica.
Now, in taking this metaphysical way out, these physicists and also philosophers are actually reaching back to a very old idea that goes back to Plato. It's the principle of plenitude or fecundity, or the great chain of being, that reality is actually as full as possible. It's as far removed from nothingness as it could possibly be.
Agora, ao tomar essa escapatória metafísica, esses físicos e também filósofos estão a regressar a uma ideia muito antiga dos dias de Platão. É o princípio da plenitude ou fecundidade, ou a grande cadeia de seres, essa realidade é tão completa como possível. É tão distante do nada como possivelmente poderia ser.
So we have these two extremes now. We have sheer nothingness on one side, and we have this vision of a reality that encompasses every conceivable world at the other extreme: the fullest possible reality, nothingness, the simplest possible reality. Now what's in between these two extremes? There are all kinds of intermediate realities that include some things and leave out others. So one of these intermediate realities is, say, the most mathematically elegant reality, that leaves out the inelegant bits, the ugly asymmetries and so forth. Now, there are some physicists who will tell you that we're actually living in the most elegant reality. I think that Brian Greene is in the audience, and he has written a book called "The Elegant Universe." He claims that the universe we live in mathematically is very elegant. Don't believe him. (Laughter) It's a pious hope, I wish it were true, but I think the other day he admitted to me it's really an ugly universe. It's stupidly constructed, it's got way too many arbitrary coupling constants and mass ratios and superfluous families of elementary particles, and what the hell is dark energy? It's a stick and bubble gum contraption. It's not an elegant universe. (Laughter) And then there's the best of all possible worlds in an ethical sense. You should get solemn now, because a world in which sentient beings don't suffer needlessly, in which there aren't things like childhood cancer or the Holocaust. This is an ethical conception. Anyway, so between nothingness and the fullest possible reality, various special realities. Nothingness is special. It's the simplest. Then there's the most elegant possible reality. That's special. The fullest possible reality, that's special.
Então temos agora estes dois extremos. Temos o nada dum lado, e temos essa visão duma realidade que engloba todos os mundos imagináveis, no outro extremo: a mais completa realidade, o nada, a mais simples realidade possível. Agora, o que se encontra entre esses dois extremos? Há todos os tipos de realidades intermédias que incluem algumas coisas e deixam outras de fora. Uma dessas realidades intermédias é, digamos, a mais elegante realidade matemática, que deixa de lado as partes desagradáveis, as assimetrias repugnantes e assim. Há alguns físicos que vos dirão que estamos, na verdade, a viver a mais elegante realidade. Penso que Brian Greene está aí na audiência. Ele escreveu um livro intitulado "O Universo Elegante." Defende que o Universo em que vivemos, matematicamente, é muito elegante. Não acreditem nele. (Risos) É uma esperança piedosa, quem me dera que fosse real, mas creio que no outro dia ele admitiu que, na verdade, o Universo é bem feio. É construído estupidamente, tem demasiadas constantes de acoplamento arbitrárias e relações de massa e famílias supérfluas de partículas elementares, e o que raio é "energia obscura"? É uma engenhoca barata. Não é um Universo elegante. (Risos) E depois há o melhor de todos os mundos num sentido ético. Deviam ficar solenes agora, porque um mundo no qual seres de sentimentos não sofrem desnecessariamente, no qual não há coisas como cancro em crianças ou o Holocausto, isso é uma criação ética. De qualquer maneira, entre o nada e a realidade possível mais completa há várias realidades especiais. Nada é especial. É o mais simples. Então vem a mais elegante das realidades possíveis. Essa é especial. A mais completa das realidades possíveis, isso é especial.
But what are we leaving out here? There's also just the crummy, generic realities that aren't special in any way, that are sort of random. They're infinitely removed from nothingness, but they fall infinitely short of complete fullness. They're a mixture of chaos and order, of mathematical elegance and ugliness. So I would describe these realities as an infinite, mediocre, incomplete mess, a generic reality, a kind of cosmic junk shot. And these realities, is there a deity in any of these realities? Maybe, but the deity isn't perfect like the Judeo-Christian deity. The deity isn't all-good and all-powerful. It might be instead 100 percent malevolent but only 80 percent effective, which pretty much describes the world we see around us, I think. (Laughter) So I would like to propose that the resolution to the mystery of existence is that the reality we exist in is one of these generic realities. Reality has to turn out some way. It can either turn out to be nothing or everything or something in between. So if it has some special feature, like being really elegant or really full or really simple, like nothingness, that would require an explanation. But if it's just one of these random, generic realities, there's no further explanation for it. And indeed, I would say that's the reality we live in. That's what science is telling us. At the beginning of the week, we got the exciting information that the theory of inflation, which predicts a big, infinite, messy, arbitrary, pointless reality, it's like a big frothing champagne coming out of a bottle endlessly, a vast universe, mostly a wasteland with little pockets of charm and order and peace, this has been confirmed, this inflationary scenario, by the observations made by radio telescopes in Antarctica that looked at the signature of the gravitational waves from just before the Big Bang. I'm sure you all know about this. So anyway, I think there's some evidence that this really is the reality that we're stuck with.
Mas o que é que fica de fora? Também há as realidades miseráveis, genéricas que não são especiais em nenhum sentido, que são quase aleatórias. São infinitamente afastadas do nada, mas são todas infinitamente próximas do completo. São uma mistura do caos e da ordem, de elegância matemática e de imundice. Eu descreveria essas realidades como sendo uma confusão infinita, medíocre, incompleta, uma realidade genérica, uma espécie de lançamento de porcaria cósmica. Para essas realidades, haverá alguma divindade nelas? Talvez, mas a divindade não é perfeita tal como a divindade judaico-cristã. A divindade não é toda-boa nem toda-poderosa. Podia ser, em vez de 100% maléfica mas apenas 80% efectiva, o que descreve bastante bem o mundo que vemos à nossa volta, penso eu. (Risos) Eu gostaria de sugerir que uma resolução para o mistério da existência é que a realidade à qual pertencemos é uma dessas realidades genéricas. A realidade tem que se revelar, de alguma forma. Pode revelar-se ser nada ou tudo ou algo no meio disso. Então, se tiver algum carácter especial, como ser muito elegante ou estar muito cheio ou muito simples, como o nada, isso exigiria uma explicação. Mas se é apenas uma dessas realidades aleatórias, genéricas, não há mais nenhuma explicação para ela. De facto, eu diria que é essa a realidade na qual vivemos. Isto é o que a ciência nos está a dizer. No início da semana, recebemos a emocionante notícia que a teoria da inflação cósmica, que prevê uma grande realidade, infinita, desorganizada, arbitrária, inútil, é como o derrame de espuma infinito de uma garrafa de champanhe, um universo vasto, maioritariamente uma terra abandonada com salpicos de encanto e ordem e paz. Isto foi confirmado, esse cenário inflacionário, pelas observações realizadas pelos radiotelescópios na Antártida que contemplavam os sinais das ondas gravitacionais dos momentos antecedentes ao Big Bang. Tenho a certeza que todos vocês sabem disso. De qualquer maneira, penso que há alguma evidência quando se diz que esta realidade é a realidade na qual estamos incluídos.
Now, why should you care? Well — (Laughter) — the question, "Why does the world exist?" that's the cosmic question, it sort of rhymes with a more intimate question: Why do I exist? Why do you exist? you know, our existence would seem to be amazingly improbable, because there's an enormous number of genetically possible humans, if you can compute it by looking at the number of the genes and the number of alleles and so forth, and a back-of-the-envelope calculation will tell you there are about 10 to the 10,000th possible humans, genetically. That's between a googol and a googolplex. And the number of the actual humans that have existed is 100 billion, maybe 50 billion, an infinitesimal fraction, so all of us, we've won this amazing cosmic lottery. We're here. Okay.
Porque se deveriam preocupar? (Risos) A pergunta: " Porque existe o mundo?" é uma questão cósmica, rima um pouco com uma pergunta mais íntima: "Porque existo eu? Porque existem vocês?" Sabem, a nossa existência é vista como incrivelmente improvável, porque há um enorme número de humanos geneticamente possíveis. Se puderem calcular isso olhando para o número de genes e o número de alelos etc., um simples cálculo vos dirá que há cerca de 10 ^ 10 000 humanos possíveis, geneticamente, ou seja, entre um "googol" [10 ^ 100] e um "googolplex" [10 ^ 1 "googol"]. O número de humanos que até agora já existiram é de 100 mil milhões, talvez 50 mil milhões, uma fração infinitesimal. Todos nós ganhámos essa lotaria cósmica. Estamos aqui. Ok.
So what kind of reality do we want to live in? Do we want to live in a special reality? What if we were living in the most elegant possible reality? Imagine the existential pressure on us to live up to that, to be elegant, not to pull down the tone of it. Or, what if we were living in the fullest possible reality? Well then our existence would be guaranteed, because every possible thing exists in that reality, but our choices would be meaningless. If I really struggle morally and agonize and I decide to do the right thing, what difference does it make, because there are an infinite number of versions of me also doing the right thing and an infinite number doing the wrong thing. So my choices are meaningless. So we don't want to live in that special reality. And as for the special reality of nothingness, we wouldn't be having this conversation. So I think living in a generic reality that's mediocre, there are nasty bits and nice bits and we could make the nice bits bigger and the nasty bits smaller and that gives us a kind of purpose in life. The universe is absurd, but we can still construct a purpose, and that's a pretty good one, and the overall mediocrity of reality kind of resonates nicely with the mediocrity we all feel in the core of our being. And I know you feel it. I know you're all special, but you're still kind of secretly mediocre, don't you think? (Laughter) (Applause)
Então em que tipo de realidade queremos viver? Queremos viver numa realidade especial? E que tal se vivêssemos na mais elegante realidade possível? Imaginem a pressão existencial exercida em nós para viver a esse nível, para ser elegante, para não estragar tudo. Ou então, e se vivêssemos na mais completa realidade possível? Bem, aí a nossa existência seria garantida, porque todas as coisas possíveis existem nessa realidade, mas as nossas escolhas seriam sem sentido. Se eu verdadeiramente luto moralmente e me aflijo e decido fazer o que está certo, que diferença faz, porque há um número infinito de versões minhas que também fazem o que está certo e um número infinito a fazer o errado. Assim, as minhas escolhas não têm sentido. Não queremos viver nessa realidade especial. Tal como para a realidade especial do nada, não estaríamos a ter essa conversa. Penso que viver numa realidade genérica que é medíocre, há partes más e partes boas e poderíamos aumentar as partes boas e diminuir as partes más. Isso dá-nos um espécie de objetivo na vida. O Universo é absurdo, mas ainda podemos construir um objetivo, e isso é bastante bom. A mediocridade global da realidade ecoa bem na mediocridade que sentimos no fundo do coração. Sei que vocês a sentem. Eu sei que todos vocês são especiais, mas ainda são secretamente medíocres, não acham? (Risos) (Aplausos)
So anyway, you may say, this puzzle, the mystery of existence, it's just silly mystery-mongering. You're not astonished at the existence of the universe and you're in good company. Bertrand Russell said, "I should say the universe is just there, and that's all." Just a brute fact. And my professor at Columbia, Sidney Morgenbesser, a great philosophical wag, when I said to him, "Professor Morgenbesser, why is there something rather than nothing?" And he said, "Oh, even if there was nothing, you still wouldn't be satisfied."
De qualquer maneira, podem dizer, este "puzzle", o mistério da existência, é apenas um tráfico estúpido de mistérios. Não ficam espantados com a existência do Universo e estão em boa companhia. Bertrand Russell disse: "Eu deveria dizer que o Universo está apenas aqui, e é tudo." Apenas um facto puro. O meu professor em Colúmbia, Sidney Morgenbesser, um grande filósofo, quando eu lhe disse: "Professor Morgenbesser, "porque é que existe algo em vez de nada?" Ele disse: "Oh, mesmo que não existisse nada,
So — (Laughter) — okay.
"você ainda não ficaria satisfeito."
So you're not astonished. I don't care. But I will tell you something to conclude that I guarantee you will astonish you, because it's astonished all of the brilliant, wonderful people I've met at this TED conference, when I've told them, and it's this: Never in my life have I had a cell phone. Thank you. (Laughter) (Applause)
(Risos) Portanto, vocês não estão espantados. Não quero saber. Mas vou dizer-vos uma coisa, para concluir, que vos vai espantar, garanto, porque espantou todas as pessoas brilhantes, fabulosas que aqui conheci nesta conferência do TED, quando lhes disse, e é isto: Nunca tive um telemóvel na minha vida. Obrigado. (Risos)