I'm a neuroscientist, a professor at the University of California. And over the past 35 years, I've studied behavior on the basis of everything from genes through neurotransmitters, dopamine, things like that, all the way through circuit analysis. So that's what I normally do. But then, for some reason, I got into something else, just recently. And it all grew out of one of my colleagues asking me to analyze a bunch of brains of psychopathic killers.
Я нейробиолог, профессор Университета Калифорнии. И на протяжении последних 35 лет я изучал поведение, на основе всего, начиная с генов, нейротрансмиттеров, допамина и так далее, вплоть до схемного анализа. Этим я обычно и занимаюсь. Но недавно я почему-то занялся другой темой. Все началось с того, что один из моих коллег попросил меня проанализировать головной мозг множества убийц-психопатов.
And so this would be the typical talk I would give. And the question is, "How do you end up with a psychopathic killer?" What I mean by psychopathic killer are these people, these types of people. And so some of the brains that I've studied are people you know about. When I get the brains I don't know what I'm looking at. It's blind experiments. They also gave me normal people and everything.
Примерно вот так выглядит мое обычное выступление. И вопрос таков: "Как же человек становится убийцей-психопатом?" Под убийцами-психопатами я подразумеваю этих людей, такого рода людей. И некоторые образцы мозга, которые я изучал, принадлежат известным вам людям. Когда я получал образцы, я не знал, чей конкретно мозг передо мной. Я работал слепым методом - то есть мне давали и образцы нормальных людей.
So I've looked at about 70 of these. And what came up was a number of pieces of data. So we look at these sorts of things theoretically, on the basis of genetics, and brain damage, and interaction with environment, and exactly how that machine works. So we're interested in exactly where in the brain, and what's the most important part of the brain. So we've been looking at this: the interaction of genes, what's called epigenetic effects, brain damage, and environment, and how these are tied together. And how you end up with a psychopath, and a killer, depends on exactly when the damage occurs. It's really a very precisely timed thing. You get different kinds of psychopaths.
\ и получил достаточно статистических данных. Мы изучали предмет теоретически, на основе генетики, повреждений мозга, взаимодействия с окружающим миром - как конкретно работает этот механизм. Нас интересовало, где именно в мозгу происходит сбой, и какая его часть наиболее важна. Итак, мы изучали вот это. Взаимодействие генов, так называемый "эпигенетический эффект", повреждение головного мозга и внешние условия, и как все это связано между собой. И становление психопата, убийцы зависит от того, когда именно произошло повреждение. Это действительно очень точно определенный момент. Так появляются разные типы психопатов.
So we're going along with this. And here's, just to give you the pattern. The pattern is that those people, every one of them I looked at, who was a murderer, and was a serial killer, had damage to their orbital cortex, which is right above the eyes, the orbits, and also the interior part of the temporal lobe. So there is the pattern that every one of them had, but they all were a little different too. They had other sorts of brain damage. A key thing is that the major violence genes, it's called the MAO-A gene.
С этим мы согласны. А сейчас, просто чтобы показать вам закономерность. А она заключается в том, что у всех, кого я исследовал, у каждого из них, из этих убийц, серийных убийц, была повреждена глазнично-лобная кора мозга. Расположенная прямо над глазами, над глазницами, а также внутренняя часть височной доли. Все они имели это повреждение, но у каждого были и небольшие различия. У них были и другие виды повреждений мозга. Ключевой момент - это влияние генов насилия, таких как ген МАО-А.
And there is a variant of this gene that is in the normal population. Some of you have this. And it's sex-linked. It's on the X chromosome. And so in this way you can only get it from your mother. And in fact this is probably why mostly men, boys, are psychopathic killers, or are very aggressive. Because a daughter can get one X from the father, one X from the mother, it's kind of diluted out. But for a son, he can only get the X chromosome from his mother.
И разновидность этого гена есть и у нормальных людей. У некоторых из вас. И это сцепленный с полом ген. Он содержится в Х-хромосоме. И в этом случае, его можно получить только от матери. Скорее всего именно поэтому в основном мужчины являются маньяками-убийцами, или они просто очень агрессивны. Потому что дочь может получить одну Х-хромосому от отца, вторую - от матери, эффект как бы ослабляется. Но сын может получить Х-хромосому только от своей матери.
So this is how it's passed from mother to son. And it has to do with too much brain serotonin during development, which is kind of interesting because serotonin is supposed to make you calm and relaxed. But if you have this gene, in utero your brain is bathed in this, so your whole brain becomes insensitive to serotonin, so it doesn't work later on in life.
Вот как это передается от матери сыну. Дело также и в избытке серотонина во время развития зародыша. Что довольно интересно, ведь серотонин должен оказывать успокаивающее и раслабляющее действие. Но если у вас есть этот ген, то в утробе ваш мозг купается в серотонине. И он целиком становится невосприимчив к нему. И в дальнейшей жизни он уже не работает.
And I'd given this one talk in Israel, just this past year. And it does have some consequences. Theoretically what this means is that in order to express this gene, in a violent way, very early on, before puberty, you have to be involved in something that is really traumatic -- not a little stress, not being spanked or something, but really seeing violence, or being involved in it, in 3D. Right? That's how the mirror neuron system works.
Я уже выступал с этой темой в Израиле, как раз в прошлом году. И это навело меня на мысль. Теоретически для того, чтобы этот ген проявился в такой жесткой форме, вы должны пережить, в раннем детстве, в допубертатный период, нечто действительно травмирующее. Не легкий стресс, когда вас отшлепали один раз, а действительно видеть насилие, быть в него вовлеченным, с эффектом присутствия. Верно? Так работает зеркальная нейронная система.
And so, if you have that gene, and you see a lot of violence in a certain situation, this is the recipe for disaster, absolute disaster. And what I think might happen in these areas of the world, where we have constant violence, you end up having generations of kids that are seeing all this violence. And if I was a young girl, somewhere in a violent area, you know, a 14 year old, and I want to find a mate, I'd find some tough guy, right, to protect me. Well what the problem is this tends to concentrate these genes. And now the boys and the girls get them. So I think after several generations, and here is the idea, we really have a tinderbox.
И если у вас есть этот ген, и в определенной ситуации вы видите много насилия, этого достаточно для беды, полнейшей катастрофы. И что, как мне кажется, произойдет в тех частях мира, где постоянно царит насилие, так это появление поколений детей, насмотревшихся всей этой жестокости. И если бы я был юной девушкой в одной из этих стран, и искал бы себе бойфренда, я бы выбрал крутого парня, способного защитить меня. И проблема в том, что это ведет к концентрации таких генов. И теперь и мальчики, и девочки получают их. Я думаю, что после нескольких поколений мы будем сидеть на настоящей пороховой бочке.
So that was the idea. But then my mother said to me, "I hear you've been going around talking about psychopathic killers. And you're talking as if you come from a normal family." I said, "What the hell are you talking about?" She then told me about our own family tree. Now she blamed this on my father's side, of course. This was one of these cases, because she has no violence in her background, but my father did.
В этом заключалась моя мысль. Но потом моя мать сказала мне: "Я слышала, что ты ездишь повсюду с лекциями о маньяках-убийцах. И говоришь так, словно сам из нормальной семьи." Я сказал: "О чем, черт побери, ты говоришь?" И она рассказала мне о нашей родословной. И, естественно, она винит во всем линию отца. Потому что в ее семье не было случаев насилия, а у моего отца были.
Well she said, "There is good news and bad news. One of your cousins is Ezra Cornell, founder of Cornell university. But the bad news is that your cousin is also Lizzie Borden.
Она сказала: "Есть хорошая новость и плохая новость. Один из твоих родственников - Эзра Корнелл, основатель Корнеллского университета. А плохая новость в том, что твоей родственницей так же является Лиззи Борден."
Now I said, "Okay, so what? We have Lizzie."
Я сказал: "Ладно. Ну и что? Есть у нас Лиззи."
She goes, "No it gets worse, read this book."
Она ответила: "Теперь самое плохое. Прочти эту книгу."
And here is this "Killed Strangely," and it's this historical book. And the first murder of a mother by a son was my great-great-great-great-great-great-grandfather. Okay, so that's the first case of matricide. And that book is very interesting. Because it's about witch trials, and how people thought back then.
Вот эту историческую книгу, "Странное убийство." Первое убийство собственной матери сыном было совершено моим прапрапрапрапрапрадедом. Итак, это первый случай матереубийства. Это очень интересная книга - она об охоте на ведьм, и о том, как люди думали тогда.
But it doesn't stop there. There were seven more men, on my father's side, starting then, Cornells, that were all murderers. Okay, now this gives one a little pause. (Laughter) Because my father himself, and my three uncles, in World War II, were all conscientious objectors, all pussycats. But every once in a while, like Lizzie Borden, like three times a century, and we're kind of due. (Laughter)
Но это еще не все. С тех пор было еще семь мужчин по отцовской линии, Корнеллов, которые все были убийцами. Здесь поневоле призадумаешься, (Смех) потому что сам мой отец и три моих дяди во время Второй Мировой Войны отказались нести воинскую службу, все оказались трусишками. Но время от времени, трижды в сто лет, появляется очередная Лиззи Борден, и сейчас вроде как раз время. (Смех)
So the moral of the story is: people in glass houses shouldn't throw stones. But more likely is this. (Laughter) And we had to take action. Now our kids found out about it. And they all seemed to be OK. But our grandkids are going to be kind of concerned here. So what we've done is I've started to do PET scans of everybody in the family. (Laughter) We started to do PET scans, EEGs and genetic analysis to see where the bad news is. Now the only person -- it turns out one son and one daughter, siblings, didn't get along and their patterns are exactly the same. They have the same brain, and the same EEG. And now they are close as can be. But there's gonna be bad news somewhere. And we don't know where it's going to pop up. So that's my talk. (Laughter)
Мораль истории такова: не надо в чужом глазу соломину искать, когда в своем бревна не замечаешь. Хотя, скорее такова: [Надпись на слайде: Мне все равно, что обо мне известно миру. Лишь бы моя мама ничего не прознала.] (Смех) И мы вынуждены были принять меры. Теперь наши дети обо всем узнали. и похоже, что они в порядке. А вот наших внуков это может обеспокоить. И тогда я начал делать томографию мозга всем членам семьи. (Смех) Мы делали томографию, ЭЭГ и генетические анализы, чтобы знать, откуда ждать неприятностей. Как выяснилось, есть у нас родные брат и сестра, которые не ладят между собой. И их снимки совершенно одинаковые, у них одинаковое устройство мозга, одинаковые ЭЭГ. И они ближе всего подходят к схеме. Так что неприятности где-то возникнут. И мы не знаем, где и когда их ждать. Ну вот и все. (Смех)