I'm a neuroscientist, a professor at the University of California. And over the past 35 years, I've studied behavior on the basis of everything from genes through neurotransmitters, dopamine, things like that, all the way through circuit analysis. So that's what I normally do. But then, for some reason, I got into something else, just recently. And it all grew out of one of my colleagues asking me to analyze a bunch of brains of psychopathic killers.
Sono un neuroscienziato, professore all'Università della California. E negli ultimi 35 anni, ho studiato il comportamento dal punto di vista dei geni, dei neurotrasmettitori, dopamina, e così via, fino all'analisi dei circuiti coinvolti. Questo è ciò che faccio di solito. Ma poi, per qualche motivo, sono passato ad altro, da poco. Tutto è partito dalla richiesta di un mio collega di esaminare una serie di cervelli di assassini psicopatici.
And so this would be the typical talk I would give. And the question is, "How do you end up with a psychopathic killer?" What I mean by psychopathic killer are these people, these types of people. And so some of the brains that I've studied are people you know about. When I get the brains I don't know what I'm looking at. It's blind experiments. They also gave me normal people and everything.
Ecco una mia tipica presentazione. E la domanda è: "Come si diventa un killer psicopatico?" Per killer psicopatici io intendo queste persone, questo tipo di persone. E alcuni dei cervelli che ho studiato sono di persone a voi note. Quando ricevo cervelli, non so quali sto osservando. Sono esperimenti ciechi. Con gruppi normali, ecc.
So I've looked at about 70 of these. And what came up was a number of pieces of data. So we look at these sorts of things theoretically, on the basis of genetics, and brain damage, and interaction with environment, and exactly how that machine works. So we're interested in exactly where in the brain, and what's the most important part of the brain. So we've been looking at this: the interaction of genes, what's called epigenetic effects, brain damage, and environment, and how these are tied together. And how you end up with a psychopath, and a killer, depends on exactly when the damage occurs. It's really a very precisely timed thing. You get different kinds of psychopaths.
Ho esaminato circa 70 cervelli. E il risultato è una serie di frammenti di dati. Il nostro approccio si basa sulla teoria, sulla genetica, e i danni cerebrali, e l'interazione con l'ambiente, e l'esatto funzionamento del meccanismo. Quindi ci interessa il punto esatto del cervello, quale parte del cervello è la più importante. Queste sono le cose che studiamo. L'interazione tra geni, i cosiddetti effetti epigenetici, i danni cerebrali e l'ambiente, e come tutto ciò è collegato. E come si diventa uno psicopatico, un assassino, dipende precisamente dal momento in cui si ha il danno. È proprio una questione di tempistica. Si ottengono diversi tipi di psicopatico.
So we're going along with this. And here's, just to give you the pattern. The pattern is that those people, every one of them I looked at, who was a murderer, and was a serial killer, had damage to their orbital cortex, which is right above the eyes, the orbits, and also the interior part of the temporal lobe. So there is the pattern that every one of them had, but they all were a little different too. They had other sorts of brain damage. A key thing is that the major violence genes, it's called the MAO-A gene.
Queste sono le nostre ricerche. Ed ecco qui, per farvi capire. Lo schema ricorrente è che queste persone, tutte quelle studiate, che erano assassini e serial killer, avevano danni alla corteccia orbitale. Che si trova proprio sopra gli occhi, sopra le orbite, e anche nella parte interna del lobo temporale. Questo è quindi l'elemento comune a tutti, anche se tutti mostravano lievi differenze. Avevano altri tipi di danno cerebrale. Un elemento chiave è l'effetto dei geni primari della violenza, come il gene MAO-A.
And there is a variant of this gene that is in the normal population. Some of you have this. And it's sex-linked. It's on the X chromosome. And so in this way you can only get it from your mother. And in fact this is probably why mostly men, boys, are psychopathic killers, or are very aggressive. Because a daughter can get one X from the father, one X from the mother, it's kind of diluted out. But for a son, he can only get the X chromosome from his mother.
Esiste una variante del gene che si trova nella popolazione normale. Alcuni di voi ce l'hanno. È legato al sesso. Si trova nel cromosoma X. E così lo si può ricevere solo dalla propria madre. È forse per questo che soprattutto gli uomini sono assassini psicopatici, o estremamente aggressivi. Poiché una figlia può ricevere un X dal padre e un X dalla madre, il risultato è come diluito. Ma un figlio, può solo ricevere il cromosoma X dalla madre.
So this is how it's passed from mother to son. And it has to do with too much brain serotonin during development, which is kind of interesting because serotonin is supposed to make you calm and relaxed. But if you have this gene, in utero your brain is bathed in this, so your whole brain becomes insensitive to serotonin, so it doesn't work later on in life.
È così che si trasmette di madre in figlio. Un altro fattore è l'eccesso di serotonina nel cervello durante lo sviluppo. Cosa interessante, poiché la serotonina di solito ci fa sentire calmi e rilassati. Ma se abbiamo questo gene durante la gestazione il cervello ci sguazza. E quindi diventa insensibile alla serotonina. Che non agisce più nel corso della vita.
And I'd given this one talk in Israel, just this past year. And it does have some consequences. Theoretically what this means is that in order to express this gene, in a violent way, very early on, before puberty, you have to be involved in something that is really traumatic -- not a little stress, not being spanked or something, but really seeing violence, or being involved in it, in 3D. Right? That's how the mirror neuron system works.
Ho fatto una presentazione in Israele, proprio l'anno scorso. Ciò porta sicuramente a delle conseguenze. In teoria questo significa che per poter esprimere questo gene, in modo violento, molto presto, prima della pubertà, bisogna essere coinvolti in qualcosa di traumatico, non uno stress minimo, una sculacciata o cose così. Bensì assistere a violenze, o esserne coinvolti, in 3D. Giusto? Così funzionano i neuroni a specchio.
And so, if you have that gene, and you see a lot of violence in a certain situation, this is the recipe for disaster, absolute disaster. And what I think might happen in these areas of the world, where we have constant violence, you end up having generations of kids that are seeing all this violence. And if I was a young girl, somewhere in a violent area, you know, a 14 year old, and I want to find a mate, I'd find some tough guy, right, to protect me. Well what the problem is this tends to concentrate these genes. And now the boys and the girls get them. So I think after several generations, and here is the idea, we really have a tinderbox.
Quindi, se si possiede quel gene, e si assiste a un sacco di violenza in una determinata situazione, questa è la ricetta per il disastro, totale e completo. È possibile, secondo me, che in quelle aree del mondo, dove la violenza è costante, crescano generazioni di ragazzi che assistono a tutta questa violenza. Se io fossi una ragazzina, in una di queste aree violente, tipo, di 14 anni, e volessi trovarmi un compagno, mi troverei uno tosto, giusto? Che mi protegga. Il problema è che così si tende a concentrare questi geni. E sia i bambini sia le bambine li ricevono. Credo quindi che dopo diverse generazioni, questo è il concetto, avremo una polveriera.
So that was the idea. But then my mother said to me, "I hear you've been going around talking about psychopathic killers. And you're talking as if you come from a normal family." I said, "What the hell are you talking about?" She then told me about our own family tree. Now she blamed this on my father's side, of course. This was one of these cases, because she has no violence in her background, but my father did.
Questa è quindi la mia idea. Ma poi mia madre mi dice, "Ho sentito che vai in giro a parlare di assassini psicopatici. E parli come se venissi da una famiglia normale". Ho detto, "Che cavolo stai dicendo?" Mi ha quindi parlato dell'albero genealogico di famiglia. Lei dà la colpa alla parte di mio padre, chiaro. Questo è uno di quei casi, perché non c'è violenza dalla sua parte. In quella di mio padre invece sì.
Well she said, "There is good news and bad news. One of your cousins is Ezra Cornell, founder of Cornell university. But the bad news is that your cousin is also Lizzie Borden.
Mi ha detto, "Ho una buona e una cattiva notizia. Sei parente di Ezra Cornell, fondatore della Cornell University. La cattiva notizia è che sei parente anche di Lizzi Borden.
Now I said, "Okay, so what? We have Lizzie."
Ho detto, "OK, e quindi? Ci teniamo Lizzi."
She goes, "No it gets worse, read this book."
E lei, "C'è dell'altro, leggiti questo libro."
And here is this "Killed Strangely," and it's this historical book. And the first murder of a mother by a son was my great-great-great-great-great-great-grandfather. Okay, so that's the first case of matricide. And that book is very interesting. Because it's about witch trials, and how people thought back then.
Ed eccolo qui, "Killed Strangely", un libro storico. Il primo omicidio di una madre da parte di un figlio, è stato opera del mio bis-bis-bis-bis-bis-bisnonno. Bene, quindi questo è il primo caso di matricidio. E il libro è davvero interessante. Perchè parla di processi alle streghe, e di come ragionava la gente a quel tempo.
But it doesn't stop there. There were seven more men, on my father's side, starting then, Cornells, that were all murderers. Okay, now this gives one a little pause. (Laughter) Because my father himself, and my three uncles, in World War II, were all conscientious objectors, all pussycats. But every once in a while, like Lizzie Borden, like three times a century, and we're kind of due. (Laughter)
Ma non finisce qui. Ci sono stati altri sette uomini, da parte di mio padre, a partire da allora, tutti Cornell, che sono stati assassini. Ora.... questo ti fa un po' riflettere. (Risate) Perché mio padre stesso, e i miei tre zii, nella Seconda Guerra Mondiale, sono tutti stati obiettori di coscienza, tutti inoffensivi. Ma ogni tanto, come Lizzi Borden, circa tre volte ogni secolo, da noi spunta qualche mela marcia. (Risate)
So the moral of the story is: people in glass houses shouldn't throw stones. But more likely is this. (Laughter) And we had to take action. Now our kids found out about it. And they all seemed to be OK. But our grandkids are going to be kind of concerned here. So what we've done is I've started to do PET scans of everybody in the family. (Laughter) We started to do PET scans, EEGs and genetic analysis to see where the bad news is. Now the only person -- it turns out one son and one daughter, siblings, didn't get along and their patterns are exactly the same. They have the same brain, and the same EEG. And now they are close as can be. But there's gonna be bad news somewhere. And we don't know where it's going to pop up. So that's my talk. (Laughter)
Quindi la morale della storia è: non si gioca con i fiammiferi in un pagliaio. Ma più probabilmente è questa. Non mi importa ciò che il mondo sa di me... spero solo che mia madre non lo scopra. (Risate) E abbiamo dovuto prendere provvedimenti. Ora i nostri figli l'hanno scoperto. E sembrano essere a posto. Ma i nostri pronipoti avranno forse qualche grattacapo. Ho così deciso di iniziare a fare scansioni PET di ognuno nella famiglia. (Risate) Abbiamo raccolto immagini PET, EEG, analisi genetiche per vedere dov'è il problema. Ora l'unica persona, risulta che un figlio e una figlia, fratelli, non andavano d'accordo. E hanno caratteristiche identiche. Hanno lo stesso cervello, e lo stesso EEG. E ora sono inseparabili. Ma ci saranno cattive notizie da qualche parte. E non sappiamo da dove salteranno fuori. Ecco, questa è la mia presentazione. (Risate)