So, my question: are we alone?
Então, minha questão é: estamos sós?
The story of humans is the story of ideas -- scientific ideas that shine light into dark corners, ideas that we embrace rationally and irrationally, ideas for which we've lived and died and killed and been killed, ideas that have vanished in history, and ideas that have been set in dogma. It's a story of nations, of ideologies, of territories, and of conflicts among them. But, every moment of human history, from the Stone Age to the Information Age, from Sumer and Babylon to the iPod and celebrity gossip, they've all been carried out -- every book that you've read, every poem, every laugh, every tear -- they've all happened here. Here. Here. Here. (Laughter)
A história dos humanos é uma história de idéias-- idéias cientificas que jogam luz na escuridão, idéias que aceitamos racional e irracionalmente, idéias pelas quais vivemos, morremos, matamos e fomos mortos, Idéias que desapareceram na história, e as que se tornaram dogmas. É uma história de nações, ideologias, territórios, e dos conflitos entre eles. mas, cada momento da história humana, da idade da pedra à era da informação, da suméria e Babilônia ao iPod e revistas de fofocas, tudo foi vivenciado -- cada livro que você leu, cada poema, cada gargalhada, cada lágrima, tudo ocorreu aqui. Aqui. Aqui. Aqui. (Risos)
Perspective is a very powerful thing. Perspectives can change. Perspectives can be altered. From my perspective, we live on a fragile island of life, in a universe of possibilities. For many millennia, humans have been on a journey to find answers, answers to questions about naturalism and transcendence, about who we are and why we are, and of course, who else might be out there. Is it really just us? Are we alone in this vast universe of energy and matter and chemistry and physics? Well, if we are, it's an awful waste of space. (Laughter) But, what if we're not?
Perspectiva é uma coisa poderosa. Perspectivas podem mudar. Perspectivas podem ser alteradas. De minha perspectiva, vivemos numa frágil ilha de vida, em um universo de possibilidades. Por milênios, os seres humanos estiveram em uma jornada por respostas, respostas sobre naturalismo e transcendência, sobre quem somos e por que somos, e é claro, sobre quem mais pode estar lá fora. Somos realmente só nós? Estamos sós neste vasto universo de energia e matéria e química e física? Bem, se estamos, é um grande desperdício de espaço. (Risos) Mas e se não estamos?
What if, out there, others are asking and answering similar questions? What if they look up at the night sky, at the same stars, but from the opposite side? Would the discovery of an older cultural civilization out there inspire us to find ways to survive our increasingly uncertain technological adolescence? Might it be the discovery of a distant civilization and our common cosmic origins that finally drives home the message of the bond among all humans? Whether we're born in San Francisco, or Sudan, or close to the heart of the Milky Way galaxy, we are the products of a billion-year lineage of wandering stardust. We, all of us, are what happens when a primordial mixture of hydrogen and helium evolves for so long that it begins to ask where it came from. Fifty years ago, the journey to find answers took a different path and SETI, the Search for Extra-Terrestrial Intelligence, began.
E se lá fora outros estão perguntando e respondendo questões similares? E se eles olham o céu noturno, para as mesmas estrelas, mas do lado oposto? A descoberta de uma civilização mais antiga lá fora inspiraria-nos na busca de meios para sobreviver à nossa crescente incerta adolescência tecnológica? Poderia a descoberta de uma civilização distante e nossa origem cósmica comum fazer nos darmos conta da ligação entre todos os humanos? Tanto faz, nascidos em São Francisco ou no Sudão, ou próximo ao coração da galáxia Via Láctea, somos resultado de um bilhão de anos de evolução de poeira cósmica. Nós, todos nós, somos o que acontece quando uma mistura primordial de hidrogênio e hélio evolui tanto que começa a perguntar-se de onde veio. Cinqüenta anos atrás, a jornada à procura por respostas pegou um caminho diferente e S.E.T.I, Busca por Inteligência Extra-Terrestre, iniciou.
So, what exactly is SETI? Well, SETI uses the tools of astronomy to try and find evidence of someone else's technology out there. Our own technologies are visible over interstellar distances, and theirs might be as well. It might be that some massive network of communications, or some shield against asteroidal impact, or some huge astro-engineering project that we can't even begin to conceive of, could generate signals at radio or optical frequencies that a determined program of searching might detect. For millennia, we've actually turned to the priests and the philosophers for guidance and instruction on this question of whether there's intelligent life out there. Now, we can use the tools of the 21st century to try and observe what is, rather than ask what should be, believed.
Exatamente o que é o SETI? Bem, o SETI usa ferramentas de astronomia na tentativa de encontrar evidências de outras tecnologias lá fora. Nossas próprias tecnologias são perceptíveis a distâncias interestelares, e as deles podem ser também. É possível que uma enorme rede de comunicação, ou um escudo contra impacto de asteróides, ou um enorme projeto de astro engenharia que nem imaginamos, possam gerar sinais em freqüências de rádio ou ópticas que um determinado programa de busca possa perceber. Há milênios temos recorrido a padres e filósofos para nos orientarem na questão sobre a existência de vida inteligente lá fora. Agora, podemos usar as ferramentas do século 21 para observar o que há ao invés de perguntarmos no que devemos acreditar.
SETI doesn't presume the existence of extra terrestrial intelligence; it merely notes the possibility, if not the probability in this vast universe, which seems fairly uniform. The numbers suggest a universe of possibilities. Our sun is one of 400 billion stars in our galaxy, and we know that many other stars have planetary systems. We've discovered over 350 in the last 14 years, including the small planet, announced earlier this week, which has a radius just twice the size of the Earth. And, if even all of the planetary systems in our galaxy were devoid of life, there are still 100 billion other galaxies out there, altogether 10^22 stars. Now, I'm going to try a trick, and recreate an experiment from this morning. Remember, one billion? But, this time not one billion dollars, one billion stars. Alright, one billion stars. Now, up there, 20 feet above the stage, that's 10 trillion. Well, what about 10^22? Where's the line that marks that? That line would have to be 3.8 million miles above this stage. (Laughter) 16 times farther away than the moon, or four percent of the distance to the sun.
SETI não presume a existência de inteligência extra-terrestre, apenas reconhece a possibilidade, se não a probabilidade neste vasto universo, que parece bastante uniforme. Os números sugerem um universo de possibilidades. Nosso sol é uma de 400 bilhões de estrelas em nossa galáxia, e sabemos que muitas outras estrelas tem sistemas planetários, nós descobrimos mais de 350 nos últimos 14 anos, incluindo o pequeno planeta, anunciado esta semana, cujo raio é duas vezes o tamanho da Terra. E, mesmo que todo sistema planetário de nossa galáxia seja desprovido de vida, ainda existem 100 bilhões de galáxias lá fora, no total 10 na 22 estrelas. Agora, vou tentar um truque, e recriar um experimento de hoje pela manhã. Lembram, um bilhão? Mas, desta vez não um bilhão de dólares, mas um bilhão de estrelas. Certo, um bilhão de estrelas. Agora, ali, 20 pés acima do palco, seriam 10 trilhões. Bem. que tal 10 na 22? Onde esta a linha que marca isto? Esta linha teria que estar 3.8 milhões de milhas acima deste palco. (Risos) 16 vezes mais longe do que a lua, ou 4 por cento da distância até o sol.
So, there are many possibilities. (Laughter) And much of this vast universe, much more may be habitable than we once thought, as we study extremophiles on Earth -- organisms that can live in conditions totally inhospitable for us, in the hot, high pressure thermal vents at the bottom of the ocean, frozen in ice, in boiling battery acid, in the cooling waters of nuclear reactors. These extremophiles tell us that life may exist in many other environments.
Então, existem muitas possibilidades. (Risos) E muito deste vasto universo, muito mais do que pensávamos pode ser habitável , à medida que estudamos extremófilos na Terra -- organismos que podem viver em condições totalmente inóspitas para nós, nas quentes, pressurizadas fontes termais no fundo do oceano, congeladas no gelo, no ácido de bateria, na água para refrigeração de reatores nucleares. Estes extremófilos nos dizem que a vida pode existir em muitos outros ambientes.
But those environments are going to be widely spaced in this universe. Even our nearest star, the Sun -- its emissions suffer the tyranny of light speed. It takes a full eight minutes for its radiation to reach us. And the nearest star is 4.2 light years away, which means its light takes 4.2 years to get here. And the edge of our galaxy is 75,000 light years away, and the nearest galaxy to us, 2.5 million light years. That means any signal we detect would have started its journey a long time ago. And a signal would give us a glimpse of their past, not their present. Which is why Phil Morrison calls SETI, "the archaeology of the future." It tells us about their past, but detection of a signal tells us it's possible for us to have a long future.
Mas estes ambientes estariam largamente distanciados neste universo Mesmo nossa estrela mais próxima, o Sol, suas emissões sofrem a tirania da velocidade da luz. Leva 8 minutos para sua radiação chegar a nós. E a próxima estrela esta ha 4.2 anos luz de nós, isso significa que sua luz leva 4.2 anos para chegar aqui. e os limites de nossa galáxia estão ha 75.000 anos luz de nós, e a galáxia mais próxima esta ha 2.5 milhões de anos luz. O que significa que qualquer sinal que detectarmos iniciou sua jornada há muito tempo atrás. E um sinal ia nos dar uma olhadela em seu passado, não o seu presente. Por isso Phil Morrison chama o SETI de "arqueologia do futuro." Nos fala sobre o passado deles, mas a detecção de um sinal nos dirá que podemos ter um futuro longo.
I think this is what David Deutsch meant in 2005, when he ended his Oxford TEDTalk by saying he had two principles he'd like to share for living, and he would like to carve them on stone tablets. The first is that problems are inevitable. The second is that problems are soluble. So, ultimately what's going to determine the success or failure of SETI is the longevity of technologies, and the mean distance between technologies in the cosmos -- distance over space and distance over time. If technologies don't last and persist, we will not succeed. And we're a very young technology in an old galaxy, and we don't yet know whether it's possible for technologies to persist.
Penso que isso foi o que David Deutsch quis dizer em 2005, Quando terminou sua palestra em TEDTalk Oxford ao dizer que tinha dois princípios de vida, e que ele gostaria de talhar em pedra. O primeiro é que problemas são inevitáveis. O segundo é que problemas são solúveis. Então, no fim o que vai determinar o sucesso ou falha do SETI é a longevidade das tecnologias, e a distância entre as tecnologias no cosmos -- distância em termos de tempo e de espaço. Se as tecnologias não persistirem e durarem, não teremos sucesso. E nós somos uma tecnologia muito jovem, numa velha galáxia, e ainda não sabemos o quanto é possível uma tecnologia durar.
So, up until now I've been talking to you about really large numbers. Let me talk about a relatively small number. And that's the length of time that the Earth was lifeless. Zircons that are mined in the Jack Hills of western Australia, zircons taken from the Jack Hills of western Australia tell us that within a few hundred million years of the origin of the planet there was abundant water and perhaps even life. So, our planet has spent the vast majority of its 4.56 billion year history developing life, not anticipating its emergence. Life happened very quickly, and that bodes well for the potential of life elsewhere in the cosmos.
Então, até agora falamos sobre números realmente grandes deixem-me falar sobre um número relativamente menor. E este é o tamanho do período onde a Terra esteve sem vida. Se examinarmos o zircão minerado em Jack Hills no oeste da Austrália, zircão extraído lá em Jack Hills no oeste da Austrália nos mostra que apenas algumas centenas de milhões de anos da origem do planeta houve abundância de água e talvez até vida. Portanto, nosso planeta gastou a maior parte de seus 4.56 bilhões de anos desenvolvendo a vida, não antecipando seu surgimento. A vida surgiu muito rapidamente, e isso é um bom sinal para o potencial de vida em outras partes do cosmos.
And the other thing that one should take away from this chart is the very narrow range of time over which humans can claim to be the dominant intelligence on the planet. It's only the last few hundred thousand years modern humans have been pursuing technology and civilization. So, one needs a very deep appreciation of the diversity and incredible scale of life on this planet as the first step in preparing to make contact with life elsewhere in the cosmos.
E outra idéia da qual devemos nos livrar é o curto período de tempo durante o qual humanos podem afirmar ser a inteligência dominante do planeta. Foram somente as últimas centenas de milhares de anos modernos humanos tem perseguido tecnologia e civilização. Então, precisamos uma profunda apreciação da diversidade e da incrível escala da vida neste planeta como o primeiro passo para nos prepararmos para fazer contato com vida em alguma parte do cosmos.
We are not the pinnacle of evolution. We are not the determined product of billions of years of evolutionary plotting and planning. We are one outcome of a continuing adaptational process. We are residents of one small planet in a corner of the Milky Way galaxy. And Homo sapiens are one small leaf on a very extensive Tree of Life, which is densely populated by organisms that have been honed for survival over millions of years. We misuse language, and talk about the "ascent" of man. We understand the scientific basis for the interrelatedness of life but our ego hasn't caught up yet. So this "ascent" of man, pinnacle of evolution, has got to go. It's a sense of privilege that the natural universe doesn't share.
Não somos o ápice da evolução. Não somos o produto pronto de bilhões de anos de um plano evolutivo. Somos resultado de um processo contínuo de adaptação. Somos residentes de um pequeno planeta em um canto da galáxia Via Láctea. E o Homo Sapiens é uma pequena folha de uma extensa árvore da vida, que é densamente populada por organismos aperfeiçoados para sobreviver ao longo de milhões de anos. Usamos mal a linguagem e falamos sobre "a escalada do homem". Nós entendemos as bases científicas da inter-relação da vida mas nosso ego ainda não se deu conta. Então esta escalada do Homem, ápice da evolução, deve ser deixada de lado. É um senso de privilégio que não é compartilhado pelo universo natural.
Loren Eiseley has said, "One does not meet oneself until one catches the reflection from an eye other than human." One day that eye may be that of an intelligent alien, and the sooner we eschew our narrow view of evolution the sooner we can truly explore our ultimate origins and destinations.
Loren Eiseley disse, que "Alguém não conhece a sim mesmo até ver-se refletido em um olhar outro que não o Humano.” Um dia este olhar poder ser o de um alienígena inteligente, E quanto antes deixarmos de lado nossa visão estreita de evolução mais rápido poderemos explorar nossa real origem e destino.
We are a small part of the story of cosmic evolution, and we are going to be responsible for our continued participation in that story, and perhaps SETI will help as well. Occasionally, throughout history, this concept of this very large cosmic perspective comes to the surface, and as a result we see transformative and profound discoveries. So in 1543, Nicholas Copernicus published "The Revolutions of Heavenly Spheres," and by taking the Earth out of the center, and putting the sun in the center of the solar system, he opened our eyes to a much larger universe, of which we are just a small part. And that Copernican revolution continues today to influence science and philosophy and technology and theology.
Nós somos uma pequena parte da história da evolução cósmica, e seremos responsáveis pela continuidade de nossa participação nesta estória, e talvez SETI ajude também. Ocasionalmente, através da história, este conceito dessa larga perspectiva cósmica venha a tona, e como resultado vemos descobertas profundas e transformadoras, Em 1543, Nicholas Copérnico publicou "A Revolução das Esferas Celestes," e tirando a Terra do centro do nosso sistema solar, e colocando lá o Sol, ele abriu nossos olhos para um universo muito maior, do qual somos apenas uma pequena parte. E aquela evolução Copérnica, continua hoje a influenciar ciência, filosofia, tecnologia e teologia.
So, in 1959, Giuseppe Coccone and Philip Morrison published the first SETI article in a refereed journal, and brought SETI into the scientific mainstream. And in 1960, Frank Drake conducted the first SETI observation looking at two stars, Tau Ceti and Epsilon Eridani, for about 150 hours. Now Drake did not discover extraterrestrial intelligence, but he learned a very valuable lesson from a passing aircraft, and that's that terrestrial technology can interfere with the search for extraterrestrial technology.
Então em 1959, Giuseppe Coccone e Philip Morrison publicaram o primeiro artigo do SETI em uma revista científica, e trouxeram o SETI ao panorama científico. E em 1960, Frank Drake conduziu a primeira observação SETI olhando para duas estrelas, Tau Ceti e Epsilon Eridani, por aproximadamente 150 horas. Drake não descobriu inteligência extraterrestre, mas ele obteve uma importante lição de um avião que passava, descobriu que a tecnologia terrestre interfere na pesquisa por tecnologia extraterrestre,
We've been searching ever since, but it's impossible to overstate the magnitude of the search that remains. All of the concerted SETI efforts, over the last 40-some years, are equivalent to scooping a single glass of water from the oceans. And no one would decide that the ocean was without fish on the basis of one glass of water. The 21st century now allows us to build bigger glasses -- much bigger glasses. In Northern California, we're beginning to take observations with the first 42 telescopes of the Allen Telescope Array -- and I've got to take a moment right now to publicly thank Paul Allen and Nathan Myhrvold and all the TeamSETI members in the TED community who have so generously supported this research. (Applause)
Nós temos pesquisado desde então, Mas é impossível estimar a magnitude da pesquisa que ainda a ser feita. Todo o esforço conjunto do SETI, nós últimos 40 e tantos anos, equivale a analisar um copo de água dos oceanos. E ninguém decidiria que os oceanos não tem peixes com base na análise de um copo de água. O século 21 nos permite construir copos maiores, copos muito maiores. No norte da Califórnia estamos começando fazer observações a partir dos primeiros 42 telescópios do conjunto Allen -- e tenho a oportunidade de agradecer publicamente a Paul Allen e Nathan Myhvold e todos os membros do time SETI na comunidade TED que tão generosamente tem apoiado esta pesquisa. (Aplausos)
The ATA is the first telescope built from a large number of small dishes, and hooked together with computers. It's making silicon as important as aluminum, and we'll grow it in the future by adding more antennas to reach 350 for more sensitivity and leveraging Moore's law for more processing capability. Today, our signal detection algorithms can find very simple artifacts and noise. If you look very hard here you can see the signal from the Voyager 1 spacecraft, the most distant human object in the universe, 106 times as far away from us as the sun is. And over those long distances, its signal is very faint when it reaches us. It may be hard for your eye to see it, but it's easily found with our efficient algorithms. But this is a simple signal, and tomorrow we want to be able to find more complex signals.
O ATA é o primeiro telescópio composto por um grande número de pequenas antenas, conectados a computadores. Isto esta tornando o Silício tão importante quanto o Alumínio, E vamos crescer no futuro para chegar a 350 antenas para mais sensibilidade e alavancando a lei de Moore para maior capacidade de processamento Hoje, nossos algoritmos de detecção de sinais só detectam pequenos artefatos e ruídos. Se olhar com muita atenção aqui você pode ver o sinal do Voyager 1, o mais distante objeto humano em todo o Universo, 106 vezes mais distante de nós do que o Sol. E a esta longa distância, seu sinal chega a nós muito fraco. Pode ser difícil para ver isso com seus olhos, Mas é facilmente identificável com nossos algoritmos. Mas este é um sinal simples, e futuramente queremos estar aptos e detecção de sinais mais complexos.
This is a very good year. 2009 is the 400th anniversary of Galileo's first use of the telescope, Darwin's 200th birthday, the 150th anniversary of the publication of "On the Origin of Species," the 50th anniversary of SETI as a science, the 25th anniversary of the incorporation of the SETI Institute as a non-profit, and of course, the 25th anniversary of TED. And next month, the Kepler Spacecraft will launch and will begin to tell us just how frequent Earth-like planets are, the targets for SETI's searches. In 2009, the U.N. has declared it to be the International Year of Astronomy, a global festival to help us residents of Earth rediscover our cosmic origins and our place in the universe. And in 2009, change has come to Washington, with a promise to put science in its rightful position. (Applause)
Este é um ano muito bom. 2009 é o 400º aniversário do primeiro telescópio de Galileu, 200º aniversário do nascimento de Darwin 150º aniversário da publicação de "A Origem das Espécies," O 50º aniversário do SETI como ciência, o 25º aniversário do SETI como organização sem fins lucrativos, e é claro o 25º aniversário do TED e mês que vem a nave Kepler será lançada e começará a nos dizer o quão freqüente são planetas como a Terra, os alvos da pesquisa do SETI. A ONU declarou 2009 o Ano Internacional da Astronomia, uma festival global para ajudar a nós terráqueos a redescobrir-mos nossas origens cósmicas e nosso lugar no universo. E em 2009, mudanças ocorreram em Washington, com a promessa de colocar a ciência em seu lugar de direito. (Aplausos)
So, what would change everything? Well, this is the question the Edge foundation asked this year, and four of the respondents said, "SETI." Why? Well, to quote: "The discovery of intelligent life beyond Earth would eradicate the loneliness and solipsism that has plagued our species since its inception. And it wouldn't simply change everything, it would change everything all at once." So, if that's right, why did we only capture four out of those 151 minds? I think it's a problem of completion and delivery, because the fine print said, "What game-changing ideas and scientific developments would you expect to live to see?" So, we have a fulfillment problem. We need bigger glasses and more hands in the water, and then working together, maybe we can all live to see the detection of the first extraterrestrial signal.
Então, o que mudaria tudo? Bem, esta foi a questão que a fundação Edge lançou este ano, e 4 das respostas foram : "o SETI." Por quê? Bem, citando: "A descoberta de inteligência além da Terra erradicaria a solidão e solipsismo que atormentam nossa espécie desde seu início. E isso não apenas mudaria tudo, isso mudaria tudo ao mesmo tempo." Então, se é assim, porque capturamos somente 4 destas 151 mentes? Imagino que é um problema de conclusão e entrega, porque as letras miúdas diziam, "Quais idéias inovadoras e avanços científicos você espera viver para ver?" Então temos um problema de conclusão. Precisamos de lentes maiores e mais mãos a obra, assim trabalhando juntos, talvez possamos todos viver para ver a detecção do primeiro sinal extraterrestre.
That brings me to my wish. I wish that you would empower Earthlings everywhere to become active participants in the ultimate search for cosmic company.
O que me traz ao meu desejo. Eu desejo que vocês encorajem terráqueos do mundo todo a tornarem-se participantes ativos na busca definitiva por compania cósmica.
The first step would be to tap into the global brain trust, to build an environment where raw data could be stored, and where it could be accessed and manipulated, where new algorithms could be developed and old algorithms made more efficient. And this is a technically creative challenge, and it would change the perspective of people who worked on it. And then, we'd like to augment the automated search with human insight. We'd like to use the pattern recognition capability of the human eye to find faint, complex signals that our current algorithms miss.
O primeiro passo seria conquistar a confiança de mentes ao redor do mundo para construir um ambiente onde dados crus pudessem ser armazenados, e onde estes dados pudessem ser acessados e manipulados, onde novos algoritmos pudessem ser desenvolvidos e os velhos tornados mais eficientes. E este é um desafio técnico criativo, isso mudaria as perspectivas das pessoas que trabalhassem no projeto. E então nós gostaríamos de aumentar a pesquisa automática com um olhar humano. Nós gostaríamos de usar capacidade de reconhecimento de padrões do olho humano para detectar sinais, fracos e complexos, que nossos algoritmos não conseguem.
And, of course, we'd like to inspire and engage the next generation. We'd like to take the materials that we have built for education, and get them out to students everywhere, students that can't come and visit us at the ATA. We'd like to tell our story better, and engage young people, and thereby change their perspective.
E é claro, gostaríamos de engajar e inspirar a próxima geração. Gostaríamos que os materiais educacionais que desenvolvemos, fossem levados a estudantes em toda a parte, estudantes que não podem vir nos visitar no ATA. Gostaríamos de contar nossa história melhor, e engajar jovens, e conseqüentemente mudar as suas perspectivas.
I'm sorry Seth Godin, but over the millennia, we've seen where tribalism leads. We've seen what happens when we divide an already small planet into smaller islands. And, ultimately, we actually all belong to only one tribe, to Earthlings. And SETI is a mirror -- a mirror that can show us ourselves from an extraordinary perspective, and can help to trivialize the differences among us. If SETI does nothing but change the perspective of humans on this planet, then it will be one of the most profound endeavors in history.
Sinto muito Seth Godin, mas ao longo de milênios, nós vimos a onde leva o tribalismo. Nós vimos o que acontece quando dividimos um planeta já pequeno em ilhas ainda menores. E no fim das contas, todos pertencemos a uma tribo, a dos terráqueos. E o SETI é um espelho, um espelho que pode mostrar-nos a nos mesmos de uma perspectiva extraordinária, e pode ajudar a trivializar as diferenças entre nós. Se o SETI não fizer nada além de mudar a perspectiva da humanidade neste planeta, já seria um dos mais profundos empreendimentos da história.
So, in the opening days of 2009, a visionary president stood on the steps of the U.S. Capitol and said, "We cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass, that the lines of tribe shall soon dissolve, that, as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself." So, I look forward to working with the TED community to hear about your ideas about how to fulfill this wish, and in collaborating with you, hasten the day that that visionary statement can become a reality.
Então, neste início de 2009, um presidente visionário em pé nos degraus do Capitólio disse, "Não podemos deixar de acreditar que os velhos ódios, deverão passar um dia, que as fronteiras de tribos deverão em breve dissolver-se, que, a medida que o mundo fica pequeno, nossa humanidade em comum deverá revelar-se." Portanto, estou ansiosa para trabalhar com a comunidade do TED e ouvir suas idéias de como realizar este desejo, e colaborar com vocês, antecipar o dia em que esta declaração visionária tornar-se realidade.
Thank you. (Applause)
Muito obrigado. (Aplausos)