So, my question: are we alone?
A minha questão: Estamos sós?
The story of humans is the story of ideas -- scientific ideas that shine light into dark corners, ideas that we embrace rationally and irrationally, ideas for which we've lived and died and killed and been killed, ideas that have vanished in history, and ideas that have been set in dogma. It's a story of nations, of ideologies, of territories, and of conflicts among them. But, every moment of human history, from the Stone Age to the Information Age, from Sumer and Babylon to the iPod and celebrity gossip, they've all been carried out -- every book that you've read, every poem, every laugh, every tear -- they've all happened here. Here. Here. Here. (Laughter)
A história dos humanos é a história das ideias — ideias científicas que iluminam locais obscuros, ideias que abraçamos racional e irracionalmente, ideias pelas quais vivemos e morremos, matámos e fomos mortos, ideias que se desvaneceram na História, e ideias que se estabeleceram como dogma. É uma história de nações, de ideologias, de territórios, e de conflitos entre eles. Mas, cada momento da História Humana, da Idade da Pedra à Idade da Informação, da Suméria e Babilónia ao iPod e aos mexericos das celebridades, todos aconteceram — cada livro que leram, cada poema, cada riso, cada lágrima — todos aconteceram aqui. Aqui. Aqui. Aqui. (Risos)
Perspective is a very powerful thing. Perspectives can change. Perspectives can be altered. From my perspective, we live on a fragile island of life, in a universe of possibilities. For many millennia, humans have been on a journey to find answers, answers to questions about naturalism and transcendence, about who we are and why we are, and of course, who else might be out there. Is it really just us? Are we alone in this vast universe of energy and matter and chemistry and physics? Well, if we are, it's an awful waste of space. (Laughter) But, what if we're not?
A perspectiva é algo muito poderoso. As perspectivas podem mudar. Podem ser alteradas. Da minha perspectiva, vivemos numa frágil ilha de vida, num universo de possibilidades. Durante muitos milénios, os humanos procuraram respostas, respostas a questões sobre naturalismo e transcendência, sobre quem somos e porque somos, e, claro, quem haverá além de nós. Seremos mesmo apenas nós? Estamos sós neste vasto universo de energia, matéria, química e física? Bom, se estamos, é um terrível desperdício de espaço. (Risos) Mas, e se não estamos?
What if, out there, others are asking and answering similar questions? What if they look up at the night sky, at the same stars, but from the opposite side? Would the discovery of an older cultural civilization out there inspire us to find ways to survive our increasingly uncertain technological adolescence? Might it be the discovery of a distant civilization and our common cosmic origins that finally drives home the message of the bond among all humans? Whether we're born in San Francisco, or Sudan, or close to the heart of the Milky Way galaxy, we are the products of a billion-year lineage of wandering stardust. We, all of us, are what happens when a primordial mixture of hydrogen and helium evolves for so long that it begins to ask where it came from. Fifty years ago, the journey to find answers took a different path and SETI, the Search for Extra-Terrestrial Intelligence, began.
E se, algures, outros se colocam as mesmas questões e respostas? E se olham para o céu nocturno, para as mesmas estrelas, mas do lado oposto? Será que a descoberta de uma civilização mais antiga, cultural, algures nos inspiraria a procurar modos de sobreviver à nossa adolescência tecnológica cada vez mais incerta? Será que a descoberta de uma civilização distante e das nossas origens cósmicas comuns traria finalmente de regresso a mensagem da ligação entre todos os humanos? Quer tenhamos nascido em São Francisco, ou no Sudão, ou próximo do coração da galáxia da Via Láctea, somos o resultado de uma linhagem milenar de pó de estrelas errante. Nós, todos nós, somos o que acontece quando uma mistura primordial de hidrogénio e hélio evolui durante tanto tempo que começa a questionar de onde vem. Há cinquenta anos, a procura de respostas tomou um rumo diferente e o SETI, a Pesquisa de Inteligência Extraterrestre, começou.
So, what exactly is SETI? Well, SETI uses the tools of astronomy to try and find evidence of someone else's technology out there. Our own technologies are visible over interstellar distances, and theirs might be as well. It might be that some massive network of communications, or some shield against asteroidal impact, or some huge astro-engineering project that we can't even begin to conceive of, could generate signals at radio or optical frequencies that a determined program of searching might detect. For millennia, we've actually turned to the priests and the philosophers for guidance and instruction on this question of whether there's intelligent life out there. Now, we can use the tools of the 21st century to try and observe what is, rather than ask what should be, believed.
O que é exatamente o SETI? Bom, o SETI usa as ferramentas da astronomia para tentar encontrar provas de tecnologia exterior. A nossa tecnologia é visível através de distâncias interestelares, e a deles poderá ser também. Talvez uma rede massiva de comunicações, ou algum escudo contra impactos de asteróides, ou algum projecto de engenharia espacial que nem conseguimos ainda conceber, possa gerar sinais de frequência rádio ou óptica que algum programa de pesquisa possa detectar. Durante milénios, virámo-nos para os padres e filósofos para nos orientarem e instruírem nesta questão de haver vida inteligente no espaço. Agora, podemos usar as ferramentas do século XXI para observarmos aquilo em que acreditamos,
SETI doesn't presume the existence of extra terrestrial intelligence; it merely notes the possibility, if not the probability in this vast universe, which seems fairly uniform. The numbers suggest a universe of possibilities. Our sun is one of 400 billion stars in our galaxy, and we know that many other stars have planetary systems. We've discovered over 350 in the last 14 years, including the small planet, announced earlier this week, which has a radius just twice the size of the Earth. And, if even all of the planetary systems in our galaxy were devoid of life, there are still 100 billion other galaxies out there, altogether 10^22 stars. Now, I'm going to try a trick, and recreate an experiment from this morning. Remember, one billion? But, this time not one billion dollars, one billion stars. Alright, one billion stars. Now, up there, 20 feet above the stage, that's 10 trillion. Well, what about 10^22? Where's the line that marks that? That line would have to be 3.8 million miles above this stage. (Laughter) 16 times farther away than the moon, or four percent of the distance to the sun.
em vez de perguntarmos em que devemos acreditar. O SETI não assume a existência de inteligência extraterrestre; apenas realça a possibilidade, se não a probabilidade neste vasto universo, que parece bastante uniforme. Os números sugerem um universo de possibilidades. O nosso sol é uma de 400 mil milhões de estrelas na nossa galáxia, e sabemos que muitas outras estrelas têm sistemas planetários. Descobrimos cerca de 350 nos últimos 14 anos, incluindo o pequeno planeta, anunciado no início desta semana, que tem o dobro do raio da Terra. E, mesmo que todos os sistemas planetários da nossa galáxia sejam desprovidos de vida, ainda há 100 mil milhões de galáxias no espaço, ao todo 10^22 estrelas. Vou tentar um truque e recriar uma experiência desta manhã Lembram-se, mil milhões? Mas, desta vez não mil milhões de dólares, mil milhões de estrelas. Certo, mil milhões de estrelas. Agora, lá em cima, 20 pés acima do palco, estão 10 biliões. Bem, que tal 10^22? Onde está a linha com essa marca? Essa linha teria de estar 3,8 milhões de milhas acima deste palco. (Risos) 16 vezes mais distante do que a Lua,
So, there are many possibilities. (Laughter) And much of this vast universe, much more may be habitable than we once thought, as we study extremophiles on Earth -- organisms that can live in conditions totally inhospitable for us, in the hot, high pressure thermal vents at the bottom of the ocean, frozen in ice, in boiling battery acid, in the cooling waters of nuclear reactors. These extremophiles tell us that life may exist in many other environments.
e quatro por cento da distância ao Sol. Há, então, muitas possibilidades. (Risos) E muito deste vasto universo, muito mais do que pensámos pode ser habitável, à medida que estudamos os estremófilos na Terra — organismos que podem viver em condições totalmente inóspitas para nós, nas fontes termais quentes e de alta pressão no fundo do oceano, congelados, em ácido de bateria a ferver, nas águas de refrigeração dos reatores nucleares.
But those environments are going to be widely spaced in this universe. Even our nearest star, the Sun -- its emissions suffer the tyranny of light speed. It takes a full eight minutes for its radiation to reach us. And the nearest star is 4.2 light years away, which means its light takes 4.2 years to get here. And the edge of our galaxy is 75,000 light years away, and the nearest galaxy to us, 2.5 million light years. That means any signal we detect would have started its journey a long time ago. And a signal would give us a glimpse of their past, not their present. Which is why Phil Morrison calls SETI, "the archaeology of the future." It tells us about their past, but detection of a signal tells us it's possible for us to have a long future.
Estes estremófilos mostram-nos que a vida pode existir em muitos outros ambientes. Mas esses ambientes estarão muito afastados neste universo. Mesmo a estrela mais próxima, o Sol — as suas emissões sofrem a tirania da velocidade da luz. São necessários oito minutos para a sua radiação chegar até nós. E a próxima estrela está a 4,2 anos-luz de distância, quer dizer, a sua luz demora 4,2 anos a chegar aqui. E a fronteira da nossa galáxia está a 75 000 anos luz de distância e a galáxia mais próxima, a 2,5 milhões de anos-luz. Quer dizer que qualquer sinal que detectemos começou a sua viagem há muito tempo. E um sinal daria um vislumbre do seu passado, não do presente. É por isso que Phil Morris considera o SETI "a arqueologia do futuro". Fala-nos do seu passado,
I think this is what David Deutsch meant in 2005, when he ended his Oxford TEDTalk by saying he had two principles he'd like to share for living, and he would like to carve them on stone tablets. The first is that problems are inevitable. The second is that problems are soluble. So, ultimately what's going to determine the success or failure of SETI is the longevity of technologies, and the mean distance between technologies in the cosmos -- distance over space and distance over time. If technologies don't last and persist, we will not succeed. And we're a very young technology in an old galaxy, and we don't yet know whether it's possible for technologies to persist.
mas a detecção de um sinal diz-nos que é possível termos um longo futuro. Penso isto é o que David Deutsch queria dizer em 2005, quando terminou a sua palestra TED em Oxford dizendo que tinha dois princípios de vida que queria partilhar, e que gostaria de gravar em pedra. O primeiro é que os problemas são inevitáveis. O segundo é que os problemas têm solução. Em última análise, o que determinará o sucesso ou fracasso do SETI é a longevidade das tecnologias, e a distância média entre tecnologias no cosmos — distância no espaço e no tempo. Se as tecnologias não persistirem, nós não teremos sucesso. E nós somos uma tecnologia muito jovem numa galáxia antiga, e ainda não sabemos se é possível as tecnologias persistirem.
So, up until now I've been talking to you about really large numbers. Let me talk about a relatively small number. And that's the length of time that the Earth was lifeless. Zircons that are mined in the Jack Hills of western Australia, zircons taken from the Jack Hills of western Australia tell us that within a few hundred million years of the origin of the planet there was abundant water and perhaps even life. So, our planet has spent the vast majority of its 4.56 billion year history developing life, not anticipating its emergence. Life happened very quickly, and that bodes well for the potential of life elsewhere in the cosmos.
Até agora tenho falado de números realmente grandes Deixem-me falar de um número relativamente pequeno. E é o intervalo de tempo em que a Terra não teve vida. Se considerarmos os zircões das minas de Jack Hills na Austrália ocidental, zircões retirados das Jack Hills na Austrália ocidental, dizem-nos que a poucas centenas de milhões de anos da origem do planeta havia água em abundância e talvez até vida. O nosso planeta usou a maior parte dos seus 4,56 mil milhões de anos a desenvolver a vida, não a antecipar o seu aparecimento. A vida surgiu muito rapidamente, e isso atesta bem a possibilidade de vida no resto do cosmos.
And the other thing that one should take away from this chart is the very narrow range of time over which humans can claim to be the dominant intelligence on the planet. It's only the last few hundred thousand years modern humans have been pursuing technology and civilization. So, one needs a very deep appreciation of the diversity and incredible scale of life on this planet as the first step in preparing to make contact with life elsewhere in the cosmos.
E outra coisa que deveríamos afastar deste quadro é o muito estreito intervalo de tempo em que os humanos podem reclamar serem a inteligência dominante no planeta. Foi apenas nas últimas centenas de milhares de anos que os humanos desenvolveram a tecnologia e a civilização. É necessária uma reflexão profunda sobre a diversidade e a incrível dimensão da vida neste planeta como o primeiro passo para preparar o contacto com vida algures no cosmos.
We are not the pinnacle of evolution. We are not the determined product of billions of years of evolutionary plotting and planning. We are one outcome of a continuing adaptational process. We are residents of one small planet in a corner of the Milky Way galaxy. And Homo sapiens are one small leaf on a very extensive Tree of Life, which is densely populated by organisms that have been honed for survival over millions of years. We misuse language, and talk about the "ascent" of man. We understand the scientific basis for the interrelatedness of life but our ego hasn't caught up yet. So this "ascent" of man, pinnacle of evolution, has got to go. It's a sense of privilege that the natural universe doesn't share.
Não somos o pináculo da evolução. Não somos o produto determinista de milhares de milhões de anos de esboços e planos evolucionistas. Somos um resultado de um processo de adaptação contínua. Somos os residentes de um pequeno planeta num canto da galáxia Via Láctea. E o "Homo Sapiens" é uma pequena folha numa muito extensa Árvore da Vida, densamente povoada por organismos apurados para a sobrevivência durante milhões de anos. Usamos mal a linguagem, e falamos da "ascendência" do homem. Compreendemos a base científica da interdependência da vida mas o nosso ego ainda não chegou lá. Esta "ascendência" do homem, pináculo da evolução, tem que acabar. É uma noção de privilégio de que o universo natural não partilha.
Loren Eiseley has said, "One does not meet oneself until one catches the reflection from an eye other than human." One day that eye may be that of an intelligent alien, and the sooner we eschew our narrow view of evolution the sooner we can truly explore our ultimate origins and destinations.
Loren Eiseley disse: "Não nos encontramos a nós próprios "até captarmos um reflexo de um olhar não humano". Um dia esse olhar poderá ser o de um alienígena inteligente e quanto mais cedo abandonarmos a nossa limitada visão da evolução mais cedo poderemos explorar as nossas derradeiras origens e destinos.
We are a small part of the story of cosmic evolution, and we are going to be responsible for our continued participation in that story, and perhaps SETI will help as well. Occasionally, throughout history, this concept of this very large cosmic perspective comes to the surface, and as a result we see transformative and profound discoveries. So in 1543, Nicholas Copernicus published "The Revolutions of Heavenly Spheres," and by taking the Earth out of the center, and putting the sun in the center of the solar system, he opened our eyes to a much larger universe, of which we are just a small part. And that Copernican revolution continues today to influence science and philosophy and technology and theology.
Somos uma pequena parte da história da evolução cósmica. e seremos responsáveis por continuarmos a participar nessa história, e talvez o SETI nos possa ajudar. Ocasionalmente, ao longo da História, este conceito desta muito grande perspectiva cósmica vem à superfície, e como resultado vemos descobertas transformadoras e profundas. Então em 1543, Nicolau Copérnico publicou "Da Revolução das Esferas Celestes", e ao retirar a Terra do centro, e ao colocar o Sol no centro do sistema solar, ele abriu os nossos olhos a um Universo muito maior, de que somos apenas uma pequena parte. E essa revolução coperniciana continua hoje a influenciar a ciência, a filosofia, a tecnologia e a teologia.
So, in 1959, Giuseppe Coccone and Philip Morrison published the first SETI article in a refereed journal, and brought SETI into the scientific mainstream. And in 1960, Frank Drake conducted the first SETI observation looking at two stars, Tau Ceti and Epsilon Eridani, for about 150 hours. Now Drake did not discover extraterrestrial intelligence, but he learned a very valuable lesson from a passing aircraft, and that's that terrestrial technology can interfere with the search for extraterrestrial technology.
Em 1959, Giuseppe Coccone e Philip Morrison publicaram o primeiro artigo SETI numa revista académica, e trouxeram o SETI até à comunidade científica. E em 1960, Frank Drake realizou a primeira observação SETI observando duas estrelas, Tau Ceti e Epsilon Eridani, durante cerca de 150 horas. Ora, Drake não descobriu inteligência extraterrestre, mas aprendeu uma lição muito valiosa de um avião que passava, e foi que a tecnologia terrestre pode interferir com a pesquisa de tecnologia extraterrestre.
We've been searching ever since, but it's impossible to overstate the magnitude of the search that remains. All of the concerted SETI efforts, over the last 40-some years, are equivalent to scooping a single glass of water from the oceans. And no one would decide that the ocean was without fish on the basis of one glass of water. The 21st century now allows us to build bigger glasses -- much bigger glasses. In Northern California, we're beginning to take observations with the first 42 telescopes of the Allen Telescope Array -- and I've got to take a moment right now to publicly thank Paul Allen and Nathan Myhrvold and all the TeamSETI members in the TED community who have so generously supported this research. (Applause)
Nós andamos a pesquisar desde então, mas é impossível sobrestimar a extensão da pesquisa que falta. Todos os esforços SETI concertados, durante os últimos cerca de 40 anos, são equivalentes a retirar um único copo de água do oceano. E ninguém diria que o oceano estava sem peixe com base num copo de água. O século XXI permite-nos agora construir copos maiores — muito maiores. Na Califórnia do Norte, começámos a fazer observações com os primeiros 42 telescópios do Sistema de Telescópios Allen — e tenho que agradecer agora publicamente a Paul Allen e a Nathan Myhrvold e a todos os membros da equipa SETI na comunidade TED que tão generosamente apoiaram esta pesquisa. (Aplausos)
The ATA is the first telescope built from a large number of small dishes, and hooked together with computers. It's making silicon as important as aluminum, and we'll grow it in the future by adding more antennas to reach 350 for more sensitivity and leveraging Moore's law for more processing capability. Today, our signal detection algorithms can find very simple artifacts and noise. If you look very hard here you can see the signal from the Voyager 1 spacecraft, the most distant human object in the universe, 106 times as far away from us as the sun is. And over those long distances, its signal is very faint when it reaches us. It may be hard for your eye to see it, but it's easily found with our efficient algorithms. But this is a simple signal, and tomorrow we want to be able to find more complex signals.
O STA é o primeiro telescópio construído a partir de muitos discos pequenos ligados entre si por computadores. Torna o silício tão importante como o alumínio, e aumentará no futuro acrescentando mais antenas para chegar a 350 para maior sensibilidade e aplicando a lei de Moore para maior capacidade de processamento. Actualmente, os nossos algoritmos de detecção de sinal podem encontrar objectos muito simples no ruído. Se prestar muita atenção pode ver o sinal da nave espacial Voyager 1, o mais distante objecto humano no universo, 106 vezes mais distante de nós do que o Sol. E através dessas grandes distâncias, o seu sinal é muito fraco quando chega até nós. Pode ser difícil para os vossos olhos vê-lo, mas é facilmente encontrado pelos nossos eficientes algoritmos. Mas este é um sinal simples, e amanhã queremos poder encontrar sinais mais complexos.
This is a very good year. 2009 is the 400th anniversary of Galileo's first use of the telescope, Darwin's 200th birthday, the 150th anniversary of the publication of "On the Origin of Species," the 50th anniversary of SETI as a science, the 25th anniversary of the incorporation of the SETI Institute as a non-profit, and of course, the 25th anniversary of TED. And next month, the Kepler Spacecraft will launch and will begin to tell us just how frequent Earth-like planets are, the targets for SETI's searches. In 2009, the U.N. has declared it to be the International Year of Astronomy, a global festival to help us residents of Earth rediscover our cosmic origins and our place in the universe. And in 2009, change has come to Washington, with a promise to put science in its rightful position. (Applause)
Este é um ano muito bom. 2009 é o 400.º aniversário do primeiro uso do telescópio por Galileu, o 200.º aniversário de Darwin, o 150.º aniversário da publicação da "Origem das Espécies", o 50.º aniversário do SETI como ciência, o 25.º aniversário da constituição do SETI como instituição não lucrativa, e, claro, o 25.º aniversário da TED. E no próximo mês, a nave espacial Kepler será lançada e começará a dizer-nos quão frequentes são os planetas como a Terra, os alvos da pesquisa SETI. Em 2009, as Nações Unidas declaram o Ano Internacional da Astronomia, um festival global para nos ajudar como habitantes da Terra a redescobrir as nossas origens cósmicas e o nosso lugar no universo. E em 2009, surgiu uma mudança em Washington, com a promessa de colocar a ciência na sua posição de direito. (Aplausos)
So, what would change everything? Well, this is the question the Edge foundation asked this year, and four of the respondents said, "SETI." Why? Well, to quote: "The discovery of intelligent life beyond Earth would eradicate the loneliness and solipsism that has plagued our species since its inception. And it wouldn't simply change everything, it would change everything all at once." So, if that's right, why did we only capture four out of those 151 minds? I think it's a problem of completion and delivery, because the fine print said, "What game-changing ideas and scientific developments would you expect to live to see?" So, we have a fulfillment problem. We need bigger glasses and more hands in the water, and then working together, maybe we can all live to see the detection of the first extraterrestrial signal.
Então, o que mudaria tudo? Bem, esta é questão que a Fundação Edge colocou este ano, e quatro dos que responderam disseram "SETI". Porquê? Bem, citando: "A descoberta de inteligência para além da Terra "erradicaria a solidão e o solipsismo "que contaminou a nossa espécie desde o seu início. "E não mudaria apenas tudo, "mudaria tudo de uma só vez". Se isso está correcto, porque só alcançámos quatro dessas 151 mentes? Penso que é uma questão de realização e concretização porque as entrelinhas diziam, "Que ideias radicais e desenvolvimentos científicos "esperaria ver em vida?" Então temos um problema de cumprimento. Precisamos de copos maiores e mais mãos na água, e então trabalhando juntos, talvez todos vivamos para ver a detecção do primeiro sinal extraterrestre.
That brings me to my wish. I wish that you would empower Earthlings everywhere to become active participants in the ultimate search for cosmic company.
Isto traz-me de volta ao meu desejo. Gostaria que delegassem nos terráqueos em todo o lado tornarem-se participantes activos na derradeira pesquisa de companhia cósmica.
The first step would be to tap into the global brain trust, to build an environment where raw data could be stored, and where it could be accessed and manipulated, where new algorithms could be developed and old algorithms made more efficient. And this is a technically creative challenge, and it would change the perspective of people who worked on it. And then, we'd like to augment the automated search with human insight. We'd like to use the pattern recognition capability of the human eye to find faint, complex signals that our current algorithms miss.
O primeiro passo seria aproveitar o banco global de cérebros, para criar um ambiente em que os dados brutos pudessem ser armazenados e onde pudessem ser acedidos e manipulados, onde novos algoritmos fossem desenvolvidos e velhos algoritmos melhorados E isto é um desafio tecnicamente criativo, e mudaria a perspectiva das pessoas que nele trabalhassem. E então, gostaríamos de ampliar a busca automática com o discernimento humano. Gostaríamos de usar a capacidade de reconhecimento do olho humano para encontrar sinais fracos e complexos que os algoritmos atuais falham.
And, of course, we'd like to inspire and engage the next generation. We'd like to take the materials that we have built for education, and get them out to students everywhere, students that can't come and visit us at the ATA. We'd like to tell our story better, and engage young people, and thereby change their perspective.
E, claro, gostaríamos de inspirar e envolver a próxima geração. Gostaríamos de pegar nos materiais que criámos para a educação, e levá-los a todos os estudantes, estudantes que não podem vir visitar-nos ao STA. Gostaríamos de contar melhor a nossa história, e envolver os jovens, e assim mudar as suas perspectivas.
I'm sorry Seth Godin, but over the millennia, we've seen where tribalism leads. We've seen what happens when we divide an already small planet into smaller islands. And, ultimately, we actually all belong to only one tribe, to Earthlings. And SETI is a mirror -- a mirror that can show us ourselves from an extraordinary perspective, and can help to trivialize the differences among us. If SETI does nothing but change the perspective of humans on this planet, then it will be one of the most profound endeavors in history.
Lamento, Seth Godin, mas no virar do milénio, vimos onde conduz o tribalismo. Vimos o que sucede quando dividimos um planeta já de si pequeno em ilhas mais pequenas. E, em última análise, pertencemos, na verdade, a uma única tribo, a dos terráqueos. E o SETI é um espelho — onde nos podemos rever de uma extraordinária perspectiva, e que pode ajudar-nos a banalizar as diferenças entre nós. Se o SETI não fizer mais do que mudar a perspectiva dos humanos neste planeta,
So, in the opening days of 2009, a visionary president stood on the steps of the U.S. Capitol and said, "We cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass, that the lines of tribe shall soon dissolve, that, as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself." So, I look forward to working with the TED community to hear about your ideas about how to fulfill this wish, and in collaborating with you, hasten the day that that visionary statement can become a reality.
será um dos mais profundos empreendimentos da História. Assim, no início de 2009, um presidente visionário, dos degraus do Capitólio, disse: "Não podemos evitar crer "que os ódios antigos acabarão um dia, "que as linhas tribais em breve se dissolverão, "que, num mundo cada vez mais pequeno, a nossa humanidade comum se revelará". Anseio trabalhar com a comunidade TED para ouvir as vossas ideias sobre como realizar este desejo, e em colaboração convosco,
Thank you. (Applause)
apressar o dia em que uma declaração visionária se possa tornar realidade. Obrigada.