I'm an underwater explorer, more specifically a cave diver.
Sou uma exploradora subaquática, mais especificamente, uma mergulhadora espeleologista.
I wanted to be an astronaut when I was a little kid, but growing up in Canada as a young girl, that wasn't really available to me. But as it turns out, we know a lot more about space than we do about the underground waterways coursing through our planet, the very lifeblood of Mother Earth. So I decided to do something that was even more remarkable. Instead of exploring outer space, I wanted to explore the wonders of inner space.
Quando era miúda queria ser astronauta, mas tendo crescido no Canadá, não era uma opção muito viável para mim. Mas, na verdade, sabemos muito mais sobre o espaço do que sobre os cursos de água subterrâneos que atravessam o nosso planeta, que são o sangue vital da Terra Mãe. Portanto decidi fazer algo ainda mais notável. Em vez de explorar o espaço exterior, quis explorar as maravilhas do espaço interior.
Now, a lot of people will tell you that cave diving is perhaps one of the most dangerous endeavors. I mean, imagine yourself here in this room, if you were suddenly plunged into blackness, with your only job to find the exit, sometimes swimming through these large spaces, and at other times crawling beneath the seats, following a thin guideline, just waiting for the life support to provide your very next breath. Well, that's my workplace.
Agora, muita gente irá dizer-vos que o mergulho em espeleologia é talvez uma das actividades mais perigosas. Quero dizer, imaginem-se aqui nesta sala, se, de repente, ficassem mergulhados na escuridão, sendo a vossa única tarefa encontrar a saída, às vezes a nadar entre estes espaços grandes, e outras vezes a rastejar por baixo dos assentos, a seguir um fio-guia fininho, só à espera do apoio vital para vos proporcionar a próxima respiração. Bem, esse é o meu local de trabalho.
But what I want to teach you today is that our world is not one big solid rock. It's a whole lot more like a sponge. I can swim through a lot of the pores in our earth's sponge, but where I can't, other life-forms and other materials can make that journey without me. And my voice is the one that's going to teach you about the inside of Mother Earth.
Mas o que quero ensinar-vos hoje é que o nosso mundo não é uma rocha grande e sólida. É muito mais como se fosse uma esponja. Consigo nadar através de muitos dos poros na esponja da Terra, mas, onde eu não consigo, há outros materiais e formas de vida que podem fazer a viagem sem mim. E a minha voz é a que irá ensinar-vos sobre o interior da Terra Mãe.
There was no guidebook available to me when I decided to be the first person to cave dive inside Antarctic icebergs. In 2000, this was the largest moving object on the planet. It calved off the Ross Ice Shelf, and we went down there to explore ice edge ecology and search for life-forms beneath the ice.
Não tinha nenhum guia de viagens disponível quando decidi ser a primeira pessoa a mergulhar em icebergues antárcticos. No ano 2000, este era o maior objecto móvel do planeta. Esculpiu a Plataforma de gelo Ross, e fomos lá abaixo para explorar a ecologia das margens geladas e procurar formas de vida debaixo do gelo.
We use a technology called rebreathers. It's an awful lot like the same technology that is used for space walks. This technology enables us to go deeper than we could've imagined even 10 years ago. We use exotic gases, and we can make missions even up to 20 hours long underwater.
Utilizámos uma tecnologia de respiração reciclada. Parece-se muito com a tecnologia que é utilizada nos passeios no espaço. Esta tecnologia permite-nos ir mais fundo do que poderíamos ter imaginado sequer há 10 anos. Usamos gases exóticos, e conseguimos fazer missões debaixo de água, durante 20 horas.
I work with biologists. It turns out that caves are repositories of amazing life-forms, species that we never knew existed before. Many of these life-forms live in unusual ways. They have no pigment and no eyes in many cases, and these animals are also extremely long-lived. In fact, animals swimming in these caves today are identical in the fossil record that predates the extinction of the dinosaurs. So imagine that: these are like little swimming dinosaurs. What can they teach us about evolution and survival? When we look at an animal like this remipede swimming in the jar, he has giant fangs with venom. He can actually attack something 40 times his size and kill it. If he were the size of a cat, he'd be the most dangerous thing on our planet. And these animals live in remarkably beautiful places, and in some cases, caves like this, that are very young, yet the animals are ancient. How did they get there?
Trabalho com biólogos. Acontece que as cavernas são repositórios de formas de vida extraordinárias, espécies que nem sabíamos que existiam. Muitas destas formas de vida vivem de formas invulgares. Em muitos casos, não têm pigmentação nem olhos, e estes animais também têm uma vida extremamente longa. Na verdade, os animais que nadam nestas cavernas, hoje em dia, são idênticos no registo fóssil anterior à extinção dos dinossauros. Então imaginem: é como se fossem pequenos dinossauros nadadores. O que nos podem ensinar sobre a evolução e a sobrevivência? Quando olhamos para um animal como este remípede a nadar no frasco, ele tem dentes gigantes com veneno. Consegue atacar e matar algo com 40 vezes o tamanho dele. Se ele fosse do tamanho de um gato, seria a coisa mais perigosa do nosso planeta. Estes animais vivem em sítios extraordinariamente bonitos, Nalguns casos, em cavernas como estas, que são muito recentes, embora os animais sejam muito antigos. Como é que lá chegaram?
I also work with physicists, and they're interested oftentimes in global climate change. They can take rocks within the caves, and they can slice them and look at the layers within with rocks, much like the rings of a tree, and they can count back in history and learn about the climate on our planet at very different times. The red that you see in this photograph is actually dust from the Sahara Desert. So it's been picked up by wind, blown across the Atlantic Ocean. It's rained down in this case on the island of Abaco in the Bahamas. It soaks in through the ground and deposits itself in the rocks within these caves. And when we look back in the layers of these rocks, we can find times when the climate was very, very dry on earth, and we can go back many hundreds of thousands of years.
Também trabalho com físicos, e eles estão muitas vezes interessados nas alterações climáticas. Recolhem rochas nas cavernas, cortam-nas em fatias e observam as camadas no interior das rochas, como se fossem os anéis de uma árvore. Conseguem contar para trás, em termos históricos, e saber mais sobre o clima do planeta em épocas muito diferentes. O vermelho que vêem nesta fotografia é poeira do Deserto do Saara. Foi apanhada pelo vento e soprada através do Oceano Atlântico. Caíu sob a forma de chuva, neste caso, na ilha de Ábaco, nas Bahamas. Foi absorvida através do solo e depositou-se nas rochas no interior destas cavernas. Quando olhamos para trás nas camadas destas rochas, encontramos épocas em que o clima era muito, muito seco na Terra, e conseguimos recuar muitas centenas de milhares de anos.
Paleoclimatologists are also interested in where the sea level stands were at other times on earth. Here in Bermuda, my team and I embarked on the deepest manned dives ever conducted in the region, and we were looking for places where the sea level used to lap up against the shoreline, many hundreds of feet below current levels.
Os paleoclimatologistas também estão interessados em saber onde é que o nível da água do mar se situava na Terra noutros tempos. Aqui, nas Bermudas, aventurámo-nos nos mergulhos tripulados mais profundos jamais realizados na região, e andámos à procura de sítios onde o nível do mar costumasse bater na linha de costa, muitas centenas de metros abaixo dos níveis actuais.
I also get to work with paleontologists and archaeologists. In places like Mexico, in the Bahamas, and even in Cuba, we're looking at cultural remains and also human remains in caves, and they tell us a lot about some of the earliest inhabitants of these regions.
Também trabalho com paleontologistas e arqueólogos. Em sítios como no México, nas Bahamas, e mesmo em Cuba, observamos restos culturais e também restos humanos nas cavernas, e estes dizem-nos muito sobre alguns dos primeiros habitantes destas regiões.
But my very favorite project of all was over 15 years ago, when I was a part of the team that made the very first accurate, three-dimensional map of a subterranean surface. This device that I'm driving through the cave was actually creating a three-dimensional model as we drove it. We also used ultra low frequency radio to broadcast back to the surface our exact position within the cave. So I swam under houses and businesses and bowling alleys and golf courses, and even under a Sonny's BBQ Restaurant,
Mas o meu projecto preferido foi há mais de 15 anos, quando fiz parte da equipa que fez o primeiríssimo mapa preciso, tridimensional de uma superfície subterrânea. Este dispositivo que estou a conduzir através da caverna estava a criar um modelo tridimensional ao avançar. Também utilizámos uma frequência de rádio ultra-baixa para emitir para a superfície a nossa posição exacta no interior da caverna. Então nadei por baixo de casas e de lojas e de jogos de "bowling" e campos de golfe, inclusivamente por baixo duma churrasqueira.
Pretty remarkable, and what that taught me was that everything we do on the surface of our earth will be returned to us to drink. Our water planet is not just rivers, lakes and oceans, but it's this vast network of groundwater that knits us all together. It's a shared resource from which we all drink. And when we can understand our human connections with our groundwater and all of our water resources on this planet, then we'll be working on the problem that's probably the most important issue of this century.
Notável, e o que isso me ensinou foi que tudo o que fazemos à superfície da Terra ser-nos-á devolvido para bebermos. O nosso planeta de água não são só rios, lagos e oceanos, é toda esta vasta rede de água subterrânea que nos une a todos. É um recurso partilhado do qual todos bebemos. Quando conseguirmos compreender as ligações humanas com a água subterrânea e com todos os recursos hídricos no planeta, estaremos a trabalhar no problema que é provavelmente a questão mais importante deste século.
So I never got to be that astronaut that I always wanted to be, but this mapping device, designed by Dr. Bill Stone, will be. It's actually morphed. It's now a self-swimming autonomous robot, artificially intelligent, and its ultimate goal is to go to Jupiter's moon Europa and explore oceans beneath the frozen surface of that body.
Portanto, nunca cheguei a ser a astronauta que sempre quis ser, mas este dispositivo de mapeamento, desenhado pelo Dr. Bill Stone, vai sê-lo. Na verdade já se transformou. Agora é um robô nadador autónomo, com inteligência artificial, e o seu objectivo final é ir à lua de Júpiter, Europa, e explorar os oceanos que estão debaixo da superfície gelada desse corpo celeste.
And that's pretty amazing.
Isso é muito espectacular.
(Applause)
(Aplausos)