I'm an underwater explorer, more specifically a cave diver.
Aš esu povandeninio pasaulio tyrinėtoja, tiksliau, urvų nardytoja.
I wanted to be an astronaut when I was a little kid, but growing up in Canada as a young girl, that wasn't really available to me. But as it turns out, we know a lot more about space than we do about the underground waterways coursing through our planet, the very lifeblood of Mother Earth. So I decided to do something that was even more remarkable. Instead of exploring outer space, I wanted to explore the wonders of inner space.
Kai buvau maža, norėjau būti astronaute, bet būnant mažai mergaitei, augančiai Kanadoje, tai buvo nepasiekiama. Bet pasirodo, mes žinome daug daugiau apie kosmosą, nei žinome apie požeminius vandenis, skalaujančius mūsų planetą, patį mūsų motinos Žemės kraują. Taigi aš nusprendžiau padaryti kai ką, kas buvo dar labiau nepaprasta. Vietoj kosmoso tyrinėjimo, aš norėjau ištyrinėti vidinės erdvės stebuklus.
Now, a lot of people will tell you that cave diving is perhaps one of the most dangerous endeavors. I mean, imagine yourself here in this room, if you were suddenly plunged into blackness, with your only job to find the exit, sometimes swimming through these large spaces, and at other times crawling beneath the seats, following a thin guideline, just waiting for the life support to provide your very next breath. Well, that's my workplace.
Dabar daugybė žmonių jums pasakys, kad nardymas urvuose yra vienas iš pavojingiausių išsūkių. Turiu galvoje, įsivaizduokite save šitame kambaryje, jeigu jūs staiga būtumėte panardintas į juodumą, su vienintele užduotimi: surasti išėjimą, kartais plaukiant per šias didžiules erdves, ir kartais ropojant po kėdėmis, sekant ploną gairę, laukiant gyvybės palaikymą suteikiančio sekančio įkvėpimo. Na, tai mano darbovietė.
But what I want to teach you today is that our world is not one big solid rock. It's a whole lot more like a sponge. I can swim through a lot of the pores in our earth's sponge, but where I can't, other life-forms and other materials can make that journey without me. And my voice is the one that's going to teach you about the inside of Mother Earth.
Tačiau, ko šiandien noriu jus išmokyti yra tai, kad mūsų pasaulis nėra tik didelis, kietas akmuo. Jis labiau primena kempinę, Aš galiu praplaukti per daugybę porų šitoje mūsų Žemės kempinėje, bet kur negaliu – kitos gyvybės formos ir kitos medžiagos gali įgyvendinti tą kelionę be manęs. Ir mano balsas išmokys jus apie mūsų motinos Žemės vidų.
There was no guidebook available to me when I decided to be the first person to cave dive inside Antarctic icebergs. In 2000, this was the largest moving object on the planet. It calved off the Ross Ice Shelf, and we went down there to explore ice edge ecology and search for life-forms beneath the ice.
Man nebuvo prieinamas joks turistinis vadovas, kai aš nusprendžiau būti pirmuoju žmogumi, panersiančiu į Antarkties ledkalnių vidų. 2000-aisiais tai buvo didžiausias judantis objektas visoje planetoje. Jis atskilo nuo Ross ledo masyvo, ir mes nusileidome ten, kad ištyrinėtume ledo krašto ekologiją ir paieškotume gyvybės formų po ledu.
We use a technology called rebreathers. It's an awful lot like the same technology that is used for space walks. This technology enables us to go deeper than we could've imagined even 10 years ago. We use exotic gases, and we can make missions even up to 20 hours long underwater.
Mes naudojome technologiją pavadintą rebrizeriais. Tai baisiai panašu į technologiją, kuri naudojama pasivaikščiojimams kosmose. Ši technologija leido mums panirti giliau nei galėjome pasvajoti prieš dešimt metų. Mes naudojame egzotines dujas, ir galime atlikti misijas, trunkančias iki 20 valandų po vandeniu.
I work with biologists. It turns out that caves are repositories of amazing life-forms, species that we never knew existed before. Many of these life-forms live in unusual ways. They have no pigment and no eyes in many cases, and these animals are also extremely long-lived. In fact, animals swimming in these caves today are identical in the fossil record that predates the extinction of the dinosaurs. So imagine that: these are like little swimming dinosaurs. What can they teach us about evolution and survival? When we look at an animal like this remipede swimming in the jar, he has giant fangs with venom. He can actually attack something 40 times his size and kill it. If he were the size of a cat, he'd be the most dangerous thing on our planet. And these animals live in remarkably beautiful places, and in some cases, caves like this, that are very young, yet the animals are ancient. How did they get there?
Aš dirbu su biologais. Pasirodo, kad urvai yra nuostabių gyvybės formų saugyklos, rūšių, apie kurių egzistavimą nežinojome. Daugybė šių gyvybės formų gyvuoja netradiciniais būdais. Jie neturi pigmento ir daugeliu atveju akių, ir šie gyvūnai yra itin ilgaamžiai. Iš tikrųjų, gyvūnai plaukiojantys šiuose urvuose šiandien yra identiški iškasenų duomenims, kurie yra datuojami dinozaurų išnykimo laikams. Tai įsivaizduokite, kad jie yra lyg plaukiojantys dinozaurai. Ko jie gali mus išmokyti apie evoliuciją ir išlikimą? Kai mes žiūrime į gyvūną, kaip ši ramipedija, plaukiojanti stiklainyje, jis turi didžiules nuodingas iltis. Jis gali užpulti ir pribaigti ką nors net 40 kartų didesnį už jį patį. Jeigu būtume katės dydžio, jis būtų pavojingiausias dalykas mūsų planetoje. Ir šie gyvūnai gyvena neapsakomai gražiose vietose, ir kai kuriais atvejais šitokie urvai, kurie yra labai jauni, bet visgi gyvūnai yra senoviniai. Kaip jie ten pateko?
I also work with physicists, and they're interested oftentimes in global climate change. They can take rocks within the caves, and they can slice them and look at the layers within with rocks, much like the rings of a tree, and they can count back in history and learn about the climate on our planet at very different times. The red that you see in this photograph is actually dust from the Sahara Desert. So it's been picked up by wind, blown across the Atlantic Ocean. It's rained down in this case on the island of Abaco in the Bahamas. It soaks in through the ground and deposits itself in the rocks within these caves. And when we look back in the layers of these rocks, we can find times when the climate was very, very dry on earth, and we can go back many hundreds of thousands of years.
Aš taip pat dirbu su fizikais, ir jie dažnai domisi pasauliniu klimato atšilimu. Jie gali paimti akmenis iš urvų, ir jie gali juos perpjauti ir pažiūrėti į akmens sluoksnius, panašiai kaip medžio rievės, ir jie gali nusakyti istoriją ir sužinoti apie mūsų planetos klimatą įvairiais laikotarpiais. Raudona, kurią matote šioje nuotraukoje, yra tikros dulkės iš Sacharos dykumos. Taigi jos buvo pakeltos vėjo ir atpūstos per Atlanto vandenyną. Šiuo atveju jos išlijo Abaco saloje, Bahamuose. Jos persisunkė per žemę ir susikaupia aplink akmenis šiuose urvuose. Ir kaip žiūrime atgal į akmenų sluoksnius, mes galime atrasti laiką, kai klimatas Žemėje buvo labai labai sausas, ir mes keliaujama atgal šimtus tūkstančių metų.
Paleoclimatologists are also interested in where the sea level stands were at other times on earth. Here in Bermuda, my team and I embarked on the deepest manned dives ever conducted in the region, and we were looking for places where the sea level used to lap up against the shoreline, many hundreds of feet below current levels.
Paleoklimatologai taip pat domisi, koks buvo jūros lygis skirtingais laikotarpiais Žemėje. Bermuduose mano komanda ir aš ėmėmės giliausių nardymų kada nors atliktų šiame regione, ir mes ieškome vietų kur jūros lygis pakildavo virš pakrantės, daugybę pėdų žemiau dabartinių lygių.
I also get to work with paleontologists and archaeologists. In places like Mexico, in the Bahamas, and even in Cuba, we're looking at cultural remains and also human remains in caves, and they tell us a lot about some of the earliest inhabitants of these regions.
Man taip pat tenka dirbti su paleontologais ir archeologais. Tokiose vietose kaip Meksika, Bahamai ar net Kuba, mes ieškome kultūrinių liekanų ir žmonių palaikų urvuose, ir jie mums pasako daug apie kai kuriuos ankstyviausius šių regionų gyventojus.
But my very favorite project of all was over 15 years ago, when I was a part of the team that made the very first accurate, three-dimensional map of a subterranean surface. This device that I'm driving through the cave was actually creating a three-dimensional model as we drove it. We also used ultra low frequency radio to broadcast back to the surface our exact position within the cave. So I swam under houses and businesses and bowling alleys and golf courses, and even under a Sonny's BBQ Restaurant,
Bet mano pats mėgstamiausias projektas buvo prieš 15 metų, kai buvau dalis komandos, kuri sudarė patį pirmąjį tikslų, trijų matmenų podirvinio paviršiaus žemėlapį. Šis aparatas, kurį vairuoju per urvą, iš tiesų kūrė trimatį modelį, kol mes jį valdėme. Mes dar naudojome ultra žemo dažnio radiją tam, kad į paviršių transliuotume mūsų tikslią poziciją urve. Taigi aš plaukiau po namais ir įmonėmis, ir boulingo alėjomis, ir golfo laukais, ir net po Sonny barbekiu restoranu.
Pretty remarkable, and what that taught me was that everything we do on the surface of our earth will be returned to us to drink. Our water planet is not just rivers, lakes and oceans, but it's this vast network of groundwater that knits us all together. It's a shared resource from which we all drink. And when we can understand our human connections with our groundwater and all of our water resources on this planet, then we'll be working on the problem that's probably the most important issue of this century.
Gana nepaprasta, ir tai mane išmokė, kad viskas, ką mes darome mūsų žemės paviršiuje, bus mums sugrąžinta gerti. Mūsų vandens planeta, tai ne tik upės, ežerai ir vandenynai, bet didžiulis požeminio vandens tinklas, kuris mus visus sujungia. Tai bendras resursas, kurį visi geriame. ir kada galėsime suprasti mūsų žmogišką ryšį su požeminiais vandenimis ir visais vandens resursais šioje planetoje, tada pradėsime spręsti šią problemą, kuri turbūt yra viena svarbiausių problemų šiame amžiuje.
So I never got to be that astronaut that I always wanted to be, but this mapping device, designed by Dr. Bill Stone, will be. It's actually morphed. It's now a self-swimming autonomous robot, artificially intelligent, and its ultimate goal is to go to Jupiter's moon Europa and explore oceans beneath the frozen surface of that body.
Taigi aš taip ir netapau astronaute, kuria norėjau būti, bet šis kartografavimo įrenginys, sukurtas daktaro Bill Stone, taps. Jis iš tiesų išaugo. Dabar tai savarankiškai plaukiantis automatinis robotas, dirbtinis intelektas, ir jo galutinis tikslas yra nukeliauti į Jupiterio palydovą Europą, ir ištyrinėti vandenynus po suledėjusiu jo kūno paviršiumi.
And that's pretty amazing.
Ir tai yra ganėtinai nuostabu.
(Applause)
(Plojimai.)