I'm an underwater explorer, more specifically a cave diver.
Soy exploradora submarina, más específicamente: buceadora de cavernas.
I wanted to be an astronaut when I was a little kid, but growing up in Canada as a young girl, that wasn't really available to me. But as it turns out, we know a lot more about space than we do about the underground waterways coursing through our planet, the very lifeblood of Mother Earth. So I decided to do something that was even more remarkable. Instead of exploring outer space, I wanted to explore the wonders of inner space.
De niña, quería ser astronauta Pero en Canadá, en aquel entonces, no era posible. Pero resulta que sabemos mucho más sobre el espacio que sobre los cursos de agua subterráneos que surcan el planeta, el alma de la Madre Tierra. Por eso decidí hacer algo aún más notable. En lugar de explorar el espacio exterior, quería explorar las maravillas del espacio interior.
Now, a lot of people will tell you that cave diving is perhaps one of the most dangerous endeavors. I mean, imagine yourself here in this room, if you were suddenly plunged into blackness, with your only job to find the exit, sometimes swimming through these large spaces, and at other times crawling beneath the seats, following a thin guideline, just waiting for the life support to provide your very next breath. Well, that's my workplace.
Mucha gente dirá que el buceo en cavernas es quizá una de las tareas más peligrosas. Quiero decir, imaginen aquí en esta sala, si de repente quedáramos sumidos en la oscuridad, con la única misión de encontrar la salida, a veces nadando en grandes espacios, y en otros momentos arrastrándonos bajo los asientos, siguiendo una delgada guía, esperando el soporte vital para la siguiente respiración. Bueno, ese es mi lugar de trabajo.
But what I want to teach you today is that our world is not one big solid rock. It's a whole lot more like a sponge. I can swim through a lot of the pores in our earth's sponge, but where I can't, other life-forms and other materials can make that journey without me. And my voice is the one that's going to teach you about the inside of Mother Earth.
Pero lo que quiero enseñarles hoy es que nuestro mundo no es una gran roca sólida. Se parece mucho más a una esponja. Puedo nadar por una gran cantidad de poros de nuestra Tierra, pero donde no puedo nadar, otras formas de vida y otros materiales pueden hacer ese viaje sin mí. Y mi voz les va a mostrar el interior de la Madre Tierra.
There was no guidebook available to me when I decided to be the first person to cave dive inside Antarctic icebergs. In 2000, this was the largest moving object on the planet. It calved off the Ross Ice Shelf, and we went down there to explore ice edge ecology and search for life-forms beneath the ice.
Yo no tuve ninguna guía al decidir ser la primera persona en zambullirme en los témpanos antárticos. En el 2000, este fue el objeto más grande en movimiento en el planeta. Se desprendió de la barrera de hielo de Ross, y bajamos allí para explorar la ecología del hielo en busca de formas de vida bajo el hielo.
We use a technology called rebreathers. It's an awful lot like the same technology that is used for space walks. This technology enables us to go deeper than we could've imagined even 10 years ago. We use exotic gases, and we can make missions even up to 20 hours long underwater.
Usamos una tecnología llamada respiradores. Es muy parecida a la tecnología usada en las caminatas espaciales. Esta tecnología nos permite ir más profundo de lo que imaginábamos incluso hace 10 años. Usamos gases exóticos, y podemos hacer misiones bajo el agua incluso hasta de 20 horas.
I work with biologists. It turns out that caves are repositories of amazing life-forms, species that we never knew existed before. Many of these life-forms live in unusual ways. They have no pigment and no eyes in many cases, and these animals are also extremely long-lived. In fact, animals swimming in these caves today are identical in the fossil record that predates the extinction of the dinosaurs. So imagine that: these are like little swimming dinosaurs. What can they teach us about evolution and survival? When we look at an animal like this remipede swimming in the jar, he has giant fangs with venom. He can actually attack something 40 times his size and kill it. If he were the size of a cat, he'd be the most dangerous thing on our planet. And these animals live in remarkably beautiful places, and in some cases, caves like this, that are very young, yet the animals are ancient. How did they get there?
Trabajo con biólogos. Resulta que las cuevas son repositorios de increíbles formas de vida, de especies desconocidas. Muchas de estas formas de vida viven de maneras inusuales. No tienen pigmento y en muchos casos no tienen ojos, y estos animales también son extremadamente longevos. De hecho, los animales que hoy nadan en estas cuevas son idénticos a los del registro fósil anterior a la extinción de los dinosaurios. Así que imaginen que son como pequeños dinosaurios que nadan. ¿Qué pueden enseñarnos sobre la evolución y la supervivencia? Si observamos un remípedo como este que nada en el frasco, tiene colmillos gigantes con veneno. En realidad puede atacar algo 40 veces superior a su tamaño y acabar con él. Si tuviera el tamaño de un gato, sería el ser más peligroso del planeta. Y estos animales viven en lugares muy hermosos, y en algunos casos, en cuevas como esta, que son muy jóvenes, aunque los animales son antiguos. ¿Cómo llegaron ahí?
I also work with physicists, and they're interested oftentimes in global climate change. They can take rocks within the caves, and they can slice them and look at the layers within with rocks, much like the rings of a tree, and they can count back in history and learn about the climate on our planet at very different times. The red that you see in this photograph is actually dust from the Sahara Desert. So it's been picked up by wind, blown across the Atlantic Ocean. It's rained down in this case on the island of Abaco in the Bahamas. It soaks in through the ground and deposits itself in the rocks within these caves. And when we look back in the layers of these rocks, we can find times when the climate was very, very dry on earth, and we can go back many hundreds of thousands of years.
También trabajo con físicos, y ellos muchas veces se interesan por el cambio climático global. Pueden tomar las rocas dentro de las cuevas, pueden cortarlas en rodajas y mirar las capas interiores de las rocas, que son como los anillos de un árbol, y pueden retroceder en la historia y aprender sobre el clima del planeta en tiempos muy lejanos. El rojo que ven en esta foto es en realidad el polvo del desierto del Sahara. Así que ha sido recogido por el viento, y soplado a través del Océano Atlántico. Y depositado por la lluvia en este caso en la isla de Abaco en las Bahamas. La tierra lo absorbe y se deposita en las rocas dentro de estas cuevas. Y al mirar las capas de estas rocas, podemos encontrar los tiempos en los que el clima era muy, muy seco en la Tierra, y podemos retroceder cientos de miles de años.
Paleoclimatologists are also interested in where the sea level stands were at other times on earth. Here in Bermuda, my team and I embarked on the deepest manned dives ever conducted in the region, and we were looking for places where the sea level used to lap up against the shoreline, many hundreds of feet below current levels.
A los paleoclimatólogos también les interesa conocer dónde estaba el nivel del mar en otros tiempos de la Tierra. Aquí, en las Bermudas, mi equipo y yo nos embarcamos en las inmersiones tripuladas más profundas en la historia de la región, y buscamos lugares en los que el nivel del mar solía tocar la costa, muchos cientos de metros debajo de los niveles actuales.
I also get to work with paleontologists and archaeologists. In places like Mexico, in the Bahamas, and even in Cuba, we're looking at cultural remains and also human remains in caves, and they tell us a lot about some of the earliest inhabitants of these regions.
También trabajo con paleontólogos y arqueólogos. En lugares como México, en Bahamas, e incluso en Cuba, analizamos restos culturales y también restos humanos en las cuevas, y nos dicen mucho sobre algunos de los primeros habitantes de estas regiones.
But my very favorite project of all was over 15 years ago, when I was a part of the team that made the very first accurate, three-dimensional map of a subterranean surface. This device that I'm driving through the cave was actually creating a three-dimensional model as we drove it. We also used ultra low frequency radio to broadcast back to the surface our exact position within the cave. So I swam under houses and businesses and bowling alleys and golf courses, and even under a Sonny's BBQ Restaurant,
Pero mi proyecto favorito de todos fue hace más de 15 años, cuando fui parte del equipo que hizo el primer mapa preciso tridimensional de una superficie subterránea. Este dispositivo que guío a través de la cueva en realidad iba creando un modelo tridimensional conforme conducíamos. También usamos radio de ultra baja frecuencia para retransmitir a la superficie la posición exacta dentro de la cueva. Nadaba bajo las casas, los negocios las boleras y los campos de golf, e incluso bajo un BBQ Restaurant.
Pretty remarkable, and what that taught me was that everything we do on the surface of our earth will be returned to us to drink. Our water planet is not just rivers, lakes and oceans, but it's this vast network of groundwater that knits us all together. It's a shared resource from which we all drink. And when we can understand our human connections with our groundwater and all of our water resources on this planet, then we'll be working on the problem that's probably the most important issue of this century.
Bastante notable, y lo que me enseñaron fue que todo lo que hacemos en la superficie de la Tierra nos será devuelto para ser bebido. Nuestro planeta de agua no es solo ríos, lagos y océanos, sino una vasta red de aguas subterráneas que, con su trama, nos conecta a todos. Es un recurso compartido del que todos bebemos. Y cuando entendamos las conexiones del humano con las aguas subterráneas y todos los recursos hídricos del planeta, estaremos trabajando en el problema que quizá sea el tema más importante de este siglo.
So I never got to be that astronaut that I always wanted to be, but this mapping device, designed by Dr. Bill Stone, will be. It's actually morphed. It's now a self-swimming autonomous robot, artificially intelligent, and its ultimate goal is to go to Jupiter's moon Europa and explore oceans beneath the frozen surface of that body.
Así que nunca llegué a ser la astronauta que siempre quise ser, pero este dispositivo de mapeo, diseñado por el Dr. Bill Stone, lo será. En realidad se transformó. Ahora es un robot autónomo que nada, tiene inteligencia artificial, y su objetivo final es ir a Europa, la luna de Júpiter a explorar los océanos que están bajo la superficie congelada de ese cuerpo.
And that's pretty amazing.
Y eso es bastante sorprendente.
(Applause)
(Aplausos)