I grew up to study the brain because I have a brother who has been diagnosed with a brain disorder, schizophrenia. And as a sister and later, as a scientist, I wanted to understand, why is it that I can take my dreams, I can connect them to my reality, and I can make my dreams come true? What is it about my brother's brain and his schizophrenia that he cannot connect his dreams to a common and shared reality, so they instead become delusion?
Eu cresci para estudar o cérebro porque tenho um irmão a quem foi diagnosticado um problema cerebral: esquizofrenia. E, como irmã, mais tarde como cientista, quis perceber porque é que eu consigo agarrar nos meus sonhos, consigo ligá-los à minha realidade e posso torná-los realidade. O que é que faz com que o cérebro do meu irmão e a sua esquizofrenia não consigam ligar os seus sonhos a uma realidade comum e partilhada,
So I dedicated my career to research into the severe mental illnesses.
tornando-se, em vez disso, em ilusões?
And I moved from my home state of Indiana to Boston, where I was working in the lab of Dr. Francine Benes, in the Harvard Department of Psychiatry. And in the lab, we were asking the question, "What are the biological differences between the brains of individuals who would be diagnosed as normal control, as compared with the brains of individuals diagnosed with schizophrenia, schizoaffective or bipolar disorder?"
Foi por isso que dediquei a minha carreira à investigação de doenças mentais graves. E mudei-me do meu estado natal, Indiana, para Boston, onde trabalhava no laboratório da Dra. Francine Benes, no Departamento Psiquiátrico de Harvard. No laboratório colocávamos a seguinte pergunta; "Quais são as diferenças biológicas entre os cérebros de indivíduos que são diagnosticados como normais comparativamente com os cérebros de indivíduos diagnosticados com esquizofrenia,
So we were essentially mapping the microcircuitry of the brain:
perturbação esquizoafectiva ou perturbação bipolar?"
which cells are communicating with which cells, with which chemicals, and then in what quantities of those chemicals? So there was a lot of meaning in my life because I was performing this type of research during the day, but then in the evenings and on the weekends, I traveled as an advocate for NAMI, the National Alliance on Mental Illness.
Elaborámos um mapa dos microcircuitos cerebrais: quais as células que comunicam entre si, através de que químicos e qual a quantidade desses químicos? A minha vida tinha muito significado, porque realizava este tipo de investigação durante o dia. Mas, depois, nos serões e nos fins-de-semana, viajava como membro da ANDM (NAMI), a Aliança Nacional para as Doenças Mentais.
But on the morning of December 10, 1996, I woke up to discover that I had a brain disorder of my own. A blood vessel exploded in the left half of my brain. And in the course of four hours, I watched my brain completely deteriorate in its ability to process all information. On the morning of the hemorrhage, I could not walk, talk, read, write or recall any of my life. I essentially became an infant in a woman's body.
Mas na manhã de 10 de Dezembro de 1996, quando acordei, descobri que eu também tinha uma perturbação cerebral. Tinha rebentado um vaso sanguíneo na metade esquerda do meu cérebro. Nas quatro horas seguintes, assisti à deterioração total do meu cérebro quanto à capacidade de processar informações. Na manhã da hemorragia, eu não conseguia andar, falar, ler, escrever ou lembrar-me da minha vida. Tornei-me numa criança num corpo de mulher.
If you've ever seen a human brain, it's obvious that the two hemispheres are completely separate from one another. And I have brought for you a real human brain.
Se já viram um cérebro humano, é óbvio que os dois hemisférios estão totalmente separados um do outro. Eu trouxe-vos um cérebro humano verdadeiro.
(Groaning, laughter)
So this is a real human brain. This is the front of the brain, the back of brain with the spinal cord hanging down, and this is how it would be positioned inside of my head. And when you look at the brain, it's obvious that the two cerebral cortices are completely separate from one another.
Portanto, este é um cérebro humano verdadeiro. Esta é a parte da frente do cérebro, a parte de trás, com a medula espinal pendurada, e seria assim que ele estaria posicionado dentro da minha cabeça. Quando olhamos para o cérebro, é óbvio que os dois córtexes cerebrais estão totalmente separados um do outro.
For those of you who understand computers, our right hemisphere functions like a parallel processor, while our left hemisphere functions like a serial processor. The two hemispheres do communicate with one another through the corpus callosum, which is made up of some 300 million axonal fibers. But other than that, the two hemispheres are completely separate. Because they process information differently, each of our hemispheres think about different things, they care about different things, and, dare I say, they have very different personalities. Excuse me. Thank you. It's been a joy.
Para os que percebem de computadores, o nosso hemisfério direito funciona como um processador paralelo, enquanto o nosso hemisfério esquerdo funciona como um processador em série. Os dois hemisférios comunicam entre si através do corpo caloso, que é constituído por cerca de 300 milhões de axónios. Mas, aparte isso, os dois hemisférios estão totalmente separados. Como processam a informação de forma distinta, cada um dos nossos hemisférios pensa em coisas diferentes, preocupa-se com coisas diferentes e, atrevo-me a dizer, tem uma personalidade diferente. Perdão. Obrigada. Foi um prazer.
Assistant: It has been.
(Risos)
(Laughter)
Our right human hemisphere is all about this present moment. It's all about "right here, right now." Our right hemisphere, it thinks in pictures and it learns kinesthetically through the movement of our bodies. Information, in the form of energy, streams in simultaneously through all of our sensory systems and then it explodes into this enormous collage of what this present moment looks like, what this present moment smells like and tastes like, what it feels like and what it sounds like. I am an energy-being connected to the energy all around me through the consciousness of my right hemisphere. We are energy-beings connected to one another through the consciousness of our right hemispheres as one human family. And right here, right now, we are brothers and sisters on this planet, here to make the world a better place. And in this moment we are perfect, we are whole and we are beautiful.
O nosso hemisfério direito dedica-se ao momento presente. Com o "aqui e agora." O nosso hemisfério direito pensa por imagens e aprende quinestesicamente através do movimento do nosso corpo. As informações, sob a forma de energia, percorrem simultaneamente todos os nossos sistemas sensoriais e depois explodem nessa enorme colagem que é a forma como vemos este momento presente, o cheiro e o sabor deste momento presente, a forma como o sentimos e ouvimos. Eu sou um ser energético ligado à energia à minha volta através da consciência do meu hemisfério direito. Somos seres energéticos ligados uns aos outros através da consciência do nosso hemisfério direito como uma família humana. E aqui mesmo, agora mesmo, somos irmãos e irmãs neste planeta, para fazer do mundo um lugar melhor. E neste momento somos perfeitos, somos um todo e somos belos.
My left hemisphere, our left hemisphere, is a very different place. Our left hemisphere thinks linearly and methodically. Our left hemisphere is all about the past and it's all about the future. Our left hemisphere is designed to take that enormous collage of the present moment and start picking out details, and more details about those details. It then categorizes and organizes all that information, associates it with everything in the past we've ever learned, and projects into the future all of our possibilities. And our left hemisphere thinks in language. It's that ongoing brain chatter that connects me and my internal world to my external world. It's that little voice that says to me, "Hey, you've got to remember to pick up bananas on your way home. I need them in the morning." It's that calculating intelligence that reminds me when I have to do my laundry. But perhaps most important, it's that little voice that says to me, "I am. I am."
O nosso hemisfério esquerdo é um lugar muito diferente. O nosso hemisfério esquerdo pensa linear e metodicamente. O nosso hemisfério esquerdo dedica-se ao passado e dedica-se ao futuro. O nosso hemisfério esquerdo está desenhado para pegar nessa enorme colagem que é o momento presente e começar a procurar detalhes, detalhes e mais detalhes acerca desses detalhes. Depois categoriza e organiza todas as informações, associa-as com tudo o que aprendemos no passado e projecta no futuro todas as nossas possibilidades. E o nosso hemisfério esquerdo pensa através de linguagem. É aquela voz permanente dentro do cérebro que me liga a mim e ao meu mundo interno ao meu mundo externo. É aquela pequena voz que me diz: "Não te esqueças de comprar bananas no caminho para casa. Preciso delas de manhã." É essa inteligência calculista que me lembra que tenho de lavar a roupa. Mas talvez mais importante, é aquela pequena voz que me diz: "Eu sou. Eu sou."
And as soon as my left hemisphere says to me "I am," I become separate. I become a single solid individual, separate from the energy flow around me and separate from you. And this was the portion of my brain that I lost on the morning of my stroke.
Logo que o meu hemisfério esquerdo me diz: "Eu sou," eu separo-me. Torno-me num indivíduo sólido e singular, separado do fluxo de energia à minha volta, e separada de vocês. Foi essa parte do meu cérebro que eu perdi na manhã do meu AVC.
On the morning of the stroke, I woke up to a pounding pain behind my left eye. And it was the kind of caustic pain that you get when you bite into ice cream. And it just gripped me -- and then it released me. And then it just gripped me -- and then it released me. And it was very unusual for me to ever experience any kind of pain, so I thought, "OK, I'll just start my normal routine."
Na manhã do AVC, acordei com uma forte dor por detrás do meu olho esquerdo. Era daquele tipo de dor cáustica que sentimos quando damos uma dentada num gelado. A dor apertou-me e depois libertou-me. Depois apertou-me e depois libertou-me. Era muito invulgar eu sentir qualquer tipo de dor, por isso pensei: "Ok, vou começar a minha rotina normal".
So I got up and I jumped onto my cardio glider, which is a full-body, full-exercise machine. And I'm jamming away on this thing, and I'm realizing that my hands look like primitive claws grasping onto the bar. And I thought, "That's very peculiar." And I looked down at my body and I thought, "Whoa, I'm a weird-looking thing." And it was as though my consciousness had shifted away from my normal perception of reality, where I'm the person on the machine having the experience, to some esoteric space where I'm witnessing myself having this experience.
Levantei-me e saltei para a minha máquina de exercícios, que exercita todo o corpo. Estava a trabalhar naquela coisa e a aperceber-me que as minhas mãos pareciam garras primitivas a agarrar a barra. E pensei: "Isto é muito estranho." Olhei para o meu corpo e pensei: "Uau! sou uma coisa com um aspecto esquisito." Era como se a minha consciência se tivesse deslocado da minha percepção normal da realidade, de que eu sou uma pessoa numa máquina, a viver uma experiência, para uma espécie de espaço esotérico em que assisto à minha própria experiência.
And it was all very peculiar, and my headache was just getting worse. So I get off the machine, and I'm walking across my living room floor, and I realize that everything inside of my body has slowed way down. And every step is very rigid and very deliberate. There's no fluidity to my pace, and there's this constriction in my area of perception, so I'm just focused on internal systems. And I'm standing in my bathroom getting ready to step into the shower, and I could actually hear the dialogue inside of my body. I heard a little voice saying, "OK. You muscles, you've got to contract. You muscles, you relax."
Era tudo muito estranho, a minha dor de cabeça estava cada vez pior. Saí da máquina, começo a atravessar a sala e apercebo-me de que tudo dentro do meu corpo estava mais lento. Cada passo era muito rígido e muito deliberado. Não havia fluidez no meu andar, e havia uma constrição na minha área de percepção, que me fazia focar apenas nos sistemas internos. Eu estava na casa de banho a preparar-me para entrar no chuveiro, e conseguia ouvir o diálogo dentro do meu corpo. Ouvia uma pequena voz a dizer: "Ok. Vocês músculos, vocês têm de se contrair.
And then I lost my balance, and I'm propped up against the wall.
Vocês músculos, relaxem."
And I look down at my arm and I realize that I can no longer define the boundaries of my body. I can't define where I begin and where I end, because the atoms and the molecules of my arm blended with the atoms and molecules of the wall. And all I could detect was this energy -- energy.
Depois perdi o equilíbrio, fui contra a parede. Olhei para o meu braço e apercebi-me que não conseguia definir os limites do meu corpo. Não conseguia definir onde começava e acabava, porque os átomos e moléculas do meu braço misturaram-se com os átomos e moléculas da parede. Só conseguia detectar era esta energia — energia.
And I'm asking myself, "What is wrong with me? What is going on?" And in that moment, my left hemisphere brain chatter went totally silent. Just like someone took a remote control and pushed the mute button. Total silence. And at first I was shocked to find myself inside of a silent mind. But then I was immediately captivated by the magnificence of the energy around me. And because I could no longer identify the boundaries of my body, I felt enormous and expansive. I felt at one with all the energy that was, and it was beautiful there.
E perguntei a mim mesma: "O que é que se passa comigo? O que é que está a acontecer?" Nesse momento, a voz dentro do meu cérebro — a voz do meu hemisfério esquerdo — calou-se completamente. Tal como alguém que pega num telecomando e carrega no botão "Silêncio". Silêncio total. A princípio fiquei chocada por me encontrar dentro duma mente silenciosa. Mas depois senti-me imediatamente cativada pela magnificência da energia à minha volta. E como já não conseguia identificar os limites do meu corpo, senti-me enorme e expansiva. Senti-me em harmonia com aquela energia toda, e lá tudo era lindo.
Then all of a sudden my left hemisphere comes back online and it says to me, "Hey! We've got a problem! We've got to get some help." And I'm going, "Ahh! I've got a problem!"
De repente, o meu hemisfério esquerdo voltou a estar online, e disse-me: "Hei! Temos um problema! Temos um problema! Precisamos de ajuda." E eu: "Ai! Tenho um problema. Tenho um problema!"
(Laughter)
Por isso foi tipo: "Ok. Ok. Eu tenho um problema."
So it's like, "OK, I've got a problem." But then I immediately drifted right back out into the consciousness -- and I affectionately refer to this space as La La Land. But it was beautiful there. Imagine what it would be like to be totally disconnected from your brain chatter that connects you to the external world.
Mas depois flutuei imediatamente de novo para fora da consciência, um espaço a que eu me refiro afectivamente como La La Land. Mas aquilo era lindo. Imaginem o que será estarem totalmente desligados da voz do cérebro que vos põe em contacto com o mundo exterior.
So here I am in this space, and my job, and any stress related to my job -- it was gone. And I felt lighter in my body. And imagine all of the relationships in the external world and any stressors related to any of those -- they were gone. And I felt this sense of peacefulness. And imagine what it would feel like to lose 37 years of emotional baggage! (Laughter) Oh! I felt euphoria -- euphoria. It was beautiful.
Ali estava eu nesse espaço, O meu trabalho — e toda a tensão relacionada com o meu trabalho — tinha desaparecido. Eu sentia-me mais leve no meu corpo. Imaginem, todas as relações no mundo exterior e todos os factores de tensão com elas relacionados, tinham desaparecido. Eu tive uma sensação de paz. Imaginem o que será perder 37 anos de bagagem emocional! Oh! Senti euforia. Euforia. Foi lindo. E de novo, o meu hemisfério esquerdo volta a ficar online e diz:
And again, my left hemisphere comes online and it says, "Hey! You've got to pay attention. We've got to get help." And I'm thinking, "I've got to get help. I've got to focus." So I get out of the shower and I mechanically dress and I'm walking around my apartment, and I'm thinking, "I've got to get to work. Can I drive?"
"Hei! Tens de prestar atenção. Temos de procurar ajuda." E eu pensei: "Preciso de ajuda. Tenho que me concentrar" Saí do chuveiro e, mecanicamente, vesti-me e andei pelo meu apartamento, a pensar: "Tenho que ir trabalhar. Será que consigo conduzir?"
And in that moment, my right arm went totally paralyzed by my side. Then I realized, "Oh my gosh! I'm having a stroke!" And the next thing my brain says to me is,
Nesse momento o meu braço direito paralisou totalmente. Então percebi. "Meu Deus! Estou a ter um ACV! Estou a ter um ACV!"
Wow! This is so cool!
E o meu cérebro disse-me a seguir: "Uau!
(Laughter)
(Risos)
This is so cool! How many brain scientists have the opportunity to study their own brain from the inside out?"
"Isso é fixe!" Quantos neurocientistas têm a oportunidade de estudar o seu cérebro de dentro para fora?
(Laughter)
(Risos)
And then it crosses my mind, "But I'm a very busy woman!"
Depois passou-me pela cabeça:
(Laughter)
"Mas eu sou uma mulher muito ocupada!"
"I don't have time for a stroke!" So I'm like, "OK, I can't stop the stroke from happening, so I'll do this for a week or two, and then I'll get back to my routine. OK. So I've got to call help. I've got to call work." I couldn't remember the number at work, so I remembered, in my office I had a business card with my number. So I go into my business room, I pull out a three-inch stack of business cards. And I'm looking at the card on top and even though I could see clearly in my mind's eye what my business card looked like, I couldn't tell if this was my card or not, because all I could see were pixels. And the pixels of the words blended with the pixels of the background and the pixels of the symbols, and I just couldn't tell. And then I would wait for what I call a wave of clarity. And in that moment, I would be able to reattach to normal reality and I could tell that's not the card... that's not the card. It took me 45 minutes to get one inch down inside of that stack of cards. In the meantime, for 45 minutes, the hemorrhage is getting bigger in my left hemisphere. I do not understand numbers, I do not understand the telephone, but it's the only plan I have.
Não tenho tempo para um ACV!" (Risos) Então pensei: "Ok, não posso impedir o AVC de acontecer, portanto vou aguentar uma semana ou duas e depois volto para a minha rotina. Tenho que pedir ajuda, que ligar para o trabalho." Não me conseguia lembrar do número, mas lembrei-me que, no meu escritório, tinha um cartão com o meu número. Fui ao escritório e peguei num maço de 8 cm de cartões. Olhei para o cartão que estava em cima e, apesar de ver claramente na minha cabeça como era o meu cartão, não conseguia dizer se aquele era o meu cartão ou não porque só via píxeis. Os píxeis das palavras misturavam-se com os píxeis do fundo e com os píxeis dos símbolos, e eu não conseguia distinguir nada. Depois esperei por aquilo a que chamo uma "onda de clareza". Nessa altura, eu conseguiria ligar-me à realidade normal e dizer: "Não é este cartão... não é este cartão... não é este cartão". Levei 45 minutos para pôr de parte 2,5 cm daquele maço de cartões. Entretanto, nesses 45 minutos, a hemorragia aumentava no meu hemisfério esquerdo. Não entendia números. Não entendia o telefone, mas era o único plano que tinha.
So I take the phone pad and I put it right here. I take the business card, I put it right here, and I'm matching the shape of the squiggles on the card to the shape of the squiggles on the phone pad. But then I would drift back out into La La Land, and not remember when I came back if I'd already dialed those numbers. So I had to wield my paralyzed arm like a stump and cover the numbers as I went along and pushed them, so that as I would come back to normal reality, I'd be able to tell, "Yes, I've already dialed that number."
Por isso peguei no telefone e pu-lo aqui. Peguei no cartão e pu-lo aqui, e tentei comparar a forma dos rabiscos do cartão com a forma dos rabiscos no teclado do telefone. Mas depois voltei para fora, para a La La Land e, quando voltei, já não conseguia lembrar-me se tinha marcado aqueles números. Por isso tive de dominar o meu braço paralisado, como um coto, para cobrir os números que já tinha marcado para que, quando voltasse à realidade normal, fosse capaz de dizer: "Sim, já marquei esse número."
Eventually, the whole number gets dialed and I'm listening to the phone, and my colleague picks up the phone and he says to me, "Woo woo woo woo." (Laughter)
Por fim, marquei o número todo, fico ao telefone, o meu colega atende e diz: o meu colega atende e diz: "Uoo-uoo-uoo-uoo."
(Laughter)
(Risos)
And I think to myself, "Oh my gosh, he sounds like a Golden Retriever!"
E eu pensei: "Meu Deus! Parece um Golden Retriever!"
(Laughter)
(Risos)
And so I say to him -- clear in my mind, I say to him: "This is Jill! I need help!" And what comes out of my voice is, "Woo woo woo woo woo." I'm thinking, "Oh my gosh, I sound like a Golden Retriever." So I couldn't know -- I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. So he recognizes that I need help and he gets me help.
Então disse-lhe — claramente na minha mente, disse-lhe: "É a Jill! Preciso de ajuda!" E a minha voz resulta em: "Uoo-uoo-uoo-uoo." E eu pensei: "Meu Deus! Eu pareço um Golden Retriever." Portanto, eu não sabia que não conseguia falar ou perceber a linguagem enquanto não o tentei. Ele percebeu que eu precisava de ajuda e arranjou-me ajuda.
And a little while later, I am riding in an ambulance from one hospital across Boston to [Massachusetts] General Hospital. And I curl up into a little fetal ball. And just like a balloon with the last bit of air, just right out of the balloon, I just felt my energy lift and just I felt my spirit surrender.
Pouco depois eu estava numa ambulância que atravessou Boston, para o Hospital Geral de Massachusetts Enrolei-me numa pequena bola fetal. E tal como um balão com a última réstia de ar, ali mesmo a sair do balão, eu senti a minha energia desaparecer senti o meu espírito render-se.
And in that moment, I knew that I was no longer the choreographer of my life. And either the doctors rescue my body and give me a second chance at life, or this was perhaps my moment of transition.
Nesse momento percebi que tinha deixado de ser a coreógrafa da minha vida. Apesar disso, os médicos salvaram o meu corpo e deram-me uma segunda oportunidade na vida, ou então isto foi talvez o meu momento de transição.
When I woke later that afternoon, I was shocked to discover that I was still alive. When I felt my spirit surrender, I said goodbye to my life. And my mind was now suspended between two very opposite planes of reality. Stimulation coming in through my sensory systems felt like pure pain. Light burned my brain like wildfire, and sounds were so loud and chaotic that I could not pick a voice out from the background noise, and I just wanted to escape. Because I could not identify the position of my body in space, I felt enormous and expansive, like a genie just liberated from her bottle. And my spirit soared free, like a great whale gliding through the sea of silent euphoria. Nirvana. I found Nirvana. And I remember thinking, there's no way I would ever be able to squeeze the enormousness of myself back inside this tiny little body.
Quando acordei nessa tarde, fiquei chocada ao descobrir que ainda estava viva. Quando senti o meu espírito render-se, disse adeus à minha vida. A minha mente estava agora suspensa entre dois planos opostos da realidade. Os estímulos que entravam através dos meus sistemas sensoriais eram pura dor. A luz queimava o meu cérebro como se fosse fogo, e os sons eram tão altos e caóticos que eu não conseguia distinguir uma voz do barulho de fundo, e só queria fugir. Como não conseguia identificar a posição do meu corpo no espaço, sentia-me enorme e expansiva, como um génio liberto da garrafa. O meu espírito subiu livre, como uma grande baleia a deslizar pelo mar da euforia silenciosa. Nirvana. Eu encontrei o Nirvana. E lembro-me de pensar que nunca conseguiria espremer a enormidade em mim mesma dentro deste pequeno corpo.
But then I realized, "But I'm still alive! I'm still alive, and I have found Nirvana. And if I have found Nirvana and I'm still alive, then everyone who is alive can find Nirvana." And I pictured a world filled with beautiful, peaceful, compassionate, loving people who knew that they could come to this space at any time. And that they could purposely choose to step to the right of their left hemispheres -- and find this peace. And then I realized what a tremendous gift this experience could be, what a stroke of insight this could be to how we live our lives. And it motivated me to recover.
Mas apercebi-me: "Mas eu ainda estou viva! Ainda estou viva e encontrei o Nirvana. Se eu encontrei o Nirvana e ainda estou viva, então todos os que estão vivos podem encontrar o Nirvana." E imaginei um mundo cheio de pessoas belas, pacíficas, compassivas, afectuosas, que sabiam que podiam chegar a esse espaço em qualquer altura. E que podiam escolher ficar à direita do seu hemisfério esquerdo e encontrar esta paz. Depois, apercebi-me do tremendo presente que esta experiência podia ser, que podia ser um acesso de introspecção, sobre a forma como vivemos a nossa vida. E isso motivou-me a recuperar.
Two and a half weeks after the hemorrhage, the surgeons went in, and they removed a blood clot the size of a golf ball that was pushing on my language centers. Here I am with my mama, who is a true angel in my life. It took me eight years to completely recover.
Duas semanas e meia após a hemorragia, os cirurgiões removeram um coágulo do tamanho de uma bola de golfe que estava a pressionar os meus centros de linguagem. Aqui estou eu com a minha mãe, que é um verdadeiro anjo na minha vida. Demorei oito anos a recuperar completamente.
So who are we? We are the life-force power of the universe, with manual dexterity and two cognitive minds. And we have the power to choose, moment by moment, who and how we want to be in the world. Right here, right now, I can step into the consciousness of my right hemisphere, where we are. I am the life-force power of the universe. I am the life-force power of the 50 trillion beautiful molecular geniuses that make up my form, at one with all that is. Or, I can choose to step into the consciousness of my left hemisphere, where I become a single individual, a solid. Separate from the flow, separate from you. I am Dr. Jill Bolte Taylor: intellectual, neuroanatomist. These are the "we" inside of me. Which would you choose? Which do you choose? And when? I believe that the more time we spend choosing to run the deep inner-peace circuitry of our right hemispheres, the more peace we will project into the world, and the more peaceful our planet will be. And I thought that was an idea worth spreading.
Afinal, quem somos nós? Somos a força da vida do universo, com destreza manual e duas mentes cognitivas. Temos o poder de escolher, momento a momento, quem e como queremos estar no mundo. Aqui mesmo e agora mesmo, eu posso entrar no consciente do meu hemisfério direito, onde nos encontramos. Eu sou a força da vida do universo. Eu sou a força da vida de 50 biliões de incríveis génios moleculares que criam a minha forma, em harmonia com tudo o que isso inclui. Ou posso escolher entrar no consciente do meu hemisfério esquerdo, onde me torno um indivíduo singular, um sólido. Separada do fluxo, separada de vós. Eu sou a Dra. Jill Bolte Taylor, intelectual, neuroanatomista. Estes são os "nós" dentro de mim. Qual deles escolheriam? Qual deles escolhem? E quando? Acredito que, quanto mais tempo gastamos a escolher activar o circuito profundo de paz interior do nosso hemisfério direito, mais paz iremos projectar no mundo, e mais pacífico será o nosso planeta. E pensei que esta fosse uma ideia que valesse a pena divulgar.
Thank you.
(Aplausos)
(Applause)