I grew up to study the brain because I have a brother who has been diagnosed with a brain disorder, schizophrenia. And as a sister and later, as a scientist, I wanted to understand, why is it that I can take my dreams, I can connect them to my reality, and I can make my dreams come true? What is it about my brother's brain and his schizophrenia that he cannot connect his dreams to a common and shared reality, so they instead become delusion?
Sono cresciuta studiando il cervello perché ho un fratello a cui è stata diagnosticata una disfunzione cerebrale: la schizofrenia. E come sorella e poi, come scienziato, volevo capire perché io posso afferrare i miei sogni, posso collegarli alla mia realtà, e posso realizzarli. Cosa c'è nel cervello di mio fratello e nella sua schizofrenia che non gli permette di collegare i sogni ad una realtà comune e condivisa, e in questo modo diventano manie?
So I dedicated my career to research into the severe mental illnesses. And I moved from my home state of Indiana to Boston, where I was working in the lab of Dr. Francine Benes, in the Harvard Department of Psychiatry. And in the lab, we were asking the question, "What are the biological differences between the brains of individuals who would be diagnosed as normal control, as compared with the brains of individuals diagnosed with schizophrenia, schizoaffective or bipolar disorder?"
Così ho dedicato la mia carriera alla ricerca alle malattie mentali gravi. E mi sono trasferita dal mio stato d'origine, l'Indiana, a Boston, dove stavo lavorando nel laboratorio della Dottoressa Francine Benes, nel dipartimento di psichiatria di Harvard. In laboratorio, ci stavamo chiedendo: "Quali sono le differenze biologiche tra il cervello degli individui che presentano un livello di controllo normale, rispetto al cervello di individui diagnosticati come schizofrenici, schizoaffettivi o con disturbo bipolare?"
So we were essentially mapping the microcircuitry of the brain: which cells are communicating with which cells, with which chemicals, and then in what quantities of those chemicals? So there was a lot of meaning in my life because I was performing this type of research during the day, but then in the evenings and on the weekends, I traveled as an advocate for NAMI, the National Alliance on Mental Illness.
In pratica stavamo mappando il microcircuito del cervello: quali cellule comunicano con quali cellule, con quali sostanze chimiche, e quali sono le quantità di queste sostanze chimiche? La mia vita era piena di significato, perché durante il giorno facevo questo tipo di ricerca. E poi la sera e nei fine settimana, viaggiavo come rappresentante di NAMI, l'Associazione Nazionale delle Malattie Mentali.
But on the morning of December 10, 1996, I woke up to discover that I had a brain disorder of my own. A blood vessel exploded in the left half of my brain. And in the course of four hours, I watched my brain completely deteriorate in its ability to process all information. On the morning of the hemorrhage, I could not walk, talk, read, write or recall any of my life. I essentially became an infant in a woman's body.
Ma la mattina del 10 dicembre 1996, mi sono svegliata scoprendo di avere io stessa una disfunzione cerebrale. Un vaso sanguigno è esploso nell'emisfero sinistro del mio cervello. E in quattro ore, ho visto il mio cervello perdere completamente la capacità di elaborare le informazioni. La mattina dell'emorragia, non potevo camminare, parlare, leggere, scrivere o ricordare niente della mia vita. Sono diventata praticamente una bambina nel corpo di una donna.
If you've ever seen a human brain, it's obvious that the two hemispheres are completely separate from one another. And I have brought for you a real human brain.
Se avete mai visto un cervello umano, sapete ovviamente che i due emisferi sono completamente separati l'uno dall'altro. Vi ho portato un vero cervello umano.
(Groaning, laughter)
So this is a real human brain. This is the front of the brain, the back of brain with the spinal cord hanging down, and this is how it would be positioned inside of my head. And when you look at the brain, it's obvious that the two cerebral cortices are completely separate from one another.
Questo è un vero cervello umano. Questa è la parte anteriore del cervello, la parte posteriore del cervello con il midollo spinale a penzoloni, ed ecco come sarebbe posizionato all'interno della mia testa. E quando si guarda il cervello, è evidente che le due cortecce cerebrali sono completamente separate fra loro.
For those of you who understand computers, our right hemisphere functions like a parallel processor, while our left hemisphere functions like a serial processor. The two hemispheres do communicate with one another through the corpus callosum, which is made up of some 300 million axonal fibers. But other than that, the two hemispheres are completely separate. Because they process information differently, each of our hemispheres think about different things, they care about different things, and, dare I say, they have very different personalities. Excuse me. Thank you. It's been a joy.
Per quelli di voi che conoscono i computer, il nostro emisfero destro funziona come un processore parallelo, mentre il nostro emisfero sinistro funziona come un processore seriale. I due emisferi comunicano tra loro attraverso il corpo calloso, composto da circa 300 milioni di fibre assonali. Ma a parte questo, i due emisferi sono completamente separati. Poiché elaborano le informazioni in modo diverso, ciascuno dei nostri emisferi pensa a cose diverse, si preoccupa di cose diverse, e, oserei dire, ha una personalità molto diversa. Mi Scusi. Grazie. È stata una gioia. Assistente: Anche per me.
Assistant: It has been.
(Laughter)
Our right human hemisphere is all about this present moment. It's all about "right here, right now." Our right hemisphere, it thinks in pictures and it learns kinesthetically through the movement of our bodies. Information, in the form of energy, streams in simultaneously through all of our sensory systems and then it explodes into this enormous collage of what this present moment looks like, what this present moment smells like and tastes like, what it feels like and what it sounds like. I am an energy-being connected to the energy all around me through the consciousness of my right hemisphere. We are energy-beings connected to one another through the consciousness of our right hemispheres as one human family. And right here, right now, we are brothers and sisters on this planet, here to make the world a better place. And in this moment we are perfect, we are whole and we are beautiful.
Il nostro emisfero destro è totalmente focalizzato sul presente. Totalmente focalizzato su "proprio qui, in questo preciso istante". Il nostro emisfero destro pensa per immagini e impara cinesteticamente attraverso il movimento del nostro corpo. Le informazioni, sotto forma di energia, fluiscono simultaneamente attraverso tutti i nostri sistemi sensoriali e poi esplodono in questo enorme collage composto dal momento che stiamo vivendo, dal suo profumo e dal suo sapore, dalla sua consistenza e dal suo suono. Io sono un essere energetico connesso all'energia intorno a me attraverso la consapevolezza del mio emisfero destro. Siamo esseri energetici collegati l'un l'altro attraverso la consapevolezza dei nostri emisferi destri come una sola famiglia umana. E proprio qui, proprio ora, siamo fratelli e sorelle su questo pianeta, qui per rendere il mondo un luogo migliore. E in questo momento siamo perfetti, siamo il tutto e siamo bellissimi.
My left hemisphere, our left hemisphere, is a very different place. Our left hemisphere thinks linearly and methodically. Our left hemisphere is all about the past and it's all about the future. Our left hemisphere is designed to take that enormous collage of the present moment and start picking out details, and more details about those details. It then categorizes and organizes all that information, associates it with everything in the past we've ever learned, and projects into the future all of our possibilities. And our left hemisphere thinks in language. It's that ongoing brain chatter that connects me and my internal world to my external world. It's that little voice that says to me, "Hey, you've got to remember to pick up bananas on your way home. I need them in the morning." It's that calculating intelligence that reminds me when I have to do my laundry. But perhaps most important, it's that little voice that says to me, "I am. I am."
Il mio emisfero sinistro -- il nostro emisfero sinistro -- è un posto molto diverso. Il nostro emisfero sinistro pensa in modo lineare e metodico. Il nostro emisfero sinistro è totalmente focalizzato sul passato ed è totalmente focalizzato sul futuro. Il nostro emisfero sinistro è progettato per prendere quell'enorme collage del momento presente e iniziare a individuare dettagli, altri dettagli e ancora dettagli dei dettagli. Poi categorizza e organizza tutte le informazioni, le associa a tutto ciò che abbiamo imparato in passato, e proietta verso il futuro tutte le nostre possibilità. E il nostro emisfero sinistro pensa attraverso il linguaggio. È quel continuo brusio del cervello che collega me ed il mio mondo interno al mio mondo esterno. È quella vocina che mi dice, "Ehi, ricordati di prendere le banane mentre torni a casa. Ne ho bisogno la mattina." È quell'intelligenza calcolatrice che mi ricorda quando devo fare il bucato. Ma forse l'aspetto più importante, è quella vocina che mi dice, "Io sono. Io sono". E non appena l'emisfero sinistro mi dice "Io sono",
And as soon as my left hemisphere says to me "I am," I become separate. I become a single solid individual, separate from the energy flow around me and separate from you. And this was the portion of my brain that I lost on the morning of my stroke.
mi scindo. Divento un individuo singolo e solido, distinto dal flusso di energia intorno a me e distinto da voi. E questa è la parte di cervello che ho perso la mattina del mio ictus.
On the morning of the stroke, I woke up to a pounding pain behind my left eye. And it was the kind of caustic pain that you get when you bite into ice cream. And it just gripped me -- and then it released me. And then it just gripped me -- and then it released me. And it was very unusual for me to ever experience any kind of pain, so I thought, "OK, I'll just start my normal routine."
La mattina dell'ictus, mi sono svegliata con un dolore martellante dietro l'occhio sinistro. Ed era il tipo di dolore, dolore caustico, che si prova quando si morde il gelato. E mi afferrava, e poi mi lasciava. E poi mi afferrava, e mi lasciava. Ed era molto insolito per me sperimentare qualsiasi tipo di dolore, così ho pensato, "Ok, inizierò semplicemente la mia solita routine."
So I got up and I jumped onto my cardio glider, which is a full-body, full-exercise machine. And I'm jamming away on this thing, and I'm realizing that my hands look like primitive claws grasping onto the bar. And I thought, "That's very peculiar." And I looked down at my body and I thought, "Whoa, I'm a weird-looking thing." And it was as though my consciousness had shifted away from my normal perception of reality, where I'm the person on the machine having the experience, to some esoteric space where I'm witnessing myself having this experience.
Così mi sono alzata e sono salita sul mio attrezzo cardio, che è una macchina per fare esercizio con tutto il corpo. E mentre lavoro duro su questa macchina, mi rendo conto che le mie mani sembrano artigli primitivi mentre afferrano il manubrio. E ho pensato: "Questo è molto strano." E ho guardato in giù, il mio corpo, e ho pensato, "Wow, ho un aspetto bizzarro." Ed era come se la mia coscienza si fosse allontanata dalla mia normale percezione della realtà, in cui io sono la persona che sta vivendo l'esperienza sulla macchina, verso qualche spazio esoterico dove vedo me stessa che sta facendo questa esperienza.
And it was all very peculiar, and my headache was just getting worse. So I get off the machine, and I'm walking across my living room floor, and I realize that everything inside of my body has slowed way down. And every step is very rigid and very deliberate. There's no fluidity to my pace, and there's this constriction in my area of perception, so I'm just focused on internal systems. And I'm standing in my bathroom getting ready to step into the shower, and I could actually hear the dialogue inside of my body. I heard a little voice saying, "OK. You muscles, you've got to contract. You muscles, you relax."
Ed era tutto molto strano, e il mio mal di testa stava peggiorando. Quindi scendo dalla macchina, e mentre attraverso il soggiorno, mi rendo conto che tutto all'interno del mio corpo è molto rallentato. Ed ogni passo è molto rigido e molto cauto. Non c'è fluidità nella mia andatura, e c'è questa costrizione nella mia area delle percezioni, quindi sono concentrata solo sugli apparati interni. E sono in piedi in bagno e mi preparo ad entrare nella doccia, e stranamente posso sentire il dialogo all'interno del mio corpo. Sentivo una vocina che diceva, "OK. Voi muscoli, dovete contrarvi. Voi muscoli, rilassatevi."
And then I lost my balance, and I'm propped up against the wall. And I look down at my arm and I realize that I can no longer define the boundaries of my body. I can't define where I begin and where I end, because the atoms and the molecules of my arm blended with the atoms and molecules of the wall. And all I could detect was this energy -- energy.
E poi ho perso l'equilibrio, e mi sono appoggiata contro il muro. E guardo in basso verso il mio braccio e mi rendo conto che non riesco più a definire i confini del mio corpo. Non riesco a definire dove comincio e dove finisco, perché gli atomi e le molecole del mio braccio sono mescolati con gli atomi e molecole della parete. E tutto quello che potevo rilevare era questa energia.
And I'm asking myself, "What is wrong with me? What is going on?" And in that moment, my left hemisphere brain chatter went totally silent. Just like someone took a remote control and pushed the mute button. Total silence. And at first I was shocked to find myself inside of a silent mind. But then I was immediately captivated by the magnificence of the energy around me. And because I could no longer identify the boundaries of my body, I felt enormous and expansive. I felt at one with all the energy that was, and it was beautiful there.
E mi chiedo, "Cosa c'è che non va? Cosa sta succedendo?" E in quel momento, il brusio del mio cervello, il brusio nel mio emisfero sinistro si è completamente zittito. Come se qualcuno avesse preso un telecomando e premuto il tasto muto. Silenzio totale. E in un primo momento ero sconvolta dal fatto di trovarmi all'interno di una mente silenziosa. Ma poi sono stata immediatamente affascinata dalla magnificenza dell'energia intorno a me. E poiché non potevo più identificare i confini del mio corpo, mi sentivo enorme e in espansione. Mi sentivo tutt'uno con tutta l'energia che c'era, ed era bellissimo.
Then all of a sudden my left hemisphere comes back online and it says to me, "Hey! We've got a problem! We've got to get some help." And I'm going, "Ahh! I've got a problem!"
Poi tutto ad un tratto il mio emisfero sinistro ritorna vigile, e mi dice "Ehi! Abbiamo un problema! Abbiamo un problema! Dobbiamo chiedere aiuto." E io, "Ahh! Ho un problema.
(Laughter)
Ho un problema." Quindi capisco, "Va bene, va bene. Ho un problema."
So it's like, "OK, I've got a problem." But then I immediately drifted right back out into the consciousness -- and I affectionately refer to this space as La La Land. But it was beautiful there. Imagine what it would be like to be totally disconnected from your brain chatter that connects you to the external world.
Ma poi immediatamente sono trasportata di nuovo fuori dalla consapevolezza -- e affettuosamente mi riferisco a questo spazio come a un mondo irreale. Ma era bellissimo lì. Immaginate come sarebbe essere totalmente disconnessi dal brusio del vostro cervello che vi collega al mondo esterno.
So here I am in this space, and my job, and any stress related to my job -- it was gone. And I felt lighter in my body. And imagine all of the relationships in the external world and any stressors related to any of those -- they were gone. And I felt this sense of peacefulness. And imagine what it would feel like to lose 37 years of emotional baggage! (Laughter) Oh! I felt euphoria -- euphoria. It was beautiful.
Così eccomi in questo spazio, ed il mio lavoro -- e qualsiasi stress legato al mio lavoro -- non c'erano più. E sentivo il mio corpo più leggero. E immaginate, tutte le relazioni nel mondo esterno e qualsiasi fattore di stress legato ad esse erano spariti. E ho provato questo senso di tranquillità. E immaginate cosa si provi a perdere 37 anni di bagaglio emotivo! (Risate) Oh! Mi sentivo euforica, euforica. Era bellissimo.
And again, my left hemisphere comes online and it says, "Hey! You've got to pay attention. We've got to get help." And I'm thinking, "I've got to get help. I've got to focus." So I get out of the shower and I mechanically dress and I'm walking around my apartment, and I'm thinking, "I've got to get to work. Can I drive?"
E poi, nuovamente, il mio emisfero sinistro si ricollega e dice: "Ehi! Devi prestare attenzione. Abbiamo bisogno di aiuto." E penso, "Devo trovare aiuto. Devo concentrarmi." Così esco dalla doccia e meccanicamente mi vesto e giro per il mio appartamento, e penso, "Devo andare a lavorare. Devo andare a lavorare.
And in that moment, my right arm went totally paralyzed by my side. Then I realized, "Oh my gosh! I'm having a stroke!" And the next thing my brain says to me is, Wow! This is so cool!
Posso guidare? Posso guidare?" E in quel momento il mio braccio destro si paralizzò completamente lungo il fianco. Allora capii: "Oh santo cielo! Sto avendo un ictus! Sto avendo un ictus!" E la cosa seguente che mi dice il cervello è "Wow!
(Laughter)
Tutto ciò è fantastico." (Risate) "Tutto ciò è fantastico!
This is so cool! How many brain scientists have the opportunity to study their own brain from the inside out?"
Quanti neuroscienziati hanno l'opportunità di studiare il proprio cervello dall'interno?"
(Laughter)
(Risate)
And then it crosses my mind, "But I'm a very busy woman!"
E poi mi è venuto in mente "Ma io sono una donna molto impegnata!"
(Laughter)
(Risate) "Non ho tempo per un ictus!"
"I don't have time for a stroke!" So I'm like, "OK, I can't stop the stroke from happening, so I'll do this for a week or two, and then I'll get back to my routine. OK. So I've got to call help. I've got to call work." I couldn't remember the number at work, so I remembered, in my office I had a business card with my number. So I go into my business room, I pull out a three-inch stack of business cards. And I'm looking at the card on top and even though I could see clearly in my mind's eye what my business card looked like, I couldn't tell if this was my card or not, because all I could see were pixels. And the pixels of the words blended with the pixels of the background and the pixels of the symbols, and I just couldn't tell. And then I would wait for what I call a wave of clarity. And in that moment, I would be able to reattach to normal reality and I could tell that's not the card... that's not the card. It took me 45 minutes to get one inch down inside of that stack of cards. In the meantime, for 45 minutes, the hemorrhage is getting bigger in my left hemisphere. I do not understand numbers, I do not understand the telephone, but it's the only plan I have.
Quindi dico a me stessa "Ok, non posso bloccare l'ictus, quindi andrò avanti così per una settimana o due, poi tornerò alla mia routine. Ok. Quindi devo chiedere aiuto. Devo chiamare l'ufficio." Non riuscivo a ricordare il numero dell'ufficio, così mi sono ricordata che nello studio avevo un biglietto da visita con il mio numero. Così vado nello studio, tiro fuori una pila altissima di biglietti da visita. E guardo il biglietto in cima e anche se la mia mente vedeva chiaramente come appariva il biglietto da visita, non sapevo dire se questo fosse il mio biglietto o meno, perché tutto quello che riuscivo a vedere erano puntini. Con i puntini delle parole mischiati ai puntini dello sfondo e ai puntini dei simboli, non riuscivo proprio a distinguerli. E quindi avrei aspettato quella che chiamo un'ondata di chiarezza. E in quel momento, sarei stata in grado di ricollegarmi alla realtà e avrei potuto dire non è questo il biglietto... non è questo il biglietto... non è questo il biglietto. Mi ci sono voluti 45 minuti per far passare i primi due centimetri di quella pila di biglietti. Nel frattempo, per 45 minuti, l'emorragia continua ad aumentare nel mio emisfero sinistro. Non capisco i numeri, non capisco il telefono, ma è l'unico piano che ho.
So I take the phone pad and I put it right here. I take the business card, I put it right here, and I'm matching the shape of the squiggles on the card to the shape of the squiggles on the phone pad. But then I would drift back out into La La Land, and not remember when I came back if I'd already dialed those numbers. So I had to wield my paralyzed arm like a stump and cover the numbers as I went along and pushed them, so that as I would come back to normal reality, I'd be able to tell, "Yes, I've already dialed that number."
Così prendo la tastiera del telefono e la metto qui. Prendo il biglietto da visita e lo metto qui, e abbino la forma dei ghirigori sul biglietto alla forma dei ghirigori sulla tastiera del telefono. Ma poi sprofondavo di nuovo nel mondo irreale, e non ricordavo, quando tornavo indietro, se avessi già composto quei numeri. Quindi dovevo utilizzare il mio braccio paralizzato come un moncone e coprire i numeri mentre procedevo e spingevo i tasti, in modo che, una volta tornata normale, sarei stata in grado di dire, "Sì, ho già composto quel numero."
Eventually, the whole number gets dialed and I'm listening to the phone, and my colleague picks up the phone and he says to me, "Woo woo woo woo." (Laughter)
Alla fine, riesco a comporre il numero per intero e sto ascoltando il telefono, e il mio collega risponde al telefono e mi dice, "Woo woo woo woo." (Risate) E penso tra me e me,
(Laughter)
And I think to myself, "Oh my gosh, he sounds like a Golden Retriever!"
"Oh santo cielo, sembra un Golden Retriever!"
(Laughter)
And so I say to him -- clear in my mind, I say to him: "This is Jill! I need help!" And what comes out of my voice is, "Woo woo woo woo woo." I'm thinking, "Oh my gosh, I sound like a Golden Retriever." So I couldn't know -- I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. So he recognizes that I need help and he gets me help.
E quindi gli dico -- è chiaro nella mia testa, gli dico: "Sono Jill! Ho bisogno di aiuto!" E ciò che esce dalla mia bocca è "Woo woo woo woo woo." Penso, "Oh santo cielo, sembro un Golden Retriever." Quindi non potevo sapere -- non sapevo di non riuscire a parlare o a capire il linguaggio fino a quando non ho provato. Lui capisce che ho bisogno di aiuto e me lo manda.
And a little while later, I am riding in an ambulance from one hospital across Boston to [Massachusetts] General Hospital. And I curl up into a little fetal ball. And just like a balloon with the last bit of air, just right out of the balloon, I just felt my energy lift and just I felt my spirit surrender.
E poco dopo, sto viaggiando su un'ambulanza da un ospedale dall'altra parte di Boston al Massachusetts General Hospital. E mi rannicchio in posizione fetale. E, proprio come un palloncino con l'ultimo sbuffo d'aria, appena fuori dal pallone, ho proprio sentito la mia energia sollevarsi -- ho sentito il mio spirito arrendersi.
And in that moment, I knew that I was no longer the choreographer of my life. And either the doctors rescue my body and give me a second chance at life, or this was perhaps my moment of transition.
E in quel momento, sapevo che non ero più il coreografo della mia vita. O i medici salvano il mio corpo e mi danno una seconda possibilità, o forse questo era il mio momento di transizione.
When I woke later that afternoon, I was shocked to discover that I was still alive. When I felt my spirit surrender, I said goodbye to my life. And my mind was now suspended between two very opposite planes of reality. Stimulation coming in through my sensory systems felt like pure pain. Light burned my brain like wildfire, and sounds were so loud and chaotic that I could not pick a voice out from the background noise, and I just wanted to escape. Because I could not identify the position of my body in space, I felt enormous and expansive, like a genie just liberated from her bottle. And my spirit soared free, like a great whale gliding through the sea of silent euphoria. Nirvana. I found Nirvana. And I remember thinking, there's no way I would ever be able to squeeze the enormousness of myself back inside this tiny little body.
Quando mi sono svegliata più tardi quel pomeriggio, ero sconvolta scoprendo di essere ancora viva. Quando ho sentito il mio spirito arrendersi, avevo detto addio alla mia vita. E ora la mia mente era sospesa tra due piani della realtà totalmente opposti. La stimolazione proveniente dai miei sistemi sensoriali era dolore puro. La luce bruciava il mio cervello come un incendio, e i suoni erano così forti e caotici che non riuscivo a isolare nessuna voce dal rumore di fondo, e volevo solo scappare. Poiché non riuscivo a identificare la posizione del mio corpo nello spazio, mi sentivo enorme e in espansione, come un genio appena liberato dalla bottiglia. E il mio spirito si librava libero, come una grande balena che scivola attraverso il mare dell'euforia silenziosa. Nirvana. Ho trovato il Nirvana. E ricordo di aver pensato, non riuscirò mai a comprimere l'enormità del mio essere all'interno di questo minuscolo corpicino.
But then I realized, "But I'm still alive! I'm still alive, and I have found Nirvana. And if I have found Nirvana and I'm still alive, then everyone who is alive can find Nirvana." And I pictured a world filled with beautiful, peaceful, compassionate, loving people who knew that they could come to this space at any time. And that they could purposely choose to step to the right of their left hemispheres -- and find this peace. And then I realized what a tremendous gift this experience could be, what a stroke of insight this could be to how we live our lives. And it motivated me to recover.
Ma poi mi sono resa conto, "Ma sono ancora viva! Io sono ancora viva, e ho trovato il Nirvana. E se ho trovato il Nirvana e sono ancora viva, allora chiunque sia vivo può trovare il Nirvana." E ho immaginato un mondo pieno di persone bellissime, pacifiche, compassionevoli, amorevoli che sapevano che avrebbero potuto accedere a questo spazio in qualsiasi momento. E che avrebbero potuto scegliere intenzionalmente di spostarsi a destra dei loro emisferi sinistri e trovare questa pace. E poi mi sono resa conto di quale enorme regalo potesse essere questa esperienza, quale intuizione potesse offrire su come viviamo la nostra vita. E mi ha motivato a recuperare.
Two and a half weeks after the hemorrhage, the surgeons went in, and they removed a blood clot the size of a golf ball that was pushing on my language centers. Here I am with my mama, who is a true angel in my life. It took me eight years to completely recover.
Due settimane e mezzo dopo l'emorragia, i chirurghi mi hanno operato e hanno rimosso un coagulo di sangue grande come una pallina da golf che stava comprimendo i miei centri linguistici. Qui sono con la mia mamma, che è un vero e proprio angelo nella mia vita. Ci sono voluti otto anni per recuperare completamente.
So who are we? We are the life-force power of the universe, with manual dexterity and two cognitive minds. And we have the power to choose, moment by moment, who and how we want to be in the world. Right here, right now, I can step into the consciousness of my right hemisphere, where we are. I am the life-force power of the universe. I am the life-force power of the 50 trillion beautiful molecular geniuses that make up my form, at one with all that is. Or, I can choose to step into the consciousness of my left hemisphere, where I become a single individual, a solid. Separate from the flow, separate from you. I am Dr. Jill Bolte Taylor: intellectual, neuroanatomist. These are the "we" inside of me. Which would you choose? Which do you choose? And when? I believe that the more time we spend choosing to run the deep inner-peace circuitry of our right hemispheres, the more peace we will project into the world, and the more peaceful our planet will be. And I thought that was an idea worth spreading.
Dunque chi siamo? Siamo la potenza della forza vitale dell'universo, dotati di destrezza manuale e di due menti cognitive. E abbiamo il potere di scegliere, momento per momento, chi e come vogliamo essere nel mondo. Proprio qui, proprio ora, posso entrare nella coscienza del mio emisfero destro, dove siamo. Io sono la potenza della forza vitale dell'universo. Io sono la potenza della forza vitale dei 50 trilioni di bellissimi geni molecolari che compongono la mia persona, in sintonia con tutto il resto. Posso scegliere di entrare nella consapevolezza del mio emisfero sinistro, dove divento un singolo individuo, un solido. Separata dal flusso, separata da voi. Io sono la dottoressa Jill Bolte Taylor: intellettuale, neuroanatomista. Questi sono i "noi" dentro di me. Quale scegliereste? Quale scegliete? E quando? Credo che più tempo passiamo a scegliere di far funzionare il circuito profondo di pace interiore dei nostri emisferi destri, più la pace sarà proiettata nel mondo, e più pacifico sarà il nostro pianeta. E ho pensato che questa fosse un'idea che vale la pena diffondere.
Thank you.
(Applause)