لقد اخترت دراسة المخ لأن لدي أخ قد تم تشخيص حالته على أنها اضطراب بالمخ تسبب في مرض الانفصام. وكأخت له وكعالمة فيما بعد،أردت أن أفهم لماذا يمكنني أخذ أحلامي، يمكنني ربطهم بالواقع الخاص بي ثم تحقيقها. ماذا عن مخ أخي والانفصام الذي يعاني منه حيث لا يمكنه ربط أحلامه بواقع مشترك لذا تتحول أحلامه إلى أوهام؟
I grew up to study the brain because I have a brother who has been diagnosed with a brain disorder, schizophrenia. And as a sister and later, as a scientist, I wanted to understand, why is it that I can take my dreams, I can connect them to my reality, and I can make my dreams come true? What is it about my brother's brain and his schizophrenia that he cannot connect his dreams to a common and shared reality, so they instead become delusion?
ومن ثم فقد كرست حياتي المهنية لبحث الأمراض العقلية الحادة وانتقلت من ولايتي الأصلية وهي إنديانا إلى بوسطن، حيث كنت أعمل في مختبر دكتور فرانسيس بينس، في هارفارد بقسم الطب النفسي. وفي المختبر، طرحنا سؤال هو: "ما هي الاختلافات البيولوجية بين أدمغة الأفراد الذين تم تشخيص حالة مخهم على أنه طبيعي مقارنة بأدمغة الأفراد الذين تم تشخيص مخهم بأنه يعاني من مرض الانفصام أو الانفصام العاطفي أو الاضطراب ثنائي القطبية؟
So I dedicated my career to research into the severe mental illnesses. And I moved from my home state of Indiana to Boston, where I was working in the lab of Dr. Francine Benes, in the Harvard Department of Psychiatry. And in the lab, we were asking the question, "What are the biological differences between the brains of individuals who would be diagnosed as normal control, as compared with the brains of individuals diagnosed with schizophrenia, schizoaffective or bipolar disorder?"
لذا كنا في الأساس نرسم خريطة لمجموعة الدوائر الدقيقة للمخ: ما هي الخلايا التي تتصل بأي خلايا، وبأي الكيماويات، ثم ما هي كمية هذه الكيماويات؟ لذا ففد كان يوجد مغزى كبير لما أقوم به بالنسبة لحياتي حيث أني متفرغة لهذا النوع من الأبحاث. ولكن في المساء وفي العطلات الأسبوعية كنت أسافر كناشطة مع NAMI وهو الاتحاد الوطني للمرض العقلي ولكن في صبيحة يوم 10 ديسمبر عام 1996، استيقظت لاكتشف أن لدي اضطراب بالمخ. إذ انفجر وعاء دموي في النصف الأيسر من مخي وفي خلال مدة أربع ساعات راقبت مخي وهو يتدهور تماماً في قدرته على معالجة كل المعلومات. وفي صبيحة يوم النزيف لم أقدر على المشي أو الحديث أو القراءة أو الكتابة أو تذكر أي شيء في حياتي. لقد أصبحت تماماً كالجنين في رحم أمه.
So we were essentially mapping the microcircuitry of the brain: which cells are communicating with which cells, with which chemicals, and then in what quantities of those chemicals? So there was a lot of meaning in my life because I was performing this type of research during the day, but then in the evenings and on the weekends, I traveled as an advocate for NAMI, the National Alliance on Mental Illness. But on the morning of December 10, 1996, I woke up to discover that I had a brain disorder of my own. A blood vessel exploded in the left half of my brain. And in the course of four hours, I watched my brain completely deteriorate in its ability to process all information. On the morning of the hemorrhage, I could not walk, talk, read, write or recall any of my life. I essentially became an infant in a woman's body.
إذا سبق ورأيتم مخ بشري يتضح أن النصفين الكرويين منفصلين تماماً عن بعضهما. ولقد أحضرت لكم مخ بشري حقيقي
If you've ever seen a human brain, it's obvious that the two hemispheres are completely separate from one another. And I have brought for you a real human brain.
هذا هو المخ البشري الحقيقي
(Groaning, laughter) So this is a real human brain.
هذه هي مقدمة المخ ومؤخرة المخ مع الحبل الشوكي متدلي وهذا هو الوضع الذي يكون عليه المخ داخل الرأس وعندما تنظرون إلى المخ، فإنه من الواضح أن النصفين منفصلين تماماً عن بعضهما ولمن هم على دراية بأجهزة الكمبيوتر نصف المخ الأيمن يعمل مثل المعالج المتوازي بينما النصف الأيسر يعمل كمعالج تسلسلي يتصل النصفين الكرويين ببعضهما البعض عبر الجسم الثفني المصنوع من حوالي 300 مليون ليف محوري ولكن غير ذلك فإن النصفين الكرويين منفصلان تماماً إذ أنهما يتعاملان مع المعلومات بشكل مختلف كل نصف كروي لدينا يفكر في أشياء مختلفة ويهتم بأشياء مختلفة، وأجرؤ أن أقول أن لديهما شخصيات مختلفة
This is the front of the brain, the back of brain with the spinal cord hanging down, and this is how it would be positioned inside of my head. And when you look at the brain, it's obvious that the two cerebral cortices are completely separate from one another. For those of you who understand computers, our right hemisphere functions like a parallel processor, while our left hemisphere functions like a serial processor. The two hemispheres do communicate with one another through the corpus callosum, which is made up of some 300 million axonal fibers. But other than that, the two hemispheres are completely separate. Because they process information differently, each of our hemispheres think about different things, they care about different things, and, dare I say, they have very different personalities.
معذرة. أشكرك. لقد كان ممتعاً. (المساعد : لقد كان بالفعل)
Excuse me. Thank you. It's been a joy.
Assistant: It has been.
(Laughter)
النصف الكروي الأيمن يختص بكل شيء في هذه اللحظة الآنية إنه عن "هنا والآن" بينما النصف الكروي الأيمن، يفكر بالصور ويتابع حركة أجسامنا ويتعلم منها. المعلومات، في شكل طاقة، تتدفق بصورة مباشرة خلال كل أنظمتنا الحسية ثم تنفجر إلى هذا الملصق الهائل لما تبدو عليه هذه اللحظة الحالية فضلاً عن الرائحة ، والطعم في هذه اللحظة بماذا تشعر وبماذا تشبه أنا كائن ذو طاقة مرتبطة بالطاقة الموجودة حولي من خلال الإدراك الخاص بالنصف الكروي الأيمن نحن كائنات ذات طاقة متصلة بالآخرين من خلال إدراك النصف الكروي الأيمن كأسرة بشرية واحدة وهنا والآن، نحن أخوة وأخوات على هذا الكوكب هنا لكي نجعل العالم مكاناً أفضل وفي هذه اللحظة، نحن في حالة كمال ونحقق مفهوم الجمال.
Our right human hemisphere is all about this present moment. It's all about "right here, right now." Our right hemisphere, it thinks in pictures and it learns kinesthetically through the movement of our bodies. Information, in the form of energy, streams in simultaneously through all of our sensory systems and then it explodes into this enormous collage of what this present moment looks like, what this present moment smells like and tastes like, what it feels like and what it sounds like. I am an energy-being connected to the energy all around me through the consciousness of my right hemisphere. We are energy-beings connected to one another through the consciousness of our right hemispheres as one human family. And right here, right now, we are brothers and sisters on this planet, here to make the world a better place. And in this moment we are perfect, we are whole and we are beautiful.
أما نصف المخ الأيسر مكان مختلف تماماً نصف المخ الأيسر يفكر خطياً ومنهجياً نصف المخ الأيسر إنه يتعلق بالماضي ويتعلق بالمستقبل النصف الأيسر مصمم لأخذ هذه الأجزاء الهائلة الموجودة في اللحظة الحالية ليبدأ في في التقاط التفاصيل، تفاصيل وتفاصيل أكثر حول هذه التفاصيل ثم يقوم بالتصنيف وتنظيم كل المعلومات. وربطها مع كل شيء في الماضي سبق وقد تعلمناه ويتصور المستقبل لنعرف إمكانياتنا فيه. ونصف المخ الأيسر يفكر باللغة إنها تلك الثرثرة المخية المستمرة التي تربطني وتربط عالمي الداخلي بعالمي الخارجي هو ذلك الصوت الصغير الذي يقول لي، "أنت، يجب أن تتذكر أن تشتري الموز في طريقك للمنزل أحتاجهم في الصباح"
My left hemisphere, our left hemisphere, is a very different place. Our left hemisphere thinks linearly and methodically. Our left hemisphere is all about the past and it's all about the future. Our left hemisphere is designed to take that enormous collage of the present moment and start picking out details, and more details about those details. It then categorizes and organizes all that information, associates it with everything in the past we've ever learned, and projects into the future all of our possibilities. And our left hemisphere thinks in language. It's that ongoing brain chatter that connects me and my internal world to my external world. It's that little voice that says to me, "Hey, you've got to remember to pick up bananas on your way home. I need them in the morning."
إنه الذكاء الحسابي الذي يذكرني حيث يجب أن أقوم بغسيل الملابس. ولكن ربما الأكثر أهمية هو ذلك الصوت الصغير الذي يقول لي "أنا أنا"، وبمجرد أن يقول لي النصف الأيسر "أنا" أصبح منفصلاً أصبح فرد وحيد، منفصل عن تدفق الطاقة حولي ومنفصل عنك كان ذلك جزء من مخي الذي فقدته في صبيحة يوم السكتة الدماغية
It's that calculating intelligence that reminds me when I have to do my laundry. But perhaps most important, it's that little voice that says to me, "I am. I am." And as soon as my left hemisphere says to me "I am," I become separate. I become a single solid individual, separate from the energy flow around me and separate from you. And this was the portion of my brain that I lost on the morning of my stroke.
في صباح ذلك اليوم، استيقظت على ألم قوي خلف عيني اليسرى. وكان ذلك النوع من الألم ألم لاذع -- يحصل لك عندما تقضم آيس كريم. سيطر علي الألم ثم أطلقني ثم اعتراني مرة أخرى ثم أطلقني وكان ذلك أمراً غير عادي تماماً بالنسبة لي حيث أني لم أعاني من قبل أي نوع من الألم لذلك اعتقدت أني على ما يرام وقررت أبدأ روتيني اليومي.
On the morning of the stroke, I woke up to a pounding pain behind my left eye. And it was the kind of caustic pain that you get when you bite into ice cream. And it just gripped me -- and then it released me. And then it just gripped me -- and then it released me. And it was very unusual for me to ever experience any kind of pain, so I thought, "OK, I'll just start my normal routine."
فنهضت وقفزت على جهاز الجري والذي هو جهاز تدريبات كاملة للجسم بأكمله شعرت بثقلي على الجهاز، وشعرت أن يداي يشبهان المخالب البدائية التي تقبض على القضيب. وقلت، "هذا غريب جداً." ونظرت لأسفل إلي جسدي وجال بخاطري، "ياللدهشة، إنني شيء غريب الشكل." وكأن وعيي ابتعد عن إدراكي العادي للواقع، حيث أنني الشخص على الجهاز ويمرّ بالتجربة، إلى منطقة غامضة حيث أشاهد نفسي وأنا أقوم بتلك التجربة
So I got up and I jumped onto my cardio glider, which is a full-body, full-exercise machine. And I'm jamming away on this thing, and I'm realizing that my hands look like primitive claws grasping onto the bar. And I thought, "That's very peculiar." And I looked down at my body and I thought, "Whoa, I'm a weird-looking thing." And it was as though my consciousness had shifted away from my normal perception of reality, where I'm the person on the machine having the experience, to some esoteric space where I'm witnessing myself having this experience.
وكان كل شيء غريب، وكان صداعي يزداد سوء. فتركت الجهاز وأنا أمشي على أرضية غرفة المعيشة وأدرك أن كل شيء داخل جسدي قد أصبح بطيئاً. وكل خطوة أصبحت صلبة جداً ومفتعلة جداً. لا يوجد انسيابية في حركتي ويوجد هذا الانقباض في منطقة إدراكاتي الحسية ولذلك فأنا أركز فقط في الأنظمة الداخلية وأنا أقف في الحمام استعداداً للاستحمام، وأسمع فعلاً الحوار داخل جسدي. سمعت صوت صغير يقول "حسناً. أنت أيتها العضلات، يجب أن تنقبضي. أنت أيتها العضلات. استرخ أنت."
And it was all very peculiar, and my headache was just getting worse. So I get off the machine, and I'm walking across my living room floor, and I realize that everything inside of my body has slowed way down. And every step is very rigid and very deliberate. There's no fluidity to my pace, and there's this constriction in my area of perception, so I'm just focused on internal systems. And I'm standing in my bathroom getting ready to step into the shower, and I could actually hear the dialogue inside of my body. I heard a little voice saying, "OK. You muscles, you've got to contract. You muscles, you relax."
ثم فقدت توازني، وأنا في مواجهة الحائط وأنا أنظر لأسفل لذراعي وأنا أدرك أنه لم أعد أحدد حدود جسدي. لا أستطيع أن أحدد أين أبدأ وأين أنتهي لأن ذرات ذراعي وجزيئاته مختلطة مع ذرات وجزيئات الحائط وكل ما يمكنني رصده هو تلك الطاقة -- الطاقة
And then I lost my balance, and I'm propped up against the wall. And I look down at my arm and I realize that I can no longer define the boundaries of my body. I can't define where I begin and where I end, because the atoms and the molecules of my arm blended with the atoms and molecules of the wall. And all I could detect was this energy -- energy.
وأنا أسأل نفسي، "ما خطبي؟ ماذا يحدث؟" وفي هذه اللحظة، ثرثر عقلي -- نصف المخ الأيسر الذي يثرثر -- صمت تماماً مثل شخص ما أخذ جهاز التحكم عن بعد وضغط على زر كتم الصوت. صمت تام وفي البداية كنت مصدومة لأجد نفسي داخل عقل صامت. ولكني سرعان ما كنت مأسورة بعظمة الطاقة حولي ولأنني لم أعد قادرة على تحديد حدود جسدي، شعرت بالضخامة والكلية. شعرت باتحاد مع كل الطاقة التي كانت وكان الأمر جميلاً
And I'm asking myself, "What is wrong with me? What is going on?" And in that moment, my left hemisphere brain chatter went totally silent. Just like someone took a remote control and pushed the mute button. Total silence. And at first I was shocked to find myself inside of a silent mind. But then I was immediately captivated by the magnificence of the energy around me. And because I could no longer identify the boundaries of my body, I felt enormous and expansive. I felt at one with all the energy that was, and it was beautiful there.
ثم فجأة عاد النصف الكروي الأيسر للمخ مرة أخرى وقال لي، "أنت! لدينا مشكلة! لدينا مشكلة! يجب إحضار مساعدة." وأنا أقول لنفسي، "آه! لدي مشكلة. لدي مشكلة." لذا فهي مثل، "حسناً، حسناً. لدي مشكلة."
Then all of a sudden my left hemisphere comes back online and it says to me, "Hey! We've got a problem! We've got to get some help." And I'm going, "Ahh! I've got a problem!" (Laughter)
ثم عدت سريعاً إلى الوعي -- وأنا أشير إلى هذه المساحة باسم أرض لا لا ولكن كان الأمر جميلاً هناك. تخيل ما هو أن تكون منفصلاً تماماً عن عقلك الذي يربطك بالعالم الخارجي
So it's like, "OK, I've got a problem." But then I immediately drifted right back out into the consciousness -- and I affectionately refer to this space as La La Land. But it was beautiful there. Imagine what it would be like to be totally disconnected from your brain chatter that connects you to the external world.
ولذلك أنا هنا في هذه المساحة، وعملي -- وأي ضغط مرتبط بعملي -- انتهى وشعرت بخفة في جسدي. وتخيل: كل العلاقات في العالم الخارجي وأي منغصات متعلقة بأي من هؤلاء -- اختفت وشعرت بهذا الاحساس بالسكينة وتخيل كيف يكون أن تشعر بفقدان 37 عاماً من المتاع العاطفي! (ضحك)نعم! شعرت بالبهجة. البهجة. لقد كان الأمر جميلاً.
So here I am in this space, and my job, and any stress related to my job -- it was gone. And I felt lighter in my body. And imagine all of the relationships in the external world and any stressors related to any of those -- they were gone. And I felt this sense of peacefulness. And imagine what it would feel like to lose 37 years of emotional baggage! (Laughter) Oh! I felt euphoria -- euphoria. It was beautiful.
وعندها، مرة أخرى، عاد نصف المخ الأيسر للعمل وهو يقول "أنت! يجب أن تنتبهي. يجب أن نحصلي على مساعدة." وأنا أفكر، "يجب أن أحصل على مساعدة يجب أن أركز." أنهيت استحمامي وميكانيكياً ارتديت ملابسي وأنا أدور في شقتي وأفكر، "يجب أن أذهب للعمل. يجب أن أذهب للعمل هل يمكنني القيادة؟ هل يمكنني القيادة؟"
And again, my left hemisphere comes online and it says, "Hey! You've got to pay attention. We've got to get help." And I'm thinking, "I've got to get help. I've got to focus." So I get out of the shower and I mechanically dress and I'm walking around my apartment, and I'm thinking, "I've got to get to work. Can I drive?" And in that moment,
وفي هذه اللحظة شلت حركة ذراعي الأيمن تماماً. حينها أدركت "يا إلهي! إن لدي سكتة دماغية. إن لدي سكتة دماغية!"
my right arm went totally paralyzed by my side. Then I realized, "Oh my gosh! I'm having a stroke!" And the next thing my brain says to me is,
والشيء التالي كان مخي يقول لي، "واو! هذا لطيف جدا". "هذا لطيف جداً!
Wow! This is so cool! (Laughter)
كم عدد علماء المخ الذين أتيحت لهم الفرصة لدراسة مخهم من الدخل للخارج؟" (ضحك)
This is so cool! How many brain scientists have the opportunity to study their own brain from the inside out?" (Laughter)
ثم جال بخاطري: "لكنني امرأة مشغولة جداً!" (ضحك)"ليس لدي وقت لسكتة دماغية!"
And then it crosses my mind, "But I'm a very busy woman!" (Laughter)
وقلت، "حسناً، لا يمكنني منع السكتة من الحدوث إذن سأقوم بذلك لمدة أسبوع أو أسبوعين وسأعود مرة أخرى للروتين الخاص بي. حسناً لذا يجب علي استدعاء المساعدة. يجب أن أتصل بالعمل" تعذر علي تذكر رقم هاتف العمل تذكرت أنه يوجد في مكتبي بطاقة عمل والرقم مدون عليها. لذا ذهبت إلى غرفة العمل لدي وسحبت مجموعة من البطاقات وأنا أنظر إلى البطاقة وبالرغم من ذلك يمكنني أن أرى بوضوح في عيون عقلي ماذا تبدو عليه بطاقة عملي لا يمكنني قول إن كانت تلك هي بطاقتي أم لا لأنني كل ما أستطيع فعله هو رؤية النقاط الضوئية. اختلطت لدي النقاط الضوئية الخاصة بالحروف مع النقاط الضوئية الخاصة بالخلفية والرموز ولم أتمكن من معرفة شيء. ثم انتظرت ما أسميه موجة الوضوح لأنني في تلك اللحظة، سأكون قادرة على إعادة الاتصال بالحقيقة العادية ويمكنني أن أقول هذه ليست البطاقة... هذه ليست البطاقة... هذه ليست البطاقة استغرق الأمر 45 دقيقة للنزول بوصة لأسفل داخل هذه الكومة من البطاقات وفي الوقت ذاته، لمدة 45 زاد النزيف أكثر في نصف المخ الأيسر أنا لا أستوعب الأرقام. ولا أستوعب الهاتف ولكنها الخطة الوحيدة التي لدي ولذا أخذت أزرار الهاتف ووضعتها هنا. وأخذت البطاقة ووضعتها هنا وأنا أطابق شكل رسومات الأرقام على البطاقة برسومات الأرقام على أزرار الهاتف ولكن كنت أعود إلى أرض لا لا ولا أتذكر متى عدت إذا كنت بالفعل قد اتصلت بهذه الأرقام ولذا كان يجب أن أقود ذراعي المشلول مثل القطعة وأغطي الأرقام وأنا أضغطها ولذا قد أعود للواقع العادي، وأكون قادرة على أن أقول، "نعم لقد ضغطت بالفعل على الرقم."
"I don't have time for a stroke!" So I'm like, "OK, I can't stop the stroke from happening, so I'll do this for a week or two, and then I'll get back to my routine. OK. So I've got to call help. I've got to call work." I couldn't remember the number at work, so I remembered, in my office I had a business card with my number. So I go into my business room, I pull out a three-inch stack of business cards. And I'm looking at the card on top and even though I could see clearly in my mind's eye what my business card looked like, I couldn't tell if this was my card or not, because all I could see were pixels. And the pixels of the words blended with the pixels of the background and the pixels of the symbols, and I just couldn't tell. And then I would wait for what I call a wave of clarity. And in that moment, I would be able to reattach to normal reality and I could tell that's not the card... that's not the card. It took me 45 minutes to get one inch down inside of that stack of cards. In the meantime, for 45 minutes, the hemorrhage is getting bigger in my left hemisphere. I do not understand numbers, I do not understand the telephone, but it's the only plan I have. So I take the phone pad and I put it right here. I take the business card, I put it right here, and I'm matching the shape of the squiggles on the card to the shape of the squiggles on the phone pad. But then I would drift back out into La La Land, and not remember when I came back if I'd already dialed those numbers. So I had to wield my paralyzed arm like a stump and cover the numbers as I went along and pushed them, so that as I would come back to normal reality, I'd be able to tell, "Yes, I've already dialed that number."
وفي النهاية، تم الاتصال بالرقم كله وأنا أستمع إلى الهاتف وزميلي يرد على الهاتف ويقول لي "ووه ووه ووه ووه." وأنا أفكر وأقول لنفسي
Eventually, the whole number gets dialed and I'm listening to the phone, and my colleague picks up the phone and he says to me, "Woo woo woo woo." (Laughter)
"ياإلهي، صوته يشبه كلب الجولدن ريتريفر!"
(Laughter) And I think to myself, "Oh my gosh, he sounds like a Golden Retriever!"
(Laughter)
وقلت له -- بوضوح في عقلي، قلت له: "أنا جيل! أنا بحاجة إلى مساعدة!" وما صدر من صوتي هو "ووه ووه ووه ووه." وأنا أفكر، "يا إلهي، صوتي يشبه كلب الجولدن ريتريفر." لذلك لم أعرف -- لم أعرف أنني لم أقدر على تحدث اللغة أو فهمها حتى حاولت. وعرف أنني أريد مساعدة وقد أحضر لي مساعدة
And so I say to him -- clear in my mind, I say to him: "This is Jill! I need help!" And what comes out of my voice is, "Woo woo woo woo woo." I'm thinking, "Oh my gosh, I sound like a Golden Retriever." So I couldn't know -- I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. So he recognizes that I need help and he gets me help.
وبعد قليل، كنت أستقل سيارة إسعاف من مستشفى عبر بوسطن إلى مستشفى ماساتشوستس العام وتكورت في كرة جنين ومثل بالون به أخر كمية هواء به تخرج من البالون شعرت بطاقتي تتناقص وفقط -- شعرت بروحي تستسلم
And a little while later, I am riding in an ambulance from one hospital across Boston to [Massachusetts] General Hospital. And I curl up into a little fetal ball. And just like a balloon with the last bit of air, just right out of the balloon, I just felt my energy lift and just I felt my spirit surrender.
وفي تلك اللحظة، عرفت أنني لم أعد الراوي لحياتي وإما ينقذ الأطباء جسدي ويمنحونني فرصة ثانية للحياة، أو ربما كانت تلك لحظة انتقالي
And in that moment, I knew that I was no longer the choreographer of my life. And either the doctors rescue my body and give me a second chance at life, or this was perhaps my moment of transition.
عندما استيقظت بعد الظهر، كنت مصدومة لاكتشف أنني كنت لا زالت على قيد الحياة. عندما شعرت باستسلام روحي قلت وداعاً لحياتي وكان عقلي متوقف بين خطتين متعارضين تماماً مع الواقع. التنبيه يأتي خلال أنظمة الإحساس لأشعر بألم حقيقي ضوء أحرق مخي مثل النار المستعرة، وأصوات كانت عالية جداً وفوضوية حتى أنني لم أميز صوتاً من ضوضاء الخلفية وأردت فقط أن أهرب. لأنني تعذر علي تحديد وضع جسدي في الفراغ، شعرت بالضخامة والتمدد مثل جني خرج للتو من قمقمه وتحررت روحي مثل حوت ضخم ينساب في بحر البهجة الصامتة جنة النيرفانا. لقد عثرت على النيرفانا. وأنا أتذكر التفكير أنه من المستحيل أن أقدر على ضغط ضخامة نفسي مرة أخى داخل هذا الجسد الصغير
When I woke later that afternoon, I was shocked to discover that I was still alive. When I felt my spirit surrender, I said goodbye to my life. And my mind was now suspended between two very opposite planes of reality. Stimulation coming in through my sensory systems felt like pure pain. Light burned my brain like wildfire, and sounds were so loud and chaotic that I could not pick a voice out from the background noise, and I just wanted to escape. Because I could not identify the position of my body in space, I felt enormous and expansive, like a genie just liberated from her bottle. And my spirit soared free, like a great whale gliding through the sea of silent euphoria. Nirvana. I found Nirvana. And I remember thinking, there's no way I would ever be able to squeeze the enormousness of myself back inside this tiny little body.
ولكنني أدركت، "لكنني لا زلت حية! أنا لا زلت حية ولقد عثرت على جنة النيرفانا. إذا عثرت على النيرفانا وأنا لا زلت حية، إذن فكل شخص حي يمكنه أن يعثر على النيرفانا." وأنا تصورت عالم ملئ بإناس جميلين ومسالمين وعطوفين يعرفون أنهم يمكنهم الوصول إلى هذا المكان في أي وقت. وأنه يمكنهم اختيار التقدم نحو نصف مخهم الأيسر والعثور على هذا السلام. ثم أدركت أن هذه التجربة هي هبة رائعة يمكن أن تحدث، يا لها من سكتة للبصيرة عن كيفية عيشتنا لحياتنا. وقد حفزتني لكي أستعيد صحتي
But then I realized, "But I'm still alive! I'm still alive, and I have found Nirvana. And if I have found Nirvana and I'm still alive, then everyone who is alive can find Nirvana." And I pictured a world filled with beautiful, peaceful, compassionate, loving people who knew that they could come to this space at any time. And that they could purposely choose to step to the right of their left hemispheres -- and find this peace. And then I realized what a tremendous gift this experience could be, what a stroke of insight this could be to how we live our lives. And it motivated me to recover.
بعد أسبوعين ونصف من النزيف تدخل الجراحون وأزالوا جلطة دموية بحجم كرة الجولف والتي كانت تضغط على مراكز اللغة عندي ها أنا مع والدتي والتي هي ملاك حقيقي في حياتي. لقد استغرق الأمر مني ثمان سنوات لكي أشفى تماماً
Two and a half weeks after the hemorrhage, the surgeons went in, and they removed a blood clot the size of a golf ball that was pushing on my language centers. Here I am with my mama, who is a true angel in my life. It took me eight years to completely recover.
إذن من نحن؟ نحن قوة الحياة للكون بالبراعة اليدوية والعقول المدركة ونحن لدينا القوة على الاختيار، لحظة بلحظة من وكيف نريد أن نكون في العالم هنا، والآن، يمكنني أن أخطو إلى الإدراك في نصف مخي الأيمن، حيث نكون أنا قوة الحياة للكون أنا قوة الحياة لـ 50 تريليون عبقري جزيئي جميل قاموا بتشكيل قوامي أو يمكنني أن أختار أن أخطو نحو الوعي الخاص بنصف مخي الأيسر، حيث أصبح شخص فردي منفصل عن الجمع منفصل عنكم. أنا دكتور جيل بولت تايلور: المفكرة، محللة تشريح الجهاز العصبي. هؤلاء هم "نحن" داخلي أنا. أيهما ستختار؟ أيهما تختار؟ ومتى؟ أنا أؤمن بأنه كلما زاد الوقت الذي نمضيه في اختيار تشغيل مجموعة دوائر الطمأنينة الداخلية العميقة لنصف المخ الأيمن لدينا، كلما زادت الطمأنينة التي نعكسها للعالم، وكلما كان العالم أكثر طمأنينة
So who are we? We are the life-force power of the universe, with manual dexterity and two cognitive minds. And we have the power to choose, moment by moment, who and how we want to be in the world. Right here, right now, I can step into the consciousness of my right hemisphere, where we are. I am the life-force power of the universe. I am the life-force power of the 50 trillion beautiful molecular geniuses that make up my form, at one with all that is. Or, I can choose to step into the consciousness of my left hemisphere, where I become a single individual, a solid. Separate from the flow, separate from you. I am Dr. Jill Bolte Taylor: intellectual, neuroanatomist. These are the "we" inside of me. Which would you choose? Which do you choose? And when? I believe that the more time we spend choosing to run the deep inner-peace circuitry of our right hemispheres, the more peace we will project into the world,
وأعتقد أن هذه فكرة تستحق الإنتشار
and the more peaceful our planet will be.