When I was six years old, I received my gifts. My first grade teacher had this brilliant idea. She wanted us to experience receiving gifts but also learning the virtue of complimenting each other. So she had all of us come to the front of the classroom, and she bought all of us gifts and stacked them in the corner. And she said, "Why don't we just stand here and compliment each other? If you hear your name called, go and pick up your gift and sit down." What a wonderful idea, right? What could go wrong?
Коли мені було шість років, я отримав подарунок. У моєї першої вчительки виникла геніальна ідея. Вона захотіла, щоб ми прожили досвід отримання подарунків і познайомились з чеснотою привітання одне одного. Тож вона вишикувала нас перед класною дошкою, принесла усі наші подарунки та склала їх у куток. А потім сказала: "Станьмо всі ось тут і привітаймо одне одного. Як тільки ви почуєте своє ім'я, виходьте, беріть свій подарунок і сідайте". Яка чудова ідея, правда? Що могло піти не так?
(Laughter)
(Сміх)
Well, there were 40 of us to start with, and every time I heard someone's name called, I would give out the heartiest cheer. And then there were 20 people left, and 10 people left, and five left ... and three left. And I was one of them. And the compliments stopped. Well, at that moment, I was crying. And the teacher was freaking out. She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
Нас було 40 спочатку. І кожного разу, коли я чув, що когось викликали, я з завзяттям сердечно вітав їх. А потім нас залишилось 20, залишилось 10, п'ять і троє. А я був одним з них. А привітання закінчились. На цю мить я вже плакав. А вчителька запанікувала. Вона така: "Гей, може хтось скаже щось приємне цим учням?"
(Laughter)
(Сміх)
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down. So behave next year -- someone might say something nice about you."
"Ніхто? Тоді візьміть свої подарунки та сідайте. Поводьтеся добре наступного року - і хтось скаже вам щось приємне".
(Laughter)
(Сміх)
Well, as I'm describing this you, you probably know I remember this really well.
Чуєте, як я вам це розповідаю? Певно, ви зрозуміли, що я дуже добре все пам'ятаю.
(Laughter)
(Сміх)
But I don't know who felt worse that day. Was it me or the teacher? She must have realized that she turned a team-building event into a public roast for three six-year-olds. And without the humor. You know, when you see people get roasted on TV, it was funny. There was nothing funny about that day.
Але я не знаю, хто почувався гірше того дня. Я чи вчителька? Вона, напевно, усвідомила, що задумане згуртування класу перетворилось у публічне знущання для трьох шестиліток. І зовсім не смішне. Знаєте, коли ви бачите, як висміюють людей на ТБ, то це смішно. Але нічого смішного того дня там не було.
So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again -- to get rejected in public again. That's one version. Then fast-forward eight years. Bill Gates came to my hometown -- Beijing, China -- to speak, and I saw his message. I fell in love with that guy. I thought, wow, I know what I want to do now. That night I wrote a letter to my family telling them: "By age 25, I will build the biggest company in the world, and that company will buy Microsoft."
Це була одна версія мене. І я краще б помер, ніж потрапив би у таку ситуацію знову, коли мною знехтували привселюдно. Це одна версія. Пройшло вісім років. Білл Ґейтс приїхав до мого рідного міста Пекін в Китаї, щоб виступити з промовою, і я дивився його виступ. Я захопився цим хлопцем. Я думав, вау, я знаю, що я тепер хочу робити. Тої ночі я написав листа моїй родині: "До того, як мені стукне 25, я побудую найбільшу компанію у світі і ця компанія купить Майкрософт".
(Laughter)
(Сміх)
I totally embraced this idea of conquering the world -- domination, right? And I didn't make this up, I did write that letter. And here it is --
Я дійсно захопився ідеєю підкорення світу, домінування. І я не вигадую, я справді написав того листа. Ось він.
(Laughter)
(Сміх)
You don't have to read this through --
Вам не треба його читати повністю.
(Laughter)
(Сміх)
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words. You get the idea.
До того ж, там поганий почерк, але я виділив декілька ключових слів. Ви зрозумієте.
(Laughter)
(Сміх)
So ... that was another version of me: one who will conquer the world.
Отже... Це була друга версія мене: та, в якій я підкорював світ.
Well, then two years later, I was presented with the opportunity to come to the United States. I jumped on it, because that was where Bill Gates lived, right?
Через два роки мені випала нагода поїхати до Сполучених Штатів. Я схопився за неї, бо саме там жив Білл Ґейтс, чи не так?
(Laughter)
(Сміх)
I thought that was the start of my entrepreneur journey. Then, fast-forward another 14 years. I was 30. Nope, I didn't build that company. I didn't even start. I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company. And I felt I was stuck; I was stagnant. Why is that? Where is that 14-year-old who wrote that letter? It's not because he didn't try. It's because every time I had a new idea, every time I wanted to try something new, even at work -- I wanted to make a proposal, I wanted to speak up in front of people in a group -- I felt there was this constant battle between the 14-year-old and the six-year-old. One wanted to conquer the world -- make a difference -- another was afraid of rejection. And every time that six-year-old won.
Я вважав, що це буде початком мого підприємництва. Потім, швидко пролетіли ще 14 років. Мені було 30. Ні, я не побудував компанію. Я навіть не розпочав. Я був менеджером з маркетингу в компанії зі списку Форчен-500. Та я відчував, що застряг. Я був у застої. Але чому? Де той 14-літній, який написав того листа? Це не тому, що він не намагався. Це тому, що кожного разу, як з'являлася нова ідея, кожного разу, коли я хотів спробувати щось нове, хоча б на роботі - я хотів висловити пропозицію, я хотів виголосити промову перед групою людей... Але я відчував постійну боротьбу між 14-річним і 6-річним хлопцем. Один хотів підкорити світ, щось змінити, а інший боявся отримати відмову. І кожного разу 6-річний перемагав.
And this fear even persisted after I started my own company. I mean, I started my own company when I was 30 -- if you want to be Bill Gates, you've got to start sooner or later, right? When I was an entrepreneur, I was presented with an investment opportunity, and then I was turned down. And that rejection hurt me. It hurt me so bad that I wanted to quit right there. But then I thought, hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection? Would any successful entrepreneur quit like that? No way. And this is where it clicked for me. OK, I can build a better company. I can build a better team or better product, but one thing for sure: I've got to be a better leader. I've got to be a better person. I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore. I have to put him back in his place.
Цей страх зберігся навіть після того, як я створив свою компанію. Я маю на увазі, що створив свою компанію, коли мені було 30. Якщо хочеш бути Біллом Ґейтсом, ти ж повинен створити її раніше чи пізніше, так? Коли я був підприємцем, у мене з'явився шанс отримати інвестицію, але мені відмовили. І ця відмова була для мене болючою. Мені було так боляче, що хотілося просто все кинути. Але потім я подумав, чи Білл Ґейтс кидав усе після простої відмови в інвестуванні? Чи хтось з успішних підприємців зупинявся ось так? Ні в якому разі. І тоді мене осяяла думка: добре, я можу побудувати кращу компанію, можу побудувати кращу команду, зробити кращий продукт, та одне без сумнівів: я повинен стати кращим лідером. Я повинен стати кращою особистістю. Я більше не можу дозволити, щоб 6-річний хлопець далі керував моїм життям. Я повинен поставити його на місце.
So this is where I went online and looked for help. Google was my friend.
Тож тоді я вийшов онлайн і почав шукати допомогу. Ґуґл був моїм другом.
(Laughter)
(Сміх)
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?" I came up with a bunch of psychology articles about where the fear and pain are coming from. Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles about "Don't take it personally, just overcome it." Who doesn't know that?
Я шукав: "Як подолати страх отримати відмову?" І знайшов купу статей з психології про те, звідки приходять страх і біль. Потім я знайшов купу надихаючих статей у стилі "не переймайтесь, просто подолайте це". Хто ж цього не знає?
(Laughter)
(Сміх)
But why was I still so scared? Then I found this website by luck. It's called rejectiontherapy.com.
Але чому мені все ще лячно? Тоді мені пощастило знайти вебсайт, що називався rejectiontherapy.com.
(Laughter)
(Сміх)
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur. His name is Jason Comely. And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection, and every day get rejected at something, and then by the end, you desensitize yourself from the pain. And I loved that idea.
"Терапія відмов" - це гра, яку винайшов канадський підприємець. Його звали Джейсон Комелі. І головна ідея була така: 30 днів ти ходиш і шукаєш відмови, кожного дня тобі у чомусь відмовляють, а наприкінці ти перестаєш відчувати біль. Мені сподобалася ця ідея.
(Laughter)
(Сміх)
I said, "You know what? I'm going to do this. And I'll feel myself getting rejected 100 days." And I came up with my own rejection ideas, and I made a video blog out of it.
Я сказав собі: "Я це зроблю. Відчую, як мною нехтують 100 днів". Тоді у мене виникли мої власні ідеї про відмови і я зробив відеоблог про них.
And so here's what I did. This is what the blog looked like. Day One ...
Ось що я зробив. Ось як виглядає цей блог. День перший...
(Laughter)
(Сміх)
Borrow 100 dollars from a stranger. So this is where I went to where I was working. I came downstairs and I saw this big guy sitting behind a desk. He looked like a security guard. So I just approached him. And I was just walking and that was the longest walk of my life -- hair on the back of my neck standing up, I was sweating and my heart was pounding. And I got there and said, "Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
Позичити 100 доларів у незнайомця. Тож я прийшов на роботу, спустився східцями і побачив дужого хлопця, що сидів за столом. Він виглядав як охоронець. Я просто наблизився до нього. Просто підійшов. Та це були найдовші декілька кроків в моєму житті, а волосся на моїй потилиці стало сторчма. Я пітнів і моє серце голосно калатало. Та я дістався і вимовив: "Сер, може ви позичите мені 100 доларів?"
(Laughter)
(Сміх)
And he looked up, he's like, "No." "Why?"
Від подивився і відповів: - Ні. Нащо?
And I just said, "No? I'm sorry." Then I turned around, and I just ran.
Та я просто сказав: - Ні? Вибачте. Тоді повернувся і просто втік.
(Laughter)
(Сміх)
I felt so embarrassed. But because I filmed myself -- so that night I was watching myself getting rejected, I just saw how scared I was. I looked like this kid in "The Sixth Sense." I saw dead people.
Я почувався так зніяковіло. Та я ж спостерігав за собою і цю ніч я досліджував того себе, який отримав відмову. Я побачив, яким я був наляканим. Я виглядав, як дитина у "Шостому відчутті", наче я бачив мерців.
(Laughter)
(Сміх)
But then I saw this guy. You know, he wasn't that menacing. He was a chubby, loveable guy, and he even asked me, "Why?" In fact, he invited me to explain myself. And I could've said many things. I could've explained, I could've negotiated. I didn't do any of that. All I did was run. I felt, wow, this is like a microcosm of my life. Every time I felt the slightest rejection, I would just run as fast as I could. And you know what? The next day, no matter what happens, I'm not going to run. I'll stay engaged.
А потім я згадав того хлопця. Знаєте, насправді він не був дуже грізний. Він був пухленьким, приємним хлопцем, І він спитав мене: "Нащо?" Він дійсно запрошував мене пояснити. І я міг би сказати багато чого. Я міг би пояснити. Я міг би домовитися. Та я не зробив нічого цього. Лише втік. Я відчув, вау, це ж як мікрокосмос мого життя. Кожного разу, коли я відчував найменшу відмову, я втікав так швидко, як тільки міг. І знаєте що? Наступного дня, щоб не сталося, я не збираюся втікати. Я продовжу розмову.
Day Two: Request a "burger refill."
День другий: попрохати "оновити бургер".
(Laughter)
(Сміх)
It's when I went to a burger joint, I finished lunch, and I went to the cashier and said, "Hi, can I get a burger refill?"
Це коли я прийшов до бару, з'їв ланч, підійшов до касира і запитав: - Привіт, чи можу я отримати оновлення бургеру?
(Laughter)
(Сміх)
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
Він зніяковів: - Що таке "оновлення бургеру"?
(Laughter)
(Сміх)
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger." And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
Я кажу: - Це як напій оновити, але для бургеру. Він каже: - Вибачте, ми не оновлюємо бургери.
(Laughter)
(Сміх)
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed. I said, "Well, I love your burgers, I love your joint, and if you guys do a burger refill, I will love you guys more."
В цей момент я отримав відмову і міг би втекти, але я залишився. Я продовжував: - Що ж, мені сподобалися ваші бургери та сподобався ваш бар, а якщо ви будете оновлювати бургери, то ви мені сподобаєтесь ще дужче.
(Laughter)
(Сміх)
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it, and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today." Then I left. And by the way, I don't think they've ever done burger refill.
А він каже: - Добре, я скажу менеджеру, можливо, ми це виправимо, але, вибачте, не сьогодні. Тоді я пішов. До речі, я не сподіваюсь, що вони колись оновлюватимуть бургери.
(Laughter)
(Сміх)
I think they're still there. But the life and death feeling I was feeling the first time was no longer there, just because I stayed engaged -- because I didn't run. I said, "Wow, great, I'm already learning things. Great."
Я думаю, вони все залишили по-старому. Але відчуття смертельної загрози, як першого разу більше не виникло, лише тому, що я продовжував розмову, тому, що я не втік. Тож я зауважив: "Я справді вчуся. Чудово". День третій: отримати олімпійську пампушку.
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts. This is where my life was turned upside down. I went to a Krispy Kreme. It's a doughnut shop in mainly the Southeastern part of the United States. I'm sure they have some here, too. And I went in, I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols? Basically, you interlink five doughnuts together ... " I mean there's no way they could say yes, right? The doughnut maker took me so seriously.
Саме тоді моє життя перевернулося. Я пішов до Кріспі Крем. Це така крамниця з пампушками, переважно на південному заході Сполучених Штатів. Я впевнений, що тут є також. Я зайшов і спитав: - Можете зробити мені пампушку, що виглядатиме як олімпійський символ? Просто з'єднайте п'ять пампушок разом... Вони аж ніяк не могли погодитись, чи не так? Пекар сприйняла мене дуже серйозно.
(Laughter)
(Сміх)
So she put out paper, started jotting down the colors and the rings, and is like, "How can I make this?" And then 15 minutes later, she came out with a box that looked like Olympic rings. And I was so touched. I just couldn't believe it. And that video got over five million views on Youtube. The world couldn't believe that either.
Вона взяла папір, швиденько намалювала кольори та кільця, щоб прикинути, як це зробити. А через 15 хвилин виходить з коробкою у вигляді олімпійських кілець. Я був дуже зворушений! Я просто не міг повірити. Це відео отримало понад п'ять мільйонів переглядів на Youtube. Світ також не міг повірити у це.
(Laughter)
(Сміх)
You know, because of that I was in newspapers, in talk shows, in everything. And I became famous. A lot of people started writing emails to me and saying, "What you're doing is awesome." But you know, fame and notoriety did not do anything to me. What I really wanted to do was learn, and to change myself. So I turned the rest of my 100 days of rejection into this playground -- into this research project. I wanted to see what I could learn.
Про мене написали газети, запрошували на ток-шоу. Я став відомим. Люди почали писати мені листи, вони писали: "Те, що ви зробили - чудово". Але слава і знаменитість були мені не потрібні. Я насправді хотів навчитись і змінити себе. Тож я замінив решту моїх "100 днів відмов" на гру, на дослідний проект. Мені кортіло дізнатись, чому я можу навчитись.
And then I learned a lot of things. I discovered so many secrets. For example, I found if I just don't run, if I got rejected, I could actually turn a "no" into a "yes," and the magic word is, "why."
І я навчився багато чому. Я розкрив багато таємниць. Наприклад, я переконався, що якщо не втікати навіть отримавши відмову, то можна змінити "ні" на "так" магічним словом "чому?".
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand, knocked on the door and said, "Hey, can I plant this flower in your backyard?"
Одного дня я прийшов у дім незнайомця, у мене в руках була квітка. Я постукав у двері і спитав: - Можна мені посадити цю квітку в твоєму садку?
(Laughter)
(Сміх)
And he said, "No." But before he could leave I said, "Hey, can I know why?" And he said, "Well, I have this dog that would dig up anything I put in the backyard. I don't want to waste your flower. If you want to do this, go across the street and talk to Connie. She loves flowers." So that's what I did. I went across and knocked on Connie's door. And she was so happy to see me.
А він каже: - Ні. Та поки він не пішов, я кажу: - Можу я спитати чому? А він відповідає: - У мене є пес, він викопує все, що я саджаю в садку. Я не хочу занапастити твою квітку. Якщо є бажання, то на другому боці вулиці живе Коні. Вона полюбляє квіти. І ось що я зробив. Я перейшов вулицю і постукав у двері Коні. Вона була дуже рада зустрітися зі мною.
(Laughter)
(Сміх)
And then half an hour later, there was this flower in Connie's backyard. I'm sure it looks better now.
І через півтори години у садку Коні з'явилася квітка. Я впевнений, тепер квітка виглядає краще.
(Laughter)
(Сміх)
But had I left after the initial rejection, I would've thought, well, it's because the guy didn't trust me, it's because I was crazy, because I didn't dress up well, I didn't look good. It was none of those. It was because what I offered did not fit what he wanted. And he trusted me enough to offer me a referral, using a sales term. I converted a referral.
Та якби я пішов після першої відмови, я б думав, що хлопець просто не довіряє мені, бо я божевільний, бо я погано вдягнутий і виглядаю не дуже. Але це було зовсім не так. Насправді, я запропонував йому те, що йому не підходило. І він довіряв мені досить, щоб перенаправити мене. У термінах маркетингу я знайшов посередника.
Then one day -- and I also learned that I can actually say certain things and maximize my chance to get a yes. So for example, one day I went to a Starbucks, and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?" He was like, "What's a Starbucks greeter?" I said, "Do you know those Walmart greeters? You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store, and make sure you don't steal stuff, basically? I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
Одного разу я розібрався, що можу сказати певну річ і максимально збільшити свої шанси на "так". Наприклад, одного дня я зайшов до Старбаксу і спитав у менеджера: - Можна мені бути зазивалою Старбакса? А він: - Хто такий зазивала Старбакса? Я кажу: - Ви ж знаєте Волмартовських зазивал? Це люди, які кажуть "Привіт" у дверях магазину та приглядають, щоб ви нічого не вкрали. Я хочу використати досвід Волмарту для покупців Старбаксу.
(Laughter)
(Сміх)
Well, I'm not sure that's a good thing, actually -- Actually, I'm pretty sure it's a bad thing. And he was like, "Oh" -- yeah, this is how he looked, his name is Eric -- and he was like, "I'm not sure." This is how he was hearing me. "Not sure." Then I ask him, "Is that weird?" He's like, "Yeah, it's really weird, man." But as soon as he said that, his whole demeanor changed. It's as if he's putting all the doubt on the floor. And he said, "Yeah, you can do this, just don't get too weird."
- Хоча, я не впевнений, що це гарна думка. Насправді я впевнений, що це погана думка. Він тоді каже: - О, це саме так і виглядає. Його звали Ерік. Каже: - Я не впевнений. Тобто він почув: "Не впевнений". А я питаю: - Це ж дивно? - О так, справді дивно. Та як тільки він це промовив, його поведінка змінилася, наче він відкинув сумніви. І каже: - Добре, зроби це, тільки не занадто дивно.
(Laughter)
(Сміх)
So for the next hour I was the Starbucks greeter. I said "hi" to every customer that walked in, and gave them holiday cheers. By the way, I don't know what your career trajectory is, don't be a greeter.
Отже, наступну годину я був Старбаксівським зазивалою. Я казав "привіт" кожному покупцю, який заходив і дарував йому святковий настрій. До речі, я не знаю, як там з вашою кар'єрою, але не ставайте зазивалами.
(Laughter)
(Сміх)
It was really boring. But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?" I mentioned the doubt that he was having. And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird. That means I was actually thinking just like him, seeing this as a weird thing. And again, and again, I learned that if I mention some doubt people might have before I ask the question, I gained their trust. People were more likely to say yes to me.
Це дуже нудно. Але потім я зрозумів, що зміг зробити це, тому що я спитав: "Це ж дивно?" Я висловив сумнів, який він відчував. Тож коли я сказав, що це дивно, це означало, що я не дивний. Це означало, що я насправді міркую так само, як і він, розуміючи дивність цього. І знову, знову я навчився тому, що якщо висловити сумніви, які можуть бути у людей стосовно мого питання, то можна викликати їхню довіру. Люди схиляються до того, щоб відповісти мені "так".
And then I learned I could fulfill my life dream ... by asking. You know, I came from four generations of teachers, and my grandma has always told me, "Hey Jia, you can do anything you want, but it'd be great if you became a teacher."
Потім я дізнався, що можу здійснити свої мрії питаючи. Розумієте, чотири покоління моїх предків були вчителями. Моя бабця завжди казала мені: "Джіа, ти можеш бути ким завгодно, але було б чудово, якби ти став вчителем".
(Laughter)
(Сміх)
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't. But it has always been my dream to actually teach something. So I said, "What if I just ask and teach a college class?" I lived in Austin at the time, so I went to University of Texas at Austin and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?" I didn't get anywhere the first couple of times. But because I didn't run -- I kept doing it -- and on the third try the professor was very impressed. He was like, "No one has done this before." And I came in prepared with powerpoints and my lesson. He said, "Wow, I can use this. Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum." And two months later I was teaching a class.
Та я захотів стати підприємцем. Але завжди мріяв дійсно навчити когось чомусь. Тож я сказав собі: "А якщо я просто попрохаю викладати у класі коледжу?" Я тоді жив у Остіні, тож я пішов до університету Техасу в Остіні, постукав у двері професора і запитав: "Можна мені викладати у вашому класі?" Перші декілька разів у мене нічого не вийшло, але я не тікав і продовжував пробувати, а на третій раз професор був дуже вражений. Він вимовив: "Ніхто не робив цього раніше". Тоді я приготувався до уроку і виготовив слайди. Він каже: "Що ж, це може бути корисно. Повертайся через два місяці. Я тебе впишу в навчальний план". Через два місяці я викладав у класі.
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture. You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
Це я. Можливо, ви не бачите, це погана фотографія. Знаєте, часом світло відмовляє вам.
(Laughter)
(Сміх)
But wow -- when I finished teaching that class, I walked out crying, because I thought I could fulfill my life dream just by simply asking. I used to think I have to accomplish all these things -- have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach -- but no, I just asked, and I could teach.
Та вау, коли урок закінчився, я вийшов плачучи, бо зрозумів, що зміг здійснити мрію просто питаючи. Я звик вважати, що я повинен виконувати усе це - повинен бути гарним бізнесменом, отримати докторську, щоб викладати, але я просто запитав і зміг викладати.
And in that picture, which you can't see, I quoted Martin Luther King, Jr. Why? Because in my research I found that people who really change the world, who change the way we live and the way we think, are the people who were met with initial and often violent rejections. People like Martin Luther King, Jr., like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, or even Jesus Christ. These people did not let rejection define them. They let their own reaction after rejection define themselves. And they embraced rejection.
На цій картинці, якої ви не бачите, я цитую Мартіна Лютера Кінґа. Бо завдяки моєму дослідженню я дізнався, що люди, які змінюють світ, які змінюють наше життя і наші думки, це люди, які на початку і частенько надалі отримували відмови. Такі люди, як Мартін Лютер Кінґ, Махатма Ґанді, Нельсон Мандела, або навіть Ісус Христос. Ці люди не дозволяли відмовам визначати себе. Їх визначає їхня власна реакція на отримання відмови, їхнє сприйняття відмов.
And we don't have to be those people to learn about rejection, and in my case, rejection was my curse, was my boogeyman. It has bothered me my whole life because I was running away from it. Then I started embracing it. I turned that into the biggest gift in my life. I started teaching people how to turn rejections into opportunities. I use my blog, I use my talk, I use the book I just published, and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
Не обов'язково бути цими людьми, щоб навчитись сприймати відмови. У моєму випадку відмови були моїм прокляттям, були для мене бабаєм. Вони турбували мене все життя, тому що я втікав від них. Тоді я почав їх приймати. Я перетворив їх у найбільший подарунок у своєму житті. Я почав вчити людей, як перетворити відмови в протилежність. Я використовую свій блог, виступаю з промовами, написав книжку, яку недавно опублікував, розробив технологію, яка допомагає людям навчитися долати страх відмови.
When you get rejected in life, when you are facing the next obstacle or next failure, consider the possibilities. Don't run. If you just embrace them, they might become your gifts as well.
Коли вам відмовляють, коли ви стикаєтеся з перешкодами або поразками, обмірковуйте можливості. Не втікайте. Якщо ви їх приймете, вони можуть стати і вашим подарунком.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)