When I was six years old, I received my gifts. My first grade teacher had this brilliant idea. She wanted us to experience receiving gifts but also learning the virtue of complimenting each other. So she had all of us come to the front of the classroom, and she bought all of us gifts and stacked them in the corner. And she said, "Why don't we just stand here and compliment each other? If you hear your name called, go and pick up your gift and sit down." What a wonderful idea, right? What could go wrong?
ตอนที่ผมอายุหกขวบ ผมได้รับของขวัญ ครูชั้นประถมศึกษาที่หนึ่งผม มีความคิดที่ยอดเยี่ยม เธออยากให้พวกเรา มีประสบการณ์กับการรับของขวัญ อีกทั้งได้เรียนรู้เกี่ยวกับ คุณงามความดีของการชื่นชมกัน ดังนั้นเธอจึงให้พวกเราทุกคน มาที่หน้าห้องเรียน และเธอซื้อของขวัญให้พวกเราทุกคน แล้วกองมันไว้ที่มุมห้อง และเธอพูดว่า "เรามายืนตรงนี้แล้วชื่นชมกันดีไหม ถ้านักเรียนได้ยินชื่อตัวเอง ให้ไปเอาของขวัญแล้วนั่งลง" เป็นความคิดที่ดีเยี่ยม ใช่ไหมครับ แล้วจะมีอะไรผิดพลาดไปได้?
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Well, there were 40 of us to start with, and every time I heard someone's name called, I would give out the heartiest cheer. And then there were 20 people left, and 10 people left, and five left ... and three left. And I was one of them. And the compliments stopped. Well, at that moment, I was crying. And the teacher was freaking out. She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
เรามีอยู่กัน 40 คน แล้วทุกครั้งที่ผมได้ยิน ชื่อใครถูกเรียก ผมจะเชียร์อย่างสุดใจ แล้วก็เหลืออยู่ 20 คน และเหลืออยู่ 10 คน และเหลืออยู่ 5 และเหลืออยู่ 3 และผมก็เป็นหนึ่งในนั้น และคำชมเชยก็หยุดไป ในตอนนั้นเอง ผมก็ร้องไห้ แล้วคุณครูก็ตกตื่นใจมาก เธอพูดว่า "เฮ้ ใครสักคนก็ได้ พูดอะไรดีๆเกี่ยวกับนักเรียนพวกนี้หน่อยซิ"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down. So behave next year -- someone might say something nice about you."
"ไม่มีใครเลยหรอ โอเค เธอไปเอาของขวัญแล้วนั่งลง และทำตัวดีๆปีหน้า อาจจะมีใครพูดอะไรดีๆเกี่ยวกับเธอ"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Well, as I'm describing this you, you probably know I remember this really well.
ที่ผมอธิบายให้คุณอยู่ตอนนี้ คุณคงจะรู้ว่าผมจำมันได้เป็นอย่างดี
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
But I don't know who felt worse that day. Was it me or the teacher? She must have realized that she turned a team-building event into a public roast for three six-year-olds. And without the humor. You know, when you see people get roasted on TV, it was funny. There was nothing funny about that day.
แต่ผมไม่รู้ว่าใครรู้สึกแย่ที่สุดในวันนั้น ผมหรือคุณครู เธอควรนึกได้ว่า เธอเปลี่ยนกิจกรรมสร้างทีม เป็นการล้อเลียนมหาชน สำหรับเด็ก 6 ขวบ 3 คน แบบไม่มีอารมณ์ขัน เมื่อคุณเห็นคนอื่น โดนล้อเลียนในทีวี มันตลกดี มันไม่มีอะไรตลกเลยในวันนั้น
So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again -- to get rejected in public again. That's one version. Then fast-forward eight years. Bill Gates came to my hometown -- Beijing, China -- to speak, and I saw his message. I fell in love with that guy. I thought, wow, I know what I want to do now. That night I wrote a letter to my family telling them: "By age 25, I will build the biggest company in the world, and that company will buy Microsoft."
นั้นคือส่วนหนึ่งของผม และผมจะหลีกเลี่ยงมันจนตาย เพื่อไม่ให้อยู่ในสถานการณ์แบบนั้นอีก ที่ถูกปฏิเสธในที่สาธารณะอีก นั้นคือแบบหนึ่ง ก้าวกระโดดไปแปดปี บิล เกตส์มาที่บ้านเกิดผม ที่ปักกิ่ง ประเทศจีน มากล่าวสุนทรพจน์ และผมได้ฟังข้อความของเขา ผมตกหลุมรักผู้ชายคนนี้ ผมคิดว่า ว้าว! ผมรู้แล้วว่าตอนนี้ผมต้องทำอะไร ในคืนนั้น ผมเขียนจดหมายให้ครอบครัวผม บอกพวกเขาว่า "ภายในอายุ 25 ผมจะสร้างบริษัทที่ใหญ่ที่สุดในโลก และบริษัทนั้นจะซื้อไมโครซอฟท์"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I totally embraced this idea of conquering the world -- domination, right? And I didn't make this up, I did write that letter. And here it is --
ผมดื่มด่ำกับความคิดที่จะครองโลก การครอบงำไงครับ และผมไม่ได้โม้นะ ผมเขียนจดหมายนั้นจริงๆ นี่ไงละ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
You don't have to read this through --
คุณไม่ต้องอ่านทั้งหมด
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words. You get the idea.
ลายมือก็แย่ด้วย แต่ผมมีเน้นคำหลักๆเอาไว้ คุณน่าจะเห็นภาพออก
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So ... that was another version of me: one who will conquer the world.
และ... นั้นเป็นอีกแบบหนึ่งของผม คนหนึ่งที่อยากครองโลก
Well, then two years later, I was presented with the opportunity to come to the United States. I jumped on it, because that was where Bill Gates lived, right?
และสองปีผ่านมา ผมได้โอกาสมาประเทศสหรัฐอเมริกา ผมคว้ามันไว้เลย เพราะว่านั้นคือที่ที่ บิล เกตส์อาศัยอยู่
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I thought that was the start of my entrepreneur journey. Then, fast-forward another 14 years. I was 30. Nope, I didn't build that company. I didn't even start. I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company. And I felt I was stuck; I was stagnant. Why is that? Where is that 14-year-old who wrote that letter? It's not because he didn't try. It's because every time I had a new idea, every time I wanted to try something new, even at work -- I wanted to make a proposal, I wanted to speak up in front of people in a group -- I felt there was this constant battle between the 14-year-old and the six-year-old. One wanted to conquer the world -- make a difference -- another was afraid of rejection. And every time that six-year-old won.
ผมนึกว่านั้นคือการเริ่มต้น ในการเป็นผู้ประกอบการ และผ่านมา 14 ปี ผมอายุ 30 ไม่เลย ผมไม่ได้สร้างบริษัทนั้นขึ้นมา ผมไม่ได้เริ่มเลยด้วยซ้ำ จริงๆ ผมเป็นผู้จัดการฝ่ายการตลาด ที่บริษัทใน ฟอร์จูน 500 บริษัทหนึ่ง และผมรู้สึกติด ผมติดอยู่กับที่ ทำไมถึงเป็นแบบนี้? เด็กผู้ชายอายุ 14 ที่เขียน จดหมายนั้นอยู่ที่ไหน? มันไม่ใช่เพราะว่าเขาไม่ได้ลอง มันเป็นเพราะว่าทุกครั้งผมจะมีความคิดใหม่ ทุกๆครั้ง ผมอยากลองสิ่งใหม่ๆ แม้แต่ที่ทำงาน ผมอยากนำเสนอแผนงาน ผมอยากพูดต่อหน้าคนในกลุ่ม ผมรู้สึกว่าต้องสู้รบอยู่เสมอ ระหว่างตอนอายุ 14 กับ ตอนอายุ 6 ขวบ คนหนึ่งอยากที่จะครองโลก ทำสิ่งที่สร้างความเปลี่ยนแปลง และอีกคนหนึ่งกลัวถูกปฎิเสธ และทุกๆ ครั้ง เด็ก 6 ขวบคนนั้นชนะ
And this fear even persisted after I started my own company. I mean, I started my own company when I was 30 -- if you want to be Bill Gates, you've got to start sooner or later, right? When I was an entrepreneur, I was presented with an investment opportunity, and then I was turned down. And that rejection hurt me. It hurt me so bad that I wanted to quit right there. But then I thought, hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection? Would any successful entrepreneur quit like that? No way. And this is where it clicked for me. OK, I can build a better company. I can build a better team or better product, but one thing for sure: I've got to be a better leader. I've got to be a better person. I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore. I have to put him back in his place.
และความกลัวนี้ก็ยังอยู่ หลังจากที่ผมเริ่มบริษัทตัวเอง ผมหมายความว่า ผมเริ่มบริษัทตัวเองตอนอายุ 30 และถ้าคุณอยากเป็น บิล เกตส์ คุณต้องเริ่มมันไม่ช้าก็เร็วนี้ ใช่ไหม? ตอนที่ผมเป็นผู้ประกอบการ ผมได้รับโอกาสลงทุน แล้วผมก็ถูกปฎิเสธ การถูกปฎิเสธครั้งนั้นทำให้ผมเสียใจ มันทำให้ผมเสียใจมาก จนผมอยากยอมแพ้ทันที แต่แล้วผมคิดว่า บิล เกตส์จะยอมแพ้หลังจาก ที่ถูกปฎิเสธในการลงทุนไหม จะมีผู้ประกอบการที่ประสบความสำเร็จ คนไหนยอมแพ้อย่างนี้บ้าง? ไม่มีทาง และนี้คือตอนที่ผมนึกขึ้นได้ โอเค ผมจะสร้างบริษัทที่ดีกว่านี้ ผมจะสร้างทีมที่ดีกว่า และผลิตภัณฑ์ที่ดีกว่านี้ แต่มีอยู่อย่างหนึ่งที่แน่นอน ผมต้องเป็นผู้นำที่ดีกว่านี้ ผมต้องเป็นคนที่ดีกว่านี้ ผมไม่สามารถปล่อยให้เด็กหกขวบคนนั้น มากำหนดชีวิตผมอีกต่อไป ผมต้องนำเขากลับไปสถานที่ของเขา
So this is where I went online and looked for help. Google was my friend.
และในตอนนั้นผม ออนไลน์เพื่อหาความช่วยเหลือ กูเกิลคือเพื่อนผม
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?" I came up with a bunch of psychology articles about where the fear and pain are coming from. Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles about "Don't take it personally, just overcome it." Who doesn't know that?
ผมหา "ผมจะเอาชนะความกลัว จากการถูกปฎิเสธได้ยังไง?" ผมเจอแต่พวก บทความทางจิตวิทยา เกี่ยวกับว่าความกลัวและ ความเจ็บปวดนั้นมาจากไหน และผมก็เจอพวก "แถ่นแท้น!" บทความให้กำลังใจ บอกว่า "อย่าไปเอามาเป็นเรื่องส่วนตัว แค่ต้องเอาชนะมันให้ได้" มีใครไม่รู้บ้างล่ะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
But why was I still so scared? Then I found this website by luck. It's called rejectiontherapy.com.
แล้วทำไมผมยังกลัวอยู่? แต่บังเอิญโชคดีผมเจอเว็บไซต์นี้ มันเรียกว่า rejectiontherapy.com
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur. His name is Jason Comely. And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection, and every day get rejected at something, and then by the end, you desensitize yourself from the pain. And I loved that idea.
"Rejection Therapy" คือเกมส์ สร้างขึ้นมาโดยผู้ประกอบการคนแคนาดา เขาชื่อว่า เจสัน คัมลี่ มันก็คือ ใน 30 วันให้คุณออกไป แล้วไปหาการปฎิเสธ และทุกๆวันต้องโดนปฎิเสธบางอย่าง และตอนสุดท้าย คุณจะไร้ความรู้สึกเจ็บปวดนั้น ผมชอบความคิดนั้น
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I said, "You know what? I'm going to do this. And I'll feel myself getting rejected 100 days." And I came up with my own rejection ideas, and I made a video blog out of it.
ผมบอกว่า "คุณรู้อะไรไหม ผมจะทำตามนี้ล่ะ และผมจะทำให้ตัวเองรู้สึก โดนปฎิเสธ 100 วัน" ผมคิดการปฎิเสธของตัวเองขึ้นมา ผมทำวีดีโอบล็อกออกจากมัน
And so here's what I did. This is what the blog looked like. Day One ...
และนี่คือสิ่งที่ผมทำ นี่คือหน้าตาบล็อกของผม วันที่หนึ่ง
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Borrow 100 dollars from a stranger. So this is where I went to where I was working. I came downstairs and I saw this big guy sitting behind a desk. He looked like a security guard. So I just approached him. And I was just walking and that was the longest walk of my life -- hair on the back of my neck standing up, I was sweating and my heart was pounding. And I got there and said, "Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
ยืม 100 ดอลลาร์จากคนแปลกหน้า และนี้คือที่ที่ผมไปจากที่ผมทำงาน ผมลงมาข้างล่าง และผมเห็นผู้ชายตัวใหญ่ๆนี้ นั้งอยู่ข้างหลังโต๊ะ เขาดูเหมือนจะเป็นร.ป.ภ. และผมก็เข้าไปหาเขา ผมกำลังเดินอยู่ มันคือการเดินที่ยาวนานที่สุดในชีวิตผม ผมกลัวมากๆ จนผมข้างหลังคอตั้งขึ้นมา ผมเหงื่อแตกและหัวใจผมเต้นแรงมาก พอผมถึงตรงนั้นผมบอกเขาว่า "คุณครับ ผมขอยืม 100 ดอลลาร์ได้ไหม?"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And he looked up, he's like, "No." "Why?"
เขามองขึ้นมา แล้วบอกว่า "ไม่" "ทำไม?"
And I just said, "No? I'm sorry." Then I turned around, and I just ran.
และผมแค่บอกไปว่า "ไม่หรอ? ผมขอโทษครับ" และผมก็หันกลับไป และวิ่งหนีไปเลย
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I felt so embarrassed. But because I filmed myself -- so that night I was watching myself getting rejected, I just saw how scared I was. I looked like this kid in "The Sixth Sense." I saw dead people.
ผมรู้สึกขายหน้ามาก แต่เพราะว่าผม ถ่ายวีดีโอตัวเองไว้ และในคืนนั้น ผมดูตัวเอง ตอนที่กำลังถูกปฎิเสธอยู่ ผมเห็นว่าตัวเองกลัวขนาดไหน ผมดูเหมือนเด็กที่เล่นใน เรื่อง "ซิกซ์เซ้นส์...สัมผัสสยอง" ผมเห็นคนตาย
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
But then I saw this guy. You know, he wasn't that menacing. He was a chubby, loveable guy, and he even asked me, "Why?" In fact, he invited me to explain myself. And I could've said many things. I could've explained, I could've negotiated. I didn't do any of that. All I did was run. I felt, wow, this is like a microcosm of my life. Every time I felt the slightest rejection, I would just run as fast as I could. And you know what? The next day, no matter what happens, I'm not going to run. I'll stay engaged.
แต่ผมดูผู้ชายคนนั้น เขาไม่ได้ดูโหดเหี้ยมอะไรมากเลย เขาเป็นคนจ้ำม่ำและน่ารักดี และเขายังถามผมว่า "ทำไม" ที่จริงแล้ว เขาเชิญชวน ให้ผมอธิบายตัวเองด้วย และผมสามารถบอกไปได้หลายอย่าง ผมสามารถอธิบายไป ผมสามารถต่อรองไป ผมไม่ได้ทำอะไรเช่นนั้นเลย ผมแค่วิ่งหนีไป ผมรู้สึกว่า นี้คือพิภพเล็กๆของผม ทุกครั้งที่ผมรู้สึกถูกปฎิเสธแม้แต่นิดเดียว ผมจะวิ่งหนีมันอย่างเร็วที่สุด และคุณรู้อะไรไหม? วันรุ่งขึ้น ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ผมจะไม่วิ่งหนีอีกต่อไป ผมจะอยู่สู้กับมัน
Day Two: Request a "burger refill."
วันที่สอง: ข้อเติมแฮมเบอร์เกอร์
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
It's when I went to a burger joint, I finished lunch, and I went to the cashier and said, "Hi, can I get a burger refill?"
มันคือตอนที่ผมไป ร้านแฮมเบอร์เกอร์แห่งหนึ่ง ผมทานอาหารกลางวันเสร็จแล้ว ไปที่แคชเชียร์และพูดว่า "ผมขอเติมแฮมเบอร์เกอร์ได้ไหมครับ"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
เขางงมากและตอบว่า "อะไรคือเติมแฮมเบอร์เกอร์"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger." And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
ผมบอกว่า "ก็เหมือนเติมเครื่องดื่ม แต่เป็นแฮมเบอร์เกอร์" เขาตอบว่า "ขอโทษด้วย เราไม่บริการเติมแฮมเบอร์เกอร์"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed. I said, "Well, I love your burgers, I love your joint, and if you guys do a burger refill, I will love you guys more."
และนี้คือการปฎิเสธที่เกิดขึ้น ผมสามารถวิ่งหนีมันไปได้ แต่ผมอยู่ต่อ ผมบอกเขาว่า "ผมชอบแฮมเบอร์เกอร์คุณมาก ผมชอบร้านคุณ และถ้าคุณบริการเติมแฮมเบอร์เกอร์ ผมจะยิ่งชอบพวกคุณเข้าไปอีก"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it, and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today." Then I left. And by the way, I don't think they've ever done burger refill.
และเขาตอบว่า "โอเค เดี๋ยวผมจะบอกผู้จักการให้ เราอาจจะทำมันในอนาคต แต่ต้องขอโทษด้วยที่ไม่ใช่ว้นนี้" แล้วผมก็ออกจากร้านไป และมีอีกอย่างหนึ่ง ผมว่าเขาไม่เคยมี บริการเติมแฮมเบอร์เกอร์
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I think they're still there. But the life and death feeling I was feeling the first time was no longer there, just because I stayed engaged -- because I didn't run. I said, "Wow, great, I'm already learning things. Great."
ผมว่าพวกเขายังเปิดอยู่ที่นั้นนะ แต่ความรู้สึกจะเป็นจะตาย ที่ผมมีในครั้งแรก มันไม่อยู่แล้ว แค่เพราะว่าผมอยู่ต่อ เพราะว่าผมไม่ได้วิ่งหนี ผมคิดว่า "ว้าว ดีจัง ผมได้เรียนรู้บางอย่าง เยี่ยมไปเลย"
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts. This is where my life was turned upside down. I went to a Krispy Kreme. It's a doughnut shop in mainly the Southeastern part of the United States. I'm sure they have some here, too. And I went in, I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols? Basically, you interlink five doughnuts together ... " I mean there's no way they could say yes, right? The doughnut maker took me so seriously.
และวันที่สาม: เอาโดนัทรูปโอลิมปิก นี่คือตอนที่ชีวิตผมเปลี่ยนไป ผมไปที่ร้านคริสปีครีม มันคือร้านโดนัท ส่วนใหญ่เปิดอยู่ที่ ภาคตะวันออกเชียงใต้ของสหารัฐ ผมแน่ใจว่ามีร้านที่นี่ด้วย และผมเข้าไปข้างใน ผมถาม "คุณทำโดนัทที่ดูเหมือน วงแหวนโอลิมปิกให้ผมได้ไหม ง่ายๆก็คือ คุณเอาโดนัทห้าชิ้นมาเชื่อมกัน" ผมว่าไม่มีทางที่เขาจะตอบว่าได้ คนทำโดนัทเอาผมอย่างจริงจัง
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So she put out paper, started jotting down the colors and the rings, and is like, "How can I make this?" And then 15 minutes later, she came out with a box that looked like Olympic rings. And I was so touched. I just couldn't believe it. And that video got over five million views on Youtube. The world couldn't believe that either.
แล้วเธอก็เอากระดาษออกมา เริ่มจดสีกับวงแหวนลงไป เหมือนกับว่า "ฉันจะทำมันได้อย่างไร" และ 15 นาทีต่อมา เธอออกมากับกล่องที่มี โดนัทคล่ายๆวงแหวนโอลิมปิกอยู่ข้างใน ผมตื้นตันใจเป็นอย่างมาก ผมไม่อยากจะเชื่อเลย และวีดีโอนั้นมีคนดูห้าล้านคนบนยูทูบ คนทั้งโลกก็ไม่อยากจะเชื่อเหมือนกัน
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
You know, because of that I was in newspapers, in talk shows, in everything. And I became famous. A lot of people started writing emails to me and saying, "What you're doing is awesome." But you know, fame and notoriety did not do anything to me. What I really wanted to do was learn, and to change myself. So I turned the rest of my 100 days of rejection into this playground -- into this research project. I wanted to see what I could learn.
และเป็นเพราะว่าเรื่องนั้น ผมก็เลยได้ลงหนังสือพิมพ์ อยู่ในรายการทอล์กโชว์ ในทุกอย่าง ผมกลายเป็นคนดังไปเลย หลายๆคนส่งอีเมล์มาหาผม บอกว่า "สิ่งที่คุณทำ มันสุดยอดไปเลย" ความดังกับชื่อเสียงไม่ได้ทำอะไรผมเลย สิ่งที่ผมอยากทำคือการเรียนรู้ และเปลี่ยนตัวเอง และผมเปลี่ยนวันที่เหลือ จาก 100 วันที่ถูกปฎิเสธ เป็นสนามเล่น เป็นโครงการวิจัย ผมอยากดูว่าผมสามารถได้เรียนรู้อะไรบ้าง
And then I learned a lot of things. I discovered so many secrets. For example, I found if I just don't run, if I got rejected, I could actually turn a "no" into a "yes," and the magic word is, "why."
และผมก็ได้เรียนรู้หลายอย่าง ผมค้นพบหลากหลายความลับ อย่างเช่น ผมพบว่า ถ้าผมไม่วิ่งหนี ถ้าผมถูกปฎิเสธ ผมสามารถเปลี่ยน "ไม่ได้" เป็น "ได้"ได้ และคำวิเศษนั้นก็คือ "ทำไม"
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand, knocked on the door and said, "Hey, can I plant this flower in your backyard?"
วันหนึงผมไปบ้านคนแปลกหน้า ผมมีดอกไม้อยู่ในมือ ไปเคาะประตูแล้วพูดว่า "ผมปลุกดอกไม้นี่ที่หลังสวนคุณได้ไหม"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And he said, "No." But before he could leave I said, "Hey, can I know why?" And he said, "Well, I have this dog that would dig up anything I put in the backyard. I don't want to waste your flower. If you want to do this, go across the street and talk to Connie. She loves flowers." So that's what I did. I went across and knocked on Connie's door. And she was so happy to see me.
แล้วเขาก็บอก "ไม่ได้" แต่ก่อนที่เขาจะไป ผมถามเขาว่า "ผมขอรู้ว่าทำไม" เขาบอกว่า "ฉันเลี้ยงสุนัข มันชอบขุดทุกอย่างที่ฉันไว้ในสวน ฉันไม่อยากเปลืองดอกไม้คุณ ถ้าคุณอยากทำ ลองข้ามถนนไป และคุยกับคอนนี่ เธอชอบดอกไม้" และผมก็ทำเช่นนั้น ผมไปตรงข้ามและเคาะประตูของคอนนี่ เธอดีใจมากที่ได้เจอผม
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And then half an hour later, there was this flower in Connie's backyard. I'm sure it looks better now.
และครึ่งชั่วโมงต่อมา ดอกไม้นี่ก็อยู่ในหลังสวนของคอนนี่ ผมว่ามันคงดูดีขึ้นกว่านี้แล้วล่ะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
But had I left after the initial rejection, I would've thought, well, it's because the guy didn't trust me, it's because I was crazy, because I didn't dress up well, I didn't look good. It was none of those. It was because what I offered did not fit what he wanted. And he trusted me enough to offer me a referral, using a sales term. I converted a referral.
แต่หากผมเดินจากไป หลังจากที่ถูกปฎิเสธตอนแรก ผมคงจะคิดว่า มันเป็นเพราะว่าเขาไม่ได้เชื่อใจผม เพราะว่าผมเป็นบ้า เพราะว่าผมไม่ได้แต่งตัวดี ผมเลยดูไม่ดี มันไม่ใช่สิ่งพวกนั้นเลย แต่เป็นเพราะสิ่งที่ผมเสนอ ไม่ตรงกับสิ่งที่เขาต้องการ และเขาเชื่อใจผมพอที่ จะเสนอการส่งต่อ ใช้คำของพนักงานขาย ผมเปลี่ยนการส่งต่อ
Then one day -- and I also learned that I can actually say certain things and maximize my chance to get a yes. So for example, one day I went to a Starbucks, and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?" He was like, "What's a Starbucks greeter?" I said, "Do you know those Walmart greeters? You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store, and make sure you don't steal stuff, basically? I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
และอยู่มาวันหนึง ผมเรียนรู้ว่าผมสามารถพูดอะไรบางอย่าง และทำให้โอกาสที่จะได้ตอบว่า ได้ เยอะขึ้น อย่างเช่น วันหนึงผมไปที่สตาร์บัคส์ และถามผู้จักการ "ผมเป็นคนต้อนรับสตาร์บัคส์ได้ไหม" เขาบอกว่า "อะไรคือคนต้อนรับสตาร์บัคส์" ผมบอก "คุณรู้จักคนต้อนรับวอลมาร์ตไหม คนที่บอกสวัสดีกับคุณ ก่อนที่คุณจะเดินเข้าไปในร้าน และเพื่อให้แน่ใจว่าคุณไม่ได้ขโมยของอะไร ผมอยากจะให้ความรู้สึกวอลมาร์ตนั้น กับลูกค้าสตาร์บัคส์"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Well, I'm not sure that's a good thing, actually -- Actually, I'm pretty sure it's a bad thing. And he was like, "Oh" -- yeah, this is how he looked, his name is Eric -- and he was like, "I'm not sure." This is how he was hearing me. "Not sure." Then I ask him, "Is that weird?" He's like, "Yeah, it's really weird, man." But as soon as he said that, his whole demeanor changed. It's as if he's putting all the doubt on the floor. And he said, "Yeah, you can do this, just don't get too weird."
ผมไม่แน่ใจว่านั้นเป็นเรื่องที่ดีหรือเปล่า จริงๆแล้ว ผมคิดว่ามันเป็นสิ่งที่ไม่ดี และเขาก็บอก "โอ้" ใช่ เขาหน้าตาเป็นอย่างนี้ เขาชื่อเอริก เขาบอกว่า "ผมไม่แน่ใจ" และนี้คือตอนที่เขาฟังผม "ไม่แน่ใจ" และผมก็ถามเขาว่า "มันแปลกใช่ไหม" เขาบอก "ใช่มันแปลกมากเลย" แต่เมื่อเขาพูดเสร็จ พฤติกรรมเขาก็เปลี่ยนไป เหมือนกับว่าเขาเอา ความสงสัยปล่อยวางไป และบอกว่า "ก็ได้ คุณทำได้ แต่อย่าทำให้มันแปลกเกินไป"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So for the next hour I was the Starbucks greeter. I said "hi" to every customer that walked in, and gave them holiday cheers. By the way, I don't know what your career trajectory is, don't be a greeter.
และในชั่วโมงต่อมา ผมเป็นคนต้อนรับสตาร์บัคส์ ผมบอก "สวัสดี" กับลุกค้า ทุกๆคนที่เดินเข้ามา และให้อารมณ์วันเทศกาล ยังไงซะ ผมไม่รู้ว่าแนววิถี การงานของคุณคืออะไร แต่อย่าไปเป็นคนต้อนรับ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
It was really boring. But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?" I mentioned the doubt that he was having. And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird. That means I was actually thinking just like him, seeing this as a weird thing. And again, and again, I learned that if I mention some doubt people might have before I ask the question, I gained their trust. People were more likely to say yes to me.
มันน่าเบื่อมาก แต่ผมพบว่า ผมสามารถทำแบบนี้ได้ เพราะว่าผมกล่าวถึง "มันแปลกใช่ไหม" ผมกล่าวถึงความสงสัยที่เขามีอยู่ และเพราะว่าผมกล่าวถึง "มันแปลกใช่ไหม" แปลว่าผมไม่แปลก แปลว่าที่จริงแล้ว ผมคิดเหมือนเขา ที่เห็นว่านี้คือสิ่งที่แปลก และซ้ำแล้วซ้ำเล่า ผมเรียนรู้ว่าถ้าผมกล่าวถึง ความสงสัยที่คนมี ก่อนที่จะถามคำถาม ผมได้ความเชื่อใจจากพวกเขา คนจะตอบว่าได้มากขึ้น
And then I learned I could fulfill my life dream ... by asking. You know, I came from four generations of teachers, and my grandma has always told me, "Hey Jia, you can do anything you want, but it'd be great if you became a teacher."
และผมเรียนรู้ว่า ผมสามารถทำตามความฝันผมได้ โดยแค่ถาม ผมมาจากครอบครัวที่เป็นครูกันมาสี่รุ่น คุณยายผมชอบบอกผมว่า "เจีย เธอสามารถทำอะไรก็ได้ที่เธอต้องการ แต่มันจะดีมากถ้าเธอเป็นคุณครู"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't. But it has always been my dream to actually teach something. So I said, "What if I just ask and teach a college class?" I lived in Austin at the time, so I went to University of Texas at Austin and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?" I didn't get anywhere the first couple of times. But because I didn't run -- I kept doing it -- and on the third try the professor was very impressed. He was like, "No one has done this before." And I came in prepared with powerpoints and my lesson. He said, "Wow, I can use this. Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum." And two months later I was teaching a class.
แต่ผมอยากเป็นผู้ประกอบการ ดังนั้นผมเลยไม่ได้เป็นครู แต่มันเป็นความฝันผม ที่จะได้สอนอะไรบางอย่าง ผมบอกว่า "จะเป็นอย่างไรถ้าผมลองถาม เพื่อขอสอนเด็กมหาวิทยาลัย" ผมอยู่ในออสตินขณะนั้น ผมเลยไปที่มหาวิทยาลัย เทกซัสที่ออสติน และเคาะประตูอาจารย์แล้วถามว่า "ผมจะมาสอนห้องคุณได้ไหม" ผมไม่ได้ไปไหน ในสองครั้งแรก แต่เพราะว่าผมไม่ได้วิ่งหนี ผมเอาแต่ทำมัน ในครั้งที่สาม อาจารย์เขาประทับใจมาก เขาบอกว่า "ไม่มีใคร เคยทำแบบนี้มาก่อน" และผมเตรียมตัวมาอย่างดี กับพาสเวอร์พ้อยท์และบทสอนผม เขาบอกว่า "ว้าว ฉันเอามันไปใช้ได้ คุณลองกลับมาใหม่ในอีกสองเดือน ผมจะให้คุณมาสอนในหลักสูตรของผม" และสองเดือนต่อมา ผมก็ได้มาสอนในห้องเรียน
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture. You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
นี่คือผม คุณอาจจะไม่เห็น ภาพนี้แย่มาก บางครั้งคุณโดนแสงไฟปฎิเสธ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
But wow -- when I finished teaching that class, I walked out crying, because I thought I could fulfill my life dream just by simply asking. I used to think I have to accomplish all these things -- have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach -- but no, I just asked, and I could teach.
แต่ ว้าว เมื่อผมสอนห้องเรียนนั้นเสร็จ ผมเดินออกมาร้องไห้ เพราะผมคิดว่า ผมสามารถทำตามความฝันได้ เพียงแค่ต้องถาม ผมเคยคิดว่าผมต้อง ทำสำเร็จหลายอย่าง ต้องเป็นผู้ประกอบการที่ดี หรือจบปริญญาเอกเพื่อที่จะสอนได้ แต่ไม่ใช่เลย ผมแค่ถาม และผมก็สอนได้
And in that picture, which you can't see, I quoted Martin Luther King, Jr. Why? Because in my research I found that people who really change the world, who change the way we live and the way we think, are the people who were met with initial and often violent rejections. People like Martin Luther King, Jr., like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, or even Jesus Christ. These people did not let rejection define them. They let their own reaction after rejection define themselves. And they embraced rejection.
และในภาพนั้น ที่คุณไม่เห็น ผมอ้างอิงจาก มาร์ติน ลูเทอร์ คิง จูเนียร์ ทำไมหรอ? เพราะว่าผมพบว่า คนที่เปลี่ยงแปลงโลกจริงๆ คนที่เปลี่ยนว่าเราใช้ชีวิตยังไง และความคิดของเรา คือคนที่เจอกับการปฎิเสธ ครั้งแรกและรุนแรงที่สุด คนอย่าง มาร์ติน ลูเทอร์ คิง จูเนียร์ อย่าง มหาตมา คานธี และ เนลสัน แมนเดลา หรือแม้กระทั่ง พระเยซู คนพวกนี้ไม่ได้ปล่อย ให้การปฎิเสธมากำหมดตัวเขาเอง พวกเขาให้วิธีการตอบสนอง หลังจากถูกปฎิเสธกำหนดตัวเขาเอง และพวกเขายอมรับการปฎิเสธ
And we don't have to be those people to learn about rejection, and in my case, rejection was my curse, was my boogeyman. It has bothered me my whole life because I was running away from it. Then I started embracing it. I turned that into the biggest gift in my life. I started teaching people how to turn rejections into opportunities. I use my blog, I use my talk, I use the book I just published, and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
แต่เราไม่ต้องเป็นคนเหล่านั้น ที่จะเรียนรู้เกี่ยวกับการถูกปฎิเสธ และในกรณีของผม การถูกปฎิเสธคือคำสาปของผม เป็นผีในจินตนาการที่ขู่ผม มันรำควานผมทั้งชีวิต เพราะว่าผมวิ่งหนีจากมัน และผมก็เริ่มโอบกอดมัน ผมเปลี่ยนมันเป็น ของขวัญที่ดีที่สุดในชีวิตผม ผมเริ่มสอนคนอื่นๆว่าทำอย่างไรถึงให้ การถูกปฎิเสธเปลี่ยนมาเป็นโอกาสได้ ผมใช้บล็อกผม ผมใช้การเล่าเรื่อง ผมใช้หนังสือที่ผมพึ่งพิมพ์จำหน่าย ผมยังสร้างเทคโนโลยีเพื่อที่จะช่วยคนอื่นๆ ให้เอาชนะกับความกลัวกับการถูกปฎิเสธ
When you get rejected in life, when you are facing the next obstacle or next failure, consider the possibilities. Don't run. If you just embrace them, they might become your gifts as well.
เมื่อคุณโดนปฏิเสธในชีวิต เมื่อคุณกำลังประเชิญหน้ากับอุปสรรคต่อไป หรือความล้มเหลวต่อไป ให้พิจราณาโอกาสที่เป็นไปได้ อย่าวิ่งหนี ถ้าคุณโอบกอดมันไว้ มันอาจจะเป็นของขวัญของคุณเช่นกัน
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)