When I was six years old, I received my gifts. My first grade teacher had this brilliant idea. She wanted us to experience receiving gifts but also learning the virtue of complimenting each other. So she had all of us come to the front of the classroom, and she bought all of us gifts and stacked them in the corner. And she said, "Why don't we just stand here and compliment each other? If you hear your name called, go and pick up your gift and sit down." What a wonderful idea, right? What could go wrong?
Когда мне было шесть лет, я получил подарки. У моей первой учительницы была блестящая идея. Она хотела, чтобы мы испытали, каково это — получать подарки, и поняли всю прелесть одаривания других. Учительница собрала нас всех у доски, а купленные ею подарки сложила в угол. Затем она сказала: «Почему бы нам не сказать друг другу добрые слова? Когда услышите своё имя, подойдите, возьмите подарок и сядьте на место». Прекрасная идея, да? Что могло пойти не так?
(Laughter)
(Смех)
Well, there were 40 of us to start with, and every time I heard someone's name called, I would give out the heartiest cheer. And then there were 20 people left, and 10 people left, and five left ... and three left. And I was one of them. And the compliments stopped. Well, at that moment, I was crying. And the teacher was freaking out. She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
Во-первых, нас было 40 человек, и каждый раз, когда я слышал чужое имя, я одобрительно кричал. И вот осталось 20 человек, затем 10, всего пять... и, наконец, три. Я был одним из них. А добрые слова закончились. В ту минуту я уже плакал. Учительница была в ужасе. Она мямлила: «Может, кто-то хочет сказать что-то хорошее об этих ребятах?»
(Laughter)
(Смех)
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down. So behave next year -- someone might say something nice about you."
«Никто? Ладно, возьми подарок и садись. В следующем году веди себя хорошо, и о тебе тоже скажут что-то приятное».
(Laughter)
(Смех)
Well, as I'm describing this you, you probably know I remember this really well.
По тому, как я всё описываю, понятно, что я помню эту историю очень хорошо.
(Laughter)
(Смех)
But I don't know who felt worse that day. Was it me or the teacher? She must have realized that she turned a team-building event into a public roast for three six-year-olds. And without the humor. You know, when you see people get roasted on TV, it was funny. There was nothing funny about that day.
Но неясно, кому в тот день было хуже всех. Мне или учительнице? Она, должно быть, поняла, что вместо того, чтобы сплотить класс, устроила пытку трём шестилеткам. И это было не смешно. Когда вы видите, как кого-то распекают по ТВ, это смешно. А в тот день ничего смешного не было.
So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again -- to get rejected in public again. That's one version. Then fast-forward eight years. Bill Gates came to my hometown -- Beijing, China -- to speak, and I saw his message. I fell in love with that guy. I thought, wow, I know what I want to do now. That night I wrote a letter to my family telling them: "By age 25, I will build the biggest company in the world, and that company will buy Microsoft."
Это был другой я, и я бы всё отдал, чтобы не оказаться снова в такой ситуации, когда меня прилюдно отвергают. Другой я. Прошло восемь лет. Билл Гейтс приехал в мой родной город, Пекин, что в Китае, чтобы выступить с речью. Я увидел его выступление и влюбился. Я подумал, что отныне знаю, что делать. Той ночью я написал письмо семье: «К 25 годам я построю крупнейшую компанию в мире, и моя компания купит Microsoft».
(Laughter)
(Смех)
I totally embraced this idea of conquering the world -- domination, right? And I didn't make this up, I did write that letter. And here it is --
Мне по душе пришлась идея завоевать мир, доминировать. Я не выдумываю, я правда написал то письмо. Вот оно.
(Laughter)
(Смех)
You don't have to read this through --
Читать его целиком не обязательно.
(Laughter)
(Смех)
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words. You get the idea.
Почерк ужасный, но основное я озвучил. Суть ясна.
(Laughter)
(Смех)
So ... that was another version of me: one who will conquer the world.
Итак... это был другой я. Я — завоеватель мира.
Well, then two years later, I was presented with the opportunity to come to the United States. I jumped on it, because that was where Bill Gates lived, right?
Ещё два года спустя мне выдалась возможность посетить США. Я не мог её упустить, ведь там жил Билл Гейтс.
(Laughter)
(Смех)
I thought that was the start of my entrepreneur journey. Then, fast-forward another 14 years. I was 30. Nope, I didn't build that company. I didn't even start. I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company. And I felt I was stuck; I was stagnant. Why is that? Where is that 14-year-old who wrote that letter? It's not because he didn't try. It's because every time I had a new idea, every time I wanted to try something new, even at work -- I wanted to make a proposal, I wanted to speak up in front of people in a group -- I felt there was this constant battle between the 14-year-old and the six-year-old. One wanted to conquer the world -- make a difference -- another was afraid of rejection. And every time that six-year-old won.
Я думал, что отныне буду расти как предприниматель. Прошло ещё 14 лет. Мне стукнуло 30. Нет, ту компанию я не построил. Даже не начал. Я был менеджером по маркетингу в крупной корпорации, но чувствовал, что увяз, что не развивался. Почему? Куда делся тот 14-летний автор письма? Дело не в том, что он не пытался. Дело в том, что каждый раз, когда у меня рождалась идея или я хотел попробовать что-то новое, даже на работе, когда я хотел выступить с предложением, хотел обратиться к людям, я постоянно чувствовал борьбу между собой 6-летним и 14-летним. Один хотел завоевать мир, сделать что-то значимое, а другой боялся быть отвергнутым. И всегда выигрывал 6-летний.
And this fear even persisted after I started my own company. I mean, I started my own company when I was 30 -- if you want to be Bill Gates, you've got to start sooner or later, right? When I was an entrepreneur, I was presented with an investment opportunity, and then I was turned down. And that rejection hurt me. It hurt me so bad that I wanted to quit right there. But then I thought, hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection? Would any successful entrepreneur quit like that? No way. And this is where it clicked for me. OK, I can build a better company. I can build a better team or better product, but one thing for sure: I've got to be a better leader. I've got to be a better person. I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore. I have to put him back in his place.
Этот страх не ушёл, даже когда у меня появилась своя компания. В 30 лет я основал компанию. Хочешь быть как Билл Гейтс — рано или поздно придётся начинать. Когда я занимался бизнесом, у меня была инвестиционная возможность, но мне отказали. Этот отказ был болезненным. Мне было так больно, что я хотел немедленно всё свернуть. Но затем я подумал, свернул бы Билл Гейтс свой проект, если бы ему отказали в инвестировании? Поступил бы так любой успешный бизнесмен? Ни за что. И тут меня осенило. Я построю компанию и команду получше, создам лучший продукт, но для этого обязательно самому стать лучшим лидером, лучшим человеком. Я не могу позволить себе 6-летнему определять мою жизнь. Его нужно поставить на место.
So this is where I went online and looked for help. Google was my friend.
Тогда я зашёл в интернет и стал искать помощи у своего друга, у Google.
(Laughter)
(Смех)
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?" I came up with a bunch of psychology articles about where the fear and pain are coming from. Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles about "Don't take it personally, just overcome it." Who doesn't know that?
Я вбил: «Как преодолеть страх отказов?» Поиск выдал кучу статей по психологии о природе страха и боли. Следующими мне встретились полные энтузиазма статьи вроде «Ничего личного, живите дальше». Это всем известно!
(Laughter)
(Смех)
But why was I still so scared? Then I found this website by luck. It's called rejectiontherapy.com.
Но почему мне всё ещё было так страшно? Затем я случайно наткнулся на вебсайт rejectiontherapy.com. [терапия отказами]
(Laughter)
(Смех)
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur. His name is Jason Comely. And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection, and every day get rejected at something, and then by the end, you desensitize yourself from the pain. And I loved that idea.
Так называлась игра, придуманная канадским бизнесменом по имени Джейсон Коумли. Суть в том, чтобы в течение 30 дней намеренно попадать в ситуации, когда тебе отказывают, тебя отвергают. В итоге становишься менее чувствительным к подобным вещам. Идея мне понравилась.
(Laughter)
(Смех)
I said, "You know what? I'm going to do this. And I'll feel myself getting rejected 100 days." And I came up with my own rejection ideas, and I made a video blog out of it.
Я сказал себе: «А что? Я попробую. И не 30, а 100 дней». У меня появились собственные идеи неловких ситуаций, и результатом стал мой видеоблог.
And so here's what I did. This is what the blog looked like. Day One ...
Вот что я делал. Вот так выглядел блог. День первый...
(Laughter)
(Смех)
Borrow 100 dollars from a stranger. So this is where I went to where I was working. I came downstairs and I saw this big guy sitting behind a desk. He looked like a security guard. So I just approached him. And I was just walking and that was the longest walk of my life -- hair on the back of my neck standing up, I was sweating and my heart was pounding. And I got there and said, "Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
Займите 100 долларов у незнакомца. Я пошёл к себе на работу, спустился по лестнице и увидел крупного парня, сидящего за столом. Он был похож на охранника. Я подошёл к нему. Я делал шаг за шагом, и это были самые долгие шаги в моей жизни, волосы встали дыбом, я весь вспотел, сердце бешено колотилось. Я подошёл к нему и сказал: «Сэр, вы не одолжите мне 100 долларов?»
(Laughter)
(Смех)
And he looked up, he's like, "No." "Why?"
Он посмотрел не меня и ответил: «Нет». «С чего бы?»
And I just said, "No? I'm sorry." Then I turned around, and I just ran.
А я сказал: «Нет? Извините». Потом повернулся и побежал.
(Laughter)
(Смех)
I felt so embarrassed. But because I filmed myself -- so that night I was watching myself getting rejected, I just saw how scared I was. I looked like this kid in "The Sixth Sense." I saw dead people.
Мне было так стыдно. Всё было записано на камеру, и я смог увидеть себя, жалкого, со стороны. Я увидел, насколько был напуган. Я был похож на мальчишку из «Шестого чувства». Словно мертвеца увидел.
(Laughter)
(Смех)
But then I saw this guy. You know, he wasn't that menacing. He was a chubby, loveable guy, and he even asked me, "Why?" In fact, he invited me to explain myself. And I could've said many things. I could've explained, I could've negotiated. I didn't do any of that. All I did was run. I felt, wow, this is like a microcosm of my life. Every time I felt the slightest rejection, I would just run as fast as I could. And you know what? The next day, no matter what happens, I'm not going to run. I'll stay engaged.
А ещё я рассмотрел охранника: в нём не было ничего страшного. Это был пухлый, добродушный парень. Он даже спросил меня: «С чего бы?» Он дал мне шанс объясниться. И мне было что объяснить. Я мог объяснить, мог договориться, но ничего подобного не сделал. Просто убежал. «Ого, — подумал я. — Да это вся моя жизнь в миниатюре». В любой мало-мальски неловкой ситуации я обращался в бегство. И знаете что? Что бы ни случилось, завтра я не убегу. Я останусь.
Day Two: Request a "burger refill."
День второй: попросите добавки.
(Laughter)
(Смех)
It's when I went to a burger joint, I finished lunch, and I went to the cashier and said, "Hi, can I get a burger refill?"
Я пошёл в бургерную, пообедал, а затем подошёл к кассиру и спросил, нельзя ли мне добавки.
(Laughter)
(Смех)
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
Он весь замялся: «В смысле?»
(Laughter)
(Смех)
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger." And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
Я ответил: «У вас же доливают напитки. Дайте мне ещё бургер». А он сказал: «Простите, у нас так не принято».
(Laughter)
(Смех)
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed. I said, "Well, I love your burgers, I love your joint, and if you guys do a burger refill, I will love you guys more."
Это был отказ, но я не убежал, а остался и сказал: «Мне нравится ваше заведение, нравятся бургеры и, давай вы добавку, мне бы здесь нравилось ещё больше».
(Laughter)
(Смех)
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it, and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today." Then I left. And by the way, I don't think they've ever done burger refill.
Он ответил: «Хорошо. Я передам менеджеру. Может, в будущем так и будем делать. Но сегодня нет, извините». И я ушёл. К слову, не думаю, чтобы они когда-то на такое решились.
(Laughter)
(Смех)
I think they're still there. But the life and death feeling I was feeling the first time was no longer there, just because I stayed engaged -- because I didn't run. I said, "Wow, great, I'm already learning things. Great."
Думаю, они работают по старинке. Но в этот раз я не испытал того же смертельного ужаса, что в первый день. И всё потому, что не вышел из роли, не сбежал. И я сказал себе: «Класс. Я делаю успехи».
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts. This is where my life was turned upside down. I went to a Krispy Kreme. It's a doughnut shop in mainly the Southeastern part of the United States. I'm sure they have some here, too. And I went in, I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols? Basically, you interlink five doughnuts together ... " I mean there's no way they could say yes, right? The doughnut maker took me so seriously.
День третий: заказать олимпийские пончики. Тогда моя жизнь изменилась. Я пошёл в Krispy Kreme. Это популярная на юго-востоке США сеть кафе, где продают пончики. Уверен, здесь такие кафе тоже есть. И вот я вошёл со словами: «Можете сделать мне пончики, похожие на олимпийские кольца? Знаете, их надо соединить между собой...» Как на такое можно согласиться? А девушка-продавец отнеслась ко мне серьёзно.
(Laughter)
(Смех)
So she put out paper, started jotting down the colors and the rings, and is like, "How can I make this?" And then 15 minutes later, she came out with a box that looked like Olympic rings. And I was so touched. I just couldn't believe it. And that video got over five million views on Youtube. The world couldn't believe that either.
Взяла листок бумаги и набросала эскиз разноцветных колец: «Как же мне это сделать?» А 15 минут спустя она вернулась с коробкой пончиков в форме олимпийских колец. Я был тронут. Не мог в это поверить. То видео на Youtube набрало больше 5 миллионов просмотров. Никто не мог в это поверить.
(Laughter)
(Смех)
You know, because of that I was in newspapers, in talk shows, in everything. And I became famous. A lot of people started writing emails to me and saying, "What you're doing is awesome." But you know, fame and notoriety did not do anything to me. What I really wanted to do was learn, and to change myself. So I turned the rest of my 100 days of rejection into this playground -- into this research project. I wanted to see what I could learn.
Из-за этой истории я попал в газеты, в ток-шоу, повсюду. Я стал знаменитым. Многие стали писать мне имейлы, они восхищались тем, что я делал. Но слава, как хорошая, так и плохая, ничего во мне не поменяла. Я хотел учиться, хотел меняться. Оставшиеся 100 дней отказов стали моей песочницей, моим научным проектом. Мне хотелось узнать, чему я могу научиться.
And then I learned a lot of things. I discovered so many secrets. For example, I found if I just don't run, if I got rejected, I could actually turn a "no" into a "yes," and the magic word is, "why."
И я многому научился, открыл так много секретов. Например, я узнал, что если не убегать, то, даже когда мне отвечали «нет», я мог превратить «нет» в «да» с помощью волшебного слова «почему».
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand, knocked on the door and said, "Hey, can I plant this flower in your backyard?"
Однажды я подошёл к чужому дому, держа в руке цветок, и постучал в дверь: «Можно посадить этот цветок у вас во дворе?»
(Laughter)
(Смех)
And he said, "No." But before he could leave I said, "Hey, can I know why?" And he said, "Well, I have this dog that would dig up anything I put in the backyard. I don't want to waste your flower. If you want to do this, go across the street and talk to Connie. She loves flowers." So that's what I did. I went across and knocked on Connie's door. And she was so happy to see me.
Мне ответили: «Нет». Но не успела дверь закрыться, я спросил, нельзя ли узнать почему? Хозяин ответил: «У меня собака, которая выкапывает всё подряд. Жаль будет ваш цветок. Если нужно, поговорите с Конни, она живёт на той стороне улицы и любит цветы». Так я и поступил. Я пошёл к Конни. Она приняла меня радушно.
(Laughter)
(Смех)
And then half an hour later, there was this flower in Connie's backyard. I'm sure it looks better now.
Полчаса спустя цветок поселился во дворе Конни. Уверен, сейчас он выглядит лучше.
(Laughter)
(Смех)
But had I left after the initial rejection, I would've thought, well, it's because the guy didn't trust me, it's because I was crazy, because I didn't dress up well, I didn't look good. It was none of those. It was because what I offered did not fit what he wanted. And he trusted me enough to offer me a referral, using a sales term. I converted a referral.
Но если бы я ушёл, услышав «нет», то решил бы, что тот человек мне не доверяет, что принял меня за психа, что я выглядел как-то не так. Но дело было в другом: моё предложение не отвечало его интересам. Он вполне доверял мне и предложил другой вариант. А я согласился на альтернативу.
Then one day -- and I also learned that I can actually say certain things and maximize my chance to get a yes. So for example, one day I went to a Starbucks, and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?" He was like, "What's a Starbucks greeter?" I said, "Do you know those Walmart greeters? You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store, and make sure you don't steal stuff, basically? I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
Затем я выяснил, что определёнными словами могу увеличить свои шансы на успех. Например, однажды в Starbucks я спросил у менеджера, могу ли быть у них «встречающим». Он переспросил, кто такой «встречающий»? Я ответил: «В Walmart на входе есть человек, который здоровается со всеми, входящими в магазин, а ещё следит, чтобы ничего не украли. Я хочу, чтобы у гостей Starbucks был такой же уровень обслуживания».
(Laughter)
(Смех)
Well, I'm not sure that's a good thing, actually -- Actually, I'm pretty sure it's a bad thing. And he was like, "Oh" -- yeah, this is how he looked, his name is Eric -- and he was like, "I'm not sure." This is how he was hearing me. "Not sure." Then I ask him, "Is that weird?" He's like, "Yeah, it's really weird, man." But as soon as he said that, his whole demeanor changed. It's as if he's putting all the doubt on the floor. And he said, "Yeah, you can do this, just don't get too weird."
На самом деле я не уверен, что это то, что нужно людям. Скорее, наоборот. А он, его, кстати, звали Эрик, с таким вот видом ответил: «Ну... Я не уверен». Так он меня услышал. «Не уверен». Тогда я спросил: «Это странно?» А он ответил: «Очень странно». Но едва он это сказал, как всё его поведение изменилось. Он признался в сомнении. А затем сказал: «Пожалуй, можешь попробовать, но без странностей».
(Laughter)
(Смех)
So for the next hour I was the Starbucks greeter. I said "hi" to every customer that walked in, and gave them holiday cheers. By the way, I don't know what your career trajectory is, don't be a greeter.
Весь следующий час я встречал гостей Starbucks, здоровался с каждым, кто входил в кафе, и поздравлял их с праздниками. Кстати, какую бы работу вы ни выбрали, не становитесь «встречающим».
(Laughter)
(Смех)
It was really boring. But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?" I mentioned the doubt that he was having. And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird. That means I was actually thinking just like him, seeing this as a weird thing. And again, and again, I learned that if I mention some doubt people might have before I ask the question, I gained their trust. People were more likely to say yes to me.
Было ужасно скучно. Но работу я получил из-за фразы «Это странно?» Я озвучил его сомнение и этим показал, что я вовсе не странный. То есть я думал точно так же, как он, мне тоже всё это казалось странным. Снова и снова я убеждался, что когда я озвучивал сомнения, которые могли возникнуть у людей из-за моего вопроса, то завоёвывал их доверие. Так они чаще говорили мне «да».
And then I learned I could fulfill my life dream ... by asking. You know, I came from four generations of teachers, and my grandma has always told me, "Hey Jia, you can do anything you want, but it'd be great if you became a teacher."
Тогда я понял, что могу осуществить мечту своей жизни, просто попросив. В моей семье было четыре поколения учителей, и бабушка всегда мне говорила: «Джиа, ты можешь заниматься чем захочешь, но было бы здорово, если бы ты стал учителем».
(Laughter)
(Смех)
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't. But it has always been my dream to actually teach something. So I said, "What if I just ask and teach a college class?" I lived in Austin at the time, so I went to University of Texas at Austin and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?" I didn't get anywhere the first couple of times. But because I didn't run -- I kept doing it -- and on the third try the professor was very impressed. He was like, "No one has done this before." And I came in prepared with powerpoints and my lesson. He said, "Wow, I can use this. Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum." And two months later I was teaching a class.
Однако им я не стал — я хотел быть предпринимателем. Тем не менее преподавать я тоже мечтал. Поэтому я решил: а что, если попроситься преподавателем в колледж? Тогда я жил в Остине и обратился там в Университет Техаса: подходил к преподавателям с вопросом, могу ли я провести их занятие. Первые пару раз мне отказывали, но я не сбежал и пробовал снова. В третий раз мне удалось впечатлить профессора: никто ещё не обращался к нему с такой просьбой. Я вернулся, подготовив занятие и презентацию. Он ответил: «Полезный материал. Заходите через пару месяцев, я найду вам место в расписании». И вот спустя два месяца я провёл занятие.
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture. You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
Вот я. Надеюсь, вам видно. Картинка не очень. Знаете, иногда отказывает техника.
(Laughter)
(Смех)
But wow -- when I finished teaching that class, I walked out crying, because I thought I could fulfill my life dream just by simply asking. I used to think I have to accomplish all these things -- have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach -- but no, I just asked, and I could teach.
О чудо! Когда урок закончился, я вышел оттуда со слезами радости при мысли, что можно осуществить мечту, просто попросив. Раньше я думал, что всего этого — стать крупным предпринимателем или стать кандидатом наук и преподавать — нужно достигать, оказалось — можно просто попросить.
And in that picture, which you can't see, I quoted Martin Luther King, Jr. Why? Because in my research I found that people who really change the world, who change the way we live and the way we think, are the people who were met with initial and often violent rejections. People like Martin Luther King, Jr., like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, or even Jesus Christ. These people did not let rejection define them. They let their own reaction after rejection define themselves. And they embraced rejection.
Так вот на той фотографии я как раз цитировал Мартина Лютера Кинга. Потому что в ходе подготовки понял, что по-настоящему меняют мир, меняют то, как мы живём и как думаем, те, кого на первых порах жестоко отвергали. Люди как Мартин Лютер Кинг, Махатма Ганди, Нельсон Мандела и даже Иисус Христос. Эти люди не позволили отказам определять их жизнь. Главным было то, как они реагировали на отказы, как они их принимали.
And we don't have to be those people to learn about rejection, and in my case, rejection was my curse, was my boogeyman. It has bothered me my whole life because I was running away from it. Then I started embracing it. I turned that into the biggest gift in my life. I started teaching people how to turn rejections into opportunities. I use my blog, I use my talk, I use the book I just published, and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
Не нужно быть Кингом, чтобы научиться справляться с отказами. Как в моём случае. Отказы были моим проклятием, моим кошмаром, который не давал мне жить, потому что я от него всегда бежал. А потом я научился его принимать и превратил его в бесценный дар. Я начал учить других, как находить возможности в отказах. Я веду блог, выступаю, недавно издал книгу и даже работаю над технологией, которая поможет людям преодолеть страх.
When you get rejected in life, when you are facing the next obstacle or next failure, consider the possibilities. Don't run. If you just embrace them, they might become your gifts as well.
Когда вас отвергают, когда вас постигает неудача или вы сталкиваетесь с трудностями, подумайте об открывающихся возможностях. Не бегите. Примите ситуацию, и сложности обернутся возможностями.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)