When I was six years old, I received my gifts. My first grade teacher had this brilliant idea. She wanted us to experience receiving gifts but also learning the virtue of complimenting each other. So she had all of us come to the front of the classroom, and she bought all of us gifts and stacked them in the corner. And she said, "Why don't we just stand here and compliment each other? If you hear your name called, go and pick up your gift and sit down." What a wonderful idea, right? What could go wrong?
Quando eu tinha seis anos, recebi os meus presentes. A minha professora do primeiro ano teve uma ideia brilhante: ela queria que nós recebêssemos presentes, mas também que aprendêssemos a virtude de nos saudarmos. Por isso, juntou-nos a todos na sala de aula, comprou presentes para todos e empilhou-os a um canto. E disse: "Porque é que não nos saudamos uns aos outros? "Quando ouvirem chamar o vosso nome, "levantem-se, peguem no vosso presente e voltem a sentar-se". Uma ideia encantadora, não foi? O que é que podia dar errado?
(Laughter)
(Risos)
Well, there were 40 of us to start with, and every time I heard someone's name called, I would give out the heartiest cheer. And then there were 20 people left, and 10 people left, and five left ... and three left. And I was one of them. And the compliments stopped. Well, at that moment, I was crying. And the teacher was freaking out. She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
Para começar, éramos 40. Sempre que eu ouvia chamar o nome de qualquer um, eu aplaudia-o calorosamente. Faltavam só 20 pessoas, depois 10 pessoas, cinco... Por fim, três. Eu era um deles. Os aplausos tinham acabado. Nessa altura, eu já estava a chorar. A professora ficou em pânico. Disse: "Então, ninguém é capaz de dizer uma coisa simpática sobre estes três?"
(Laughter)
(Risos)
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down. So behave next year -- someone might say something nice about you."
"Ninguém? Ok, vão buscar os vossos presentes e sentem-se. "Portem-se bem, no próximo ano "talvez alguém diga uma coisa simpática".
(Laughter)
(Risos)
Well, as I'm describing this you, you probably know I remember this really well.
Como estou a contar-vos isto, já perceberam que me lembro disto muito bem.
(Laughter)
(Risos)
But I don't know who felt worse that day. Was it me or the teacher? She must have realized that she turned a team-building event into a public roast for three six-year-olds. And without the humor. You know, when you see people get roasted on TV, it was funny. There was nothing funny about that day.
Mas não sei quem se terá sentido pior naquele dia. Fui eu ou a minha professora? Ela deve ter percebido que transformara uma tentativa de cooperação numa humilhação pública para três miúdos de seis anos. Sem piada nenhuma. Quando vemos pessoas a serem gozadas, na TV, achamos piada. Mas aquele dia não teve piada nenhuma.
So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again -- to get rejected in public again. That's one version. Then fast-forward eight years. Bill Gates came to my hometown -- Beijing, China -- to speak, and I saw his message. I fell in love with that guy. I thought, wow, I know what I want to do now. That night I wrote a letter to my family telling them: "By age 25, I will build the biggest company in the world, and that company will buy Microsoft."
Aquela foi uma imagem de mim e eu preferia morrer a estar outra vez naquela situação, voltar a ser rejeitado em público. Esta foi uma versão. Passaram-se oito anos. Bill Gates foi à minha terra — Pequim, na China — para fazer uma palestra e eu percebi a mensagem dele. Apaixonei-me por aquele tipo. Pensei: "Uau! Agora sei o que quero fazer". Naquela noite, escrevi uma carta à minha família, dizendo: "Quando tiver 25 anos, "vou criar a maior empresa do mundo, "e essa empresa vai comprar a Microsoft".
(Laughter)
(Risos)
I totally embraced this idea of conquering the world -- domination, right? And I didn't make this up, I did write that letter. And here it is --
Queria mesmo conquistar o mundo — dominá-lo. Não estou a inventar isto, escrevi mesmo essa carta. Está aqui.
(Laughter)
(Risos)
You don't have to read this through --
Mas não precisam de a ler.
(Laughter)
(Risos)
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words. You get the idea.
Está um bocado mal escrita, mas sublinhei as palavras importantes. Devem apanhar a ideia.
(Laughter)
(Risos)
So ... that was another version of me: one who will conquer the world.
Esta é uma outra versão de mim: alguém que vai conquistar o mundo.
Well, then two years later, I was presented with the opportunity to come to the United States. I jumped on it, because that was where Bill Gates lived, right?
Dois anos depois, tive a oportunidade de vir para os EUA. Aproveitei-a logo, porque era onde vivia o Bill Gates, não era?
(Laughter)
(Risos)
I thought that was the start of my entrepreneur journey. Then, fast-forward another 14 years. I was 30. Nope, I didn't build that company. I didn't even start. I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company. And I felt I was stuck; I was stagnant. Why is that? Where is that 14-year-old who wrote that letter? It's not because he didn't try. It's because every time I had a new idea, every time I wanted to try something new, even at work -- I wanted to make a proposal, I wanted to speak up in front of people in a group -- I felt there was this constant battle between the 14-year-old and the six-year-old. One wanted to conquer the world -- make a difference -- another was afraid of rejection. And every time that six-year-old won.
Pensei que ia ser o início do meu percurso de empresário. Avancemos mais 14 anos. Eu tinha 30 anos. Não, não criei aquela empresa Nem sequer comecei. Era gestor comercial duma empresa Fortune 500. Sentia-me encalhado. Estava a estagnar. Porque seria? Onde estava aquele rapaz de 14 anos que escrevera aquela carta? Não era que eu não tentasse. Mas, sempre que eu tinha uma ideia nova, sempre que queria tentar qualquer coisa nova, — mesmo no meu trabalho — eu queria fazer uma proposta, queria falar em frente de um grupo de pessoas sentia-me numa luta permanente entre o rapaz de 14 anos e o miúdo de seis anos. Aquele que queria conquistar o mundo — fazer a diferença — e o outro que tinha medo da rejeição. E o de seis anos ganhava sempre.
And this fear even persisted after I started my own company. I mean, I started my own company when I was 30 -- if you want to be Bill Gates, you've got to start sooner or later, right? When I was an entrepreneur, I was presented with an investment opportunity, and then I was turned down. And that rejection hurt me. It hurt me so bad that I wanted to quit right there. But then I thought, hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection? Would any successful entrepreneur quit like that? No way. And this is where it clicked for me. OK, I can build a better company. I can build a better team or better product, but one thing for sure: I've got to be a better leader. I've got to be a better person. I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore. I have to put him back in his place.
Este receio continuou depois de eu criar a minha empresa. Ou seja, eu criei a minha empresa quando tinha 30 anos. Se queremos ser um Bill Gates temos que começar, mais cedo ou mais tarde, não é? Quando passei a ser empresário, apareceu-me uma oportunidade de investimento que depois foi anulada. Essa rejeição magoou-me. Magoou-me tanto que quis desistir ali mesmo. Mas depois pensei: "Espera, Bill Gates desistiria "depois de uma única rejeição de investimento? "Algum empresário de sucesso desistiria assim? "Nem pensar". Foi aí que tive uma inspiração. Ok, posso criar uma empresa melhor, posso criar uma equipa melhor ou um produto melhor, mas uma coisa é certa: tenho que ser um líder melhor. Tenho que ser uma pessoa melhor Não posso permitir que o puto de seis anos continue a ditar a minha vida. Tenho que o pôr no seu lugar.
So this is where I went online and looked for help. Google was my friend.
Foi aí que recorri à Internet à procura de ajuda. O Google era meu amigo.
(Laughter)
Pesquisei: "Como ultrapasso o medo da rejeição?"
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?" I came up with a bunch of psychology articles about where the fear and pain are coming from. Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles about "Don't take it personally, just overcome it." Who doesn't know that?
Dei com um monte de artigos de psicologia sobre a origem do medo e do sofrimento. Depois encontrei um monte de artigos inspirativos. "Não leves a coisa muito a peito, tens que a ultrapassar". Quem é que não sabe isso?
(Laughter)
(Risos)
But why was I still so scared? Then I found this website by luck. It's called rejectiontherapy.com.
Porque é que eu continuava tão amedrontado? Depois, por acaso, encontrei um site. Chama-se rejectiontherapy.com.
(Laughter)
(Risos)
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur. His name is Jason Comely. And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection, and every day get rejected at something, and then by the end, you desensitize yourself from the pain. And I loved that idea.
"Terapia de rejeição" era um jogo inventado por um empresário canadiano. Chama-se Jason Comely. A ideia é passar 30 dias à procura de rejeições e todos os dias ser rejeitado por qualquer coisa. No fim, ficamos insensíveis ao sofrimento. Adorei aquela ideia.
(Laughter)
(Risos)
I said, "You know what? I'm going to do this. And I'll feel myself getting rejected 100 days." And I came up with my own rejection ideas, and I made a video blog out of it.
Pensei: "Sabem que mais? Vou fazer isto. "Vou sentir-me rejeitado durante 100 dias". Arranjei as minhas ideias de rejeição e fiz um videoblogue com elas.
And so here's what I did. This is what the blog looked like. Day One ...
Foi isso que eu fiz. O blogue tinha este aspeto. Dia Um.
(Laughter)
(Risos)
Borrow 100 dollars from a stranger. So this is where I went to where I was working. I came downstairs and I saw this big guy sitting behind a desk. He looked like a security guard. So I just approached him. And I was just walking and that was the longest walk of my life -- hair on the back of my neck standing up, I was sweating and my heart was pounding. And I got there and said, "Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
Pedir 100 dólares emprestados a um desconhecido. Aqui era onde eu estava a trabalhar. Desci as escadas e vi um tipo grandalhão sentado a uma secretária. Parecia ser um guarda de segurança. Aproximei-me dele. Comecei a andar — foi o caminho mais longo da minha vida — os cabelos eriçados na nuca, eu estava a transpirar, o meu coração saltava. Cheguei lá e disse: "Oiça, pode emprestar-me 100 dólares?"
(Laughter)
(Risos)
And he looked up, he's like, "No." "Why?"
Ele olhou para mim e disse: "Não. Porquê?".
And I just said, "No? I'm sorry." Then I turned around, and I just ran.
Eu disse apenas: "Não? Desculpe". Depois, dei meia volta e fugi a correr.
(Laughter)
(Risos)
I felt so embarrassed. But because I filmed myself -- so that night I was watching myself getting rejected, I just saw how scared I was. I looked like this kid in "The Sixth Sense." I saw dead people.
Senti-me tão envergonhado. Mas, como me tinha filmado, naquela noite estive a ver-me a ser rejeitado. Vi como assustado eu estava. Parecia aquele miúdo de "O Sexto Sentido". Via pessoas mortas.
(Laughter)
(Risos)
But then I saw this guy. You know, he wasn't that menacing. He was a chubby, loveable guy, and he even asked me, "Why?" In fact, he invited me to explain myself. And I could've said many things. I could've explained, I could've negotiated. I didn't do any of that. All I did was run. I felt, wow, this is like a microcosm of my life. Every time I felt the slightest rejection, I would just run as fast as I could. And you know what? The next day, no matter what happens, I'm not going to run. I'll stay engaged.
Depois, observei aquele tipo. Não era assim tão ameaçador. Era um tipo gorducho, simpático, até me tinha perguntado: "Porquê?" Na verdade, tinha-me convidado a dar uma explicação. Eu podia ter dito muitas coisas. Podia ter explicado, podíamos ter negociado. Eu não fizera nada disso. A única coisa que fiz foi fugir. Percebi que aquilo era um microcosmos da minha vida. Sempre que sentia a mais pequena rejeição, eu fugia o mais depressa que podia. Sabem que mais? No dia seguinte, acontecesse o que acontecesse, não iria fugir. Havia de teimar.
Day Two: Request a "burger refill."
Dia Dois:
(Laughter)
Pedir uma "recarga de um hambúrguer".
It's when I went to a burger joint, I finished lunch, and I went to the cashier and said, "Hi, can I get a burger refill?"
(Risos) Então, fui a uma hamburgueria, acabei de almoçar, fui ao caixa e disse: "Oiça, pode arranjar-me uma recarga de hambúrguer?"
(Laughter)
(Risos)
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
Ele ficou confuso, tipo: "O que é uma recarga de hambúrguer?"
(Laughter)
E eu: "É como mais uma dose de bebida, mas com um hambúrguer".
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger." And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
E ele: "Desculpa, não servimos recargas de hambúrgueres".
(Laughter)
(Risos)
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed. I said, "Well, I love your burgers, I love your joint, and if you guys do a burger refill, I will love you guys more."
Foi aqui que aconteceu a rejeição e eu podia ter fugido, mas fiquei e disse: "Eu adoro os vossos hambúrgueres, "gosto imenso desta hamburgueria. "Se vocês servirem uma recarga de hambúrguer "ainda fico a gostar mais de vocês."
(Laughter)
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it, and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today." Then I left. And by the way, I don't think they've ever done burger refill.
(Risos) E ele: "Ok, vou informar o meu chefe. "Talvez venhamos a fazer isso, mas lamento, hoje não pode ser". Então, fui-me embora. A propósito, acho que eles nunca fizeram
(Laughter)
recargas de hambúrguer.
I think they're still there. But the life and death feeling I was feeling the first time was no longer there, just because I stayed engaged -- because I didn't run. I said, "Wow, great, I'm already learning things. Great."
(Risos) Penso que continuam lá. Mas aquela sensação de vida e morte que eu sentira da primeira vez tinha desaparecido, apenas porque eu tinha teimado, porque não tinha fugido. Pensei: "Uau, ótimo, já estou a aprender umas coisas. "Ótimo".
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts. This is where my life was turned upside down. I went to a Krispy Kreme. It's a doughnut shop in mainly the Southeastern part of the United States. I'm sure they have some here, too. And I went in, I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols? Basically, you interlink five doughnuts together ... " I mean there's no way they could say yes, right? The doughnut maker took me so seriously.
Depois, Dia Três: Arranjar dónutes olímpicos. Foi aqui que a minha vida se virou de pernas para o ar. Fui a uma Krispy Kreme. É uma cadeia de lojas de dónutes sobretudo no sudeste dos EUA. Penso que aqui também há. Entrei e disse: "Pode fazer-me dónutes com o feitio dos símbolos olímpicos?" Seria preciso interligar cinco dónutes... Ou seja, não podiam dizer que sim, não acham? Mas a senhora dos dónutes levou-me muito a sério.
(Laughter)
(Risos)
So she put out paper, started jotting down the colors and the rings, and is like, "How can I make this?" And then 15 minutes later, she came out with a box that looked like Olympic rings. And I was so touched. I just couldn't believe it. And that video got over five million views on Youtube. The world couldn't believe that either.
Agarrou num papel, começou a desenhar as cores e os anéis e disse: "Como é que eu hei de fazer isto?" Quinze minutos depois, voltou com uma caixa parecida com os anéis olímpicos. Fiquei comovido. Não podia acreditar. Aquele vídeo teve cinco milhões de visitas no YouTube. O mundo também não acreditava.
(Laughter)
(Risos)
You know, because of that I was in newspapers, in talk shows, in everything. And I became famous. A lot of people started writing emails to me and saying, "What you're doing is awesome." But you know, fame and notoriety did not do anything to me. What I really wanted to do was learn, and to change myself. So I turned the rest of my 100 days of rejection into this playground -- into this research project. I wanted to see what I could learn.
Por causa disso, apareci nos jornais, em programas de TV, em tudo. E tornei-me conhecido. Muita gente começou a escrever-me emails, a dizer: "O que está a fazer é espantoso". Mas a fama e a notoriedade não me afetaram nada. O que eu queria era aprender e mudar. Por isso, virei-me para o resto dos meus 100 dias de rejeição, para este campo de ação, para este projeto de investigação. Queria ver o que era capaz de aprender.
And then I learned a lot of things. I discovered so many secrets. For example, I found if I just don't run, if I got rejected, I could actually turn a "no" into a "yes," and the magic word is, "why."
E aprendi uma data de coisas. Descobri imensos segredos. Por exemplo, descobri que, se não fugisse, se fosse rejeitado, conseguia transformar um "não" num "sim" e a palavra mágica é "porquê?".
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand, knocked on the door and said, "Hey, can I plant this flower in your backyard?"
Um dia, fui a casa de um desconhecido e levava uma flor na mão. Bati à porta e disse: "Oiça, posso plantar esta flor no seu quintal?"
(Laughter)
(Risos)
And he said, "No." But before he could leave I said, "Hey, can I know why?" And he said, "Well, I have this dog that would dig up anything I put in the backyard. I don't want to waste your flower. If you want to do this, go across the street and talk to Connie. She loves flowers." So that's what I did. I went across and knocked on Connie's door. And she was so happy to see me.
Ele disse: "Não". Mas antes de ele fechar a porta, eu disse: "Oiça, posso saber porquê?" E ele: "Tenho um cão "que escava tudo o que ponho no quintal. "Não quero que estrague a sua flor. "Se quer fazer isso, atravesse a rua e fale com a Connie. "Ela adora flores". Foi o que eu fiz. Atravessei a rua e bati à porta de Connie. Ela ficou muito feliz ao ver-me.
(Laughter)
(Risos)
And then half an hour later, there was this flower in Connie's backyard. I'm sure it looks better now.
Meia hora depois, a flor estava no quintal de Connie. De certeza que agora está mais bonito.
(Laughter)
(Risos)
But had I left after the initial rejection, I would've thought, well, it's because the guy didn't trust me, it's because I was crazy, because I didn't dress up well, I didn't look good. It was none of those. It was because what I offered did not fit what he wanted. And he trusted me enough to offer me a referral, using a sales term. I converted a referral.
Se eu tivesse desistido depois da rejeição inicial, teria pensado: "É porque aquele tipo não confiava em mim, "porque eu era maluco, "não estava bem vestido, não tinha bom aspeto". Não era nada disso. Era porque aquilo que eu oferecia não se adaptava ao que ele queria. Confiou em mim o suficiente para me dar uma indicação, para usar um termo comercial. Aproveitei essa indicação.
Then one day -- and I also learned that I can actually say certain things and maximize my chance to get a yes. So for example, one day I went to a Starbucks, and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?" He was like, "What's a Starbucks greeter?" I said, "Do you know those Walmart greeters? You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store, and make sure you don't steal stuff, basically? I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
Depois, um dia... também aprendi que posso dizer determinadas coisas e otimizar as minhas hipóteses de obter um "sim". Por exemplo, um dia fui a um Starbucks e pedi ao gerente: "Oiça, posso ser rececionista do Starbucks?" E ele: "O que é um rececionista do Starbucks?" E eu: "Conhece os rececionistas do Walmart? "Aquelas pessoas que nos dizem 'olá' antes de entrarmos na loja, "e se asseguram de que não roubamos nada?
(Laughter)
"Gostava de passar a experiência do Wal para os clientes do Starbucks".
Well, I'm not sure that's a good thing, actually -- Actually, I'm pretty sure it's a bad thing. And he was like, "Oh" -- yeah, this is how he looked, his name is Eric -- and he was like, "I'm not sure." This is how he was hearing me. "Not sure." Then I ask him, "Is that weird?" He's like, "Yeah, it's really weird, man." But as soon as he said that, his whole demeanor changed. It's as if he's putting all the doubt on the floor. And he said, "Yeah, you can do this, just don't get too weird."
(Risos) Eu não tinha a certeza de que fosse uma boa ideia, aliás, tinha a certeza de que era uma má ideia. E ele: "Oh"... Era este o aspeto dele, chama-se Eric. E ele: "Não sei bem". Era a reação dele. "Não sei bem". Então, perguntei-lhe: "É esquisito?" E ele: "É, é mesmo esquisito". Mas, logo que disse isso, o seu comportamento mudou. Foi como se deitasse fora todas as dúvidas, e disse: "Ok, pode fazer isso, mas não seja muito esquisito".
(Laughter)
(Risos)
So for the next hour I was the Starbucks greeter. I said "hi" to every customer that walked in, and gave them holiday cheers. By the way, I don't know what your career trajectory is, don't be a greeter.
Durante uma hora, fui o rececionista do Starbucks. Disse "olá" a todos os clientes que entravam e alegrava-os. A propósito, não sei qual é a trajetória da vossa carreira, mas não sejam rececionistas destes.
(Laughter)
(Risos)
It was really boring. But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?" I mentioned the doubt that he was having. And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird. That means I was actually thinking just like him, seeing this as a weird thing. And again, and again, I learned that if I mention some doubt people might have before I ask the question, I gained their trust. People were more likely to say yes to me.
Era muito aborrecido. Depois descobri que pudera fazer aquilo porque tinha dito: "É esquisito?" Referi a dúvida que ele estava a ter. Como referi: "É esquisito? significava que eu não era esquisito. Significou que eu estava a pensar como ele, a considerar aquilo uma coisa esquisita. Vezes sem conta, aprendi que, se eu referisse qualquer dúvida que as pessoas tinham, antes de fazer o pedido, conquistava a confiança delas. As pessoas tinham mais tendência a dizer-me que sim.
And then I learned I could fulfill my life dream ... by asking. You know, I came from four generations of teachers, and my grandma has always told me, "Hey Jia, you can do anything you want, but it'd be great if you became a teacher."
Então, aprendi que podia realizar o sonho da minha vida... pedindo. Eu pertenço a quatro gerações de professores. A minha avó dizia-me sempre: "Ouve, Jia, podes fazer tudo o que quiseres, "mas seria ótimo se vieres a ser professor".
(Laughter)
(Risos)
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't. But it has always been my dream to actually teach something. So I said, "What if I just ask and teach a college class?" I lived in Austin at the time, so I went to University of Texas at Austin and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?" I didn't get anywhere the first couple of times. But because I didn't run -- I kept doing it -- and on the third try the professor was very impressed. He was like, "No one has done this before." And I came in prepared with powerpoints and my lesson. He said, "Wow, I can use this. Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum." And two months later I was teaching a class.
Mas eu queria ser empresário, não fui professor. Mas foi sempre um sonho meu ensinar qualquer coisa. Por isso pensei: "E se eu arranjasse e ensinasse uma aula na faculdade?" Na época, eu vivia em Austin, por isso fui à Universidade do Texas, em Austin, bati às portas dos professores: "Posso ensinar uma aula vossa?" Não consegui nada das duas primeiras vezes. Mas, como não conseguia, continuei a insistir. À terceira tentativa, o professor ficou intrigado. "Nunca ninguém fez uma coisa assim". E eu mostrei-lhe os meus "powerpoints" e a minha lição. E ele: "Uau, posso usar isso. "Volte daqui a dois meses. Encaixa-se no meu programa". Dois meses depois, eu estava a dar uma aula.
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture. You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
Este sou eu, talvez não me vejam, é uma fotografia má. Às vezes somos rejeitados pela má iluminação.
(Laughter)
(Risos)
But wow -- when I finished teaching that class, I walked out crying, because I thought I could fulfill my life dream just by simply asking. I used to think I have to accomplish all these things -- have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach -- but no, I just asked, and I could teach.
Mas, uau, quando acabei de lecionar aquela aula, saí de lá a chorar porque pensei que podia realizar o sonho da minha vida só por pedir. Dantes pensava que tinha que realizar todas aquelas coisas — tinha que ser um ótimo empresário, ou obter um grau académico para ensinar — mas não, bastou-me pedir e consegui ensinar.
And in that picture, which you can't see, I quoted Martin Luther King, Jr. Why? Because in my research I found that people who really change the world, who change the way we live and the way we think, are the people who were met with initial and often violent rejections. People like Martin Luther King, Jr., like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, or even Jesus Christ. These people did not let rejection define them. They let their own reaction after rejection define themselves. And they embraced rejection.
Naquela fotografia que não conseguem ver, citei Martin Luther King, Jr. Porquê? Porque, na minha investigação, descobri que as pessoas que mudam o mundo, que mudam a forma como vivemos e a forma como pensamos, são as pessoas que encontraram rejeições iniciais, muitas vezes violentas. Pessoas como Martin Luther King, Jr. como Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, ou mesmo Jesus Cristo. Essas pessoas não permitiram que a rejeição os definisse. Deixaram que fosse a rejeição após rejeição a defini-los. Aceitaram a rejeição.
And we don't have to be those people to learn about rejection, and in my case, rejection was my curse, was my boogeyman. It has bothered me my whole life because I was running away from it. Then I started embracing it. I turned that into the biggest gift in my life. I started teaching people how to turn rejections into opportunities. I use my blog, I use my talk, I use the book I just published, and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
Não temos que ser essas pessoas para aprender a rejeição. No meu caso, a rejeição era a minha maldição, era o meu papão. Atormentou-me toda a vida porque andava a fugir dela. Depois comecei a aceitá-la. Tornei-a no melhor presente da minha vida. Comecei a ensinar as pessoas a transformar a rejeição em oportunidades. Uso o meu blogue, as minhas palestras, uso o livro que acabo de publicar. Até estou a criar uma tecnologia para ajudar as pessoas a ultrapassar o seu medo da rejeição.
When you get rejected in life, when you are facing the next obstacle or next failure, consider the possibilities. Don't run. If you just embrace them, they might become your gifts as well.
Quando forem rejeitados na vida, quando enfrentarem o obstáculo seguinte, ou o fracasso seguinte, considerem as possibilidades. Não fujam. Aceitem-nas. Também podem vir a ser os vossos presentes.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)