When I was six years old, I received my gifts. My first grade teacher had this brilliant idea. She wanted us to experience receiving gifts but also learning the virtue of complimenting each other. So she had all of us come to the front of the classroom, and she bought all of us gifts and stacked them in the corner. And she said, "Why don't we just stand here and compliment each other? If you hear your name called, go and pick up your gift and sit down." What a wonderful idea, right? What could go wrong?
Gdy miałem 6 lat, dostałem prezenty. Moja nauczycielka wpadła na wspaniały pomysł. Chciała, żebyśmy doświadczyli, jak to jest dostać prezent, ale też, żebyśmy nauczyli się prawić komplementy. Wyszliśmy wszyscy z ławek, a ona kupione prezenty ułożyła w stertę w rogu. I powiedziała: "Może byśmy tak powiedzieli sobie komplementy? Jeśli ktoś wypowie twoje imię, pójdź po swój prezent i usiądź". Cudowny pomysł, prawda? Co mogło pójść nie tak?
(Laughter)
(Śmiech)
Well, there were 40 of us to start with, and every time I heard someone's name called, I would give out the heartiest cheer. And then there were 20 people left, and 10 people left, and five left ... and three left. And I was one of them. And the compliments stopped. Well, at that moment, I was crying. And the teacher was freaking out. She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
Na początku było nas 40 i ilekroć słyszałem czyjeś imię, serdecznie się uśmiechałem. Potem zostało nas 20, potem 10, potem 5... i wreszcie troje. Wśród nich ja. Komplementy ustały. W tamtej chwili już płakałem. Nauczycielka zaczęła panikować. "Hej, czy ktoś mógłby powiedzieć tej trójce coś miłego?".
(Laughter)
(Śmiech)
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down. So behave next year -- someone might say something nice about you."
"Nikt? Dobrze, weźcie swoje prezenty i usiądźcie. Bądźcie grzeczni, to może ktoś powie wam coś miłego za rok".
(Laughter)
(Śmiech)
Well, as I'm describing this you, you probably know I remember this really well.
Z mojego opisu pewnie domyślacie się, że pamiętam to bardzo dobrze.
(Laughter)
(Śmiech)
But I don't know who felt worse that day. Was it me or the teacher? She must have realized that she turned a team-building event into a public roast for three six-year-olds. And without the humor. You know, when you see people get roasted on TV, it was funny. There was nothing funny about that day.
Nie wiem, kto czuł się gorzej tego dnia. Ja czy nauczycielka? Na pewno zdawała sobie sprawę, że zmieniła zabawę integracyjną w publiczne wyszydzanie trzech 6-latków. To nie było zabawne. Kiedy oglądacie w telewizji wyśmiewanych ludzi, to jest zabawne. W tamtym dniu nie było nic zabawnego.
So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again -- to get rejected in public again. That's one version. Then fast-forward eight years. Bill Gates came to my hometown -- Beijing, China -- to speak, and I saw his message. I fell in love with that guy. I thought, wow, I know what I want to do now. That night I wrote a letter to my family telling them: "By age 25, I will build the biggest company in the world, and that company will buy Microsoft."
To była jedna z wersji mnie. Zrobiłbym wszystko, by uniknąć takiej sytuacji, by uniknąć publicznego odrzucenia. To jedna z wersji. Przenieśmy się o 8 lat do przodu. Bill Gates odwiedza moje rodzinne miasto, czyli Pekin, by wygłosić przemówienie, a ja rozumiem jego przesłanie. Zakochałem się w tym gościu. Pomyślałem: "Teraz już wiem, co chcę robić w życiu!". Tamtej nocy napisałem do rodziny list, w którym oznajmiałem: "Przed 25. rokiem życia zbuduję największą firmę na świecie, która kupi Microsoft".
(Laughter)
(Śmiech)
I totally embraced this idea of conquering the world -- domination, right? And I didn't make this up, I did write that letter. And here it is --
Naprawdę spodobał mi się pomysł zawładnięcia światem... dominacji, prawda? Nie wymyśliłem sobie tego, naprawdę napisałem ten list. Oto on.
(Laughter)
(Śmiech)
You don't have to read this through --
Nie musicie go czytać...
(Laughter)
(Śmiech)
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words. You get the idea.
To niezbyt ładny charakter pisma, ale podkreśliłem kluczowe słowa. Łapiecie.
(Laughter)
(Śmiech)
So ... that was another version of me: one who will conquer the world.
No więc... to była inna wersja mnie, ta, która zawładnie światem.
Well, then two years later, I was presented with the opportunity to come to the United States. I jumped on it, because that was where Bill Gates lived, right?
Dwa lata później dano mi możliwość przyjazdu do USA. Zgodziłem się od razu, bo przecież to tam mieszka Bill Gates, prawda?
(Laughter)
(Śmiech)
I thought that was the start of my entrepreneur journey. Then, fast-forward another 14 years. I was 30. Nope, I didn't build that company. I didn't even start. I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company. And I felt I was stuck; I was stagnant. Why is that? Where is that 14-year-old who wrote that letter? It's not because he didn't try. It's because every time I had a new idea, every time I wanted to try something new, even at work -- I wanted to make a proposal, I wanted to speak up in front of people in a group -- I felt there was this constant battle between the 14-year-old and the six-year-old. One wanted to conquer the world -- make a difference -- another was afraid of rejection. And every time that six-year-old won.
Myślałem, że to początek mojej przygody przedsiębiorcy. 14 lat później miałem już 30 lat. Nie założyłem firmy. Nawet nie zacząłem. Pracowałem jako kierownik marketingu dla firmy z listy Fortune 500. Czułem, że stoję w miejscu. Uległem stagnacji. Jak to się stało? Gdzie ten 14-latek, który napisał tamten list? To nie tak, że nie próbował. Po prostu ilekroć miałem nowy pomysł, ilekroć chciałem spróbować czegoś nowego, nawet w pracy, gdy chciałem coś zaproponować albo przemawiać przed grupą ludzi, czułem, że trwa nieustanna bitwa między tym 14-latkiem i 6-latkiem. Pierwszy chciał zdobyć władzę nad światem, coś zmienić. Drugi bał się odrzucenia. Za każdym razem 6-latek wygrywał.
And this fear even persisted after I started my own company. I mean, I started my own company when I was 30 -- if you want to be Bill Gates, you've got to start sooner or later, right? When I was an entrepreneur, I was presented with an investment opportunity, and then I was turned down. And that rejection hurt me. It hurt me so bad that I wanted to quit right there. But then I thought, hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection? Would any successful entrepreneur quit like that? No way. And this is where it clicked for me. OK, I can build a better company. I can build a better team or better product, but one thing for sure: I've got to be a better leader. I've got to be a better person. I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore. I have to put him back in his place.
Ten lęk nie ustąpił, nawet gdy założyłem własną firmę. Zrobiłem to, gdy miałem 30 lat. Jeśli chcesz być Billem Gatesem, musisz zacząć prędzej czy później, prawda? Jako przedsiębiorca miałem okazję dołączenia do pewnej inwestycji, ale moją propozycję odrzucono. To bolało. Tak bardzo, że miałem ochotę natychmiast to wszystko rzucić. Wtedy pomyślałem: "Czy Bill Gates by tak postąpił po zwykłym odrzuceniu w inwestycji?". "Czy odnoszący sukcesy przedsiębiorca by tak zrobił?". W życiu. Wtedy zrozumiałem. Mogę stworzyć lepszą firmę. Mogę stworzyć lepszy zespół albo produkt. Jedno wiem na pewno. Muszę być lepszym liderem. Muszę być lepszą osobą. Nie mogę już pozwalać temu 6-latkowi rządzić moim życiem. Muszę pokazać mu, gdzie jego miejsce.
So this is where I went online and looked for help. Google was my friend.
Zacząłem szukać pomocy w sieci. Google był mi przyjacielem.
(Laughter)
(Śmiech)
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?" I came up with a bunch of psychology articles about where the fear and pain are coming from. Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles about "Don't take it personally, just overcome it." Who doesn't know that?
Wpisałem: "Jak pokonać lęk przed odrzuceniem?". Znalazłem mnóstwo artykułów psychologicznych, o tym, skąd się biorą lęk i ból. Znalazłem też masę entuzjastycznych, inspirujących artykułów w stylu: "Nie bierz tego do siebie, pokonaj to". Kto tego nie wie?
(Laughter)
(Śmiech)
But why was I still so scared? Then I found this website by luck. It's called rejectiontherapy.com.
Dlaczego wciąż tak się bałem? Tę stronę znalazłem przypadkiem. Nazywa się rejectiontherapy.com.
(Laughter)
(Śmiech)
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur. His name is Jason Comely. And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection, and every day get rejected at something, and then by the end, you desensitize yourself from the pain. And I loved that idea.
"Terapia odrzucenia" to gra stworzona przez kanadyjskiego przedsiębiorcę. Nazywa się Jason Comely. Chodzi o to, żeby przez 30 dni szukać odrzucenia, każdego dnia doświadczyć odmowy, żeby ostatecznie znieczulić się na ten ból. Pokochałem ten pomysł.
(Laughter)
(Śmiech)
I said, "You know what? I'm going to do this. And I'll feel myself getting rejected 100 days." And I came up with my own rejection ideas, and I made a video blog out of it.
Powiedziałem: "Wiecie co? Zrobię to. Przez 100 dni będę doświadczał odrzucenia". Wymyśliłem własne sposoby na odrzucenie i stworzyłem o tym wideoblog.
And so here's what I did. This is what the blog looked like. Day One ...
Oto, co zrobiłem. Tak wyglądał ten blog. Dzień pierwszy...
(Laughter)
(Śmiech)
Borrow 100 dollars from a stranger. So this is where I went to where I was working. I came downstairs and I saw this big guy sitting behind a desk. He looked like a security guard. So I just approached him. And I was just walking and that was the longest walk of my life -- hair on the back of my neck standing up, I was sweating and my heart was pounding. And I got there and said, "Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
"Pożycz 100 dolarów od nieznajomego". Poszedłem do swojego miejsca pracy. Zszedłem po schodach i zobaczyłem za biurkiem dużego gościa. Wyglądał jak ochroniarz. Po prostu do niego podszedłem. Szedłem i to był najdłuższy spacer w moim życiu. Włosy na karku stanęły mi dęba, pociłem się i waliło mi serce. Podszedłem i spytałem: "Czy mogę od pana pożyczyć 100 dolarów?".
(Laughter)
(Śmiech)
And he looked up, he's like, "No." "Why?"
Podniósł wzrok i odparł: "Nie". (Śmiech) "Dlaczego?".
And I just said, "No? I'm sorry." Then I turned around, and I just ran.
Odpowiedziałem: "Nie? Przepraszam". Odwróciłem się i po prostu zwiałem.
(Laughter)
(Śmiech)
I felt so embarrassed. But because I filmed myself -- so that night I was watching myself getting rejected, I just saw how scared I was. I looked like this kid in "The Sixth Sense." I saw dead people.
Byłem tak zawstydzony. Ale się nagrałem i tej samej nocy patrzyłem, jak ktoś mi odmawia. Widziałem, jaki byłem przestraszony. Wyglądałem jak ten dzieciak z "Szóstego zmysłu". Widziałem zmarłych.
(Laughter)
(Śmiech)
But then I saw this guy. You know, he wasn't that menacing. He was a chubby, loveable guy, and he even asked me, "Why?" In fact, he invited me to explain myself. And I could've said many things. I could've explained, I could've negotiated. I didn't do any of that. All I did was run. I felt, wow, this is like a microcosm of my life. Every time I felt the slightest rejection, I would just run as fast as I could. And you know what? The next day, no matter what happens, I'm not going to run. I'll stay engaged.
Wtedy spojrzałem na tego gościa. Nie był taki groźny. Był uroczym, pulchnym facetem i nawet zapytał: "Dlaczego?". Zachęcał mnie, żebym mu to wyjaśnił. Mogłem powiedzieć masę rzeczy. Mogłem się wytłumaczyć, mogłem negocjować. Nie zrobiłem żadnej z tych rzeczy. Tylko uciekłem. Miałem wrażenie, że to mikro-wersja mojego życia. Ilekroć czułem najmniejsze odrzucenie, uciekałem najszybciej, jak się dało. I wiecie co? Postanowiłem, że kolejnego dnia bez względu na wszystko nie będę uciekał. Pozostanę zaangażowany.
Day Two: Request a "burger refill."
Dzień 2: Poproś o "dolewkę" burgera.
(Laughter)
(Śmiech)
It's when I went to a burger joint, I finished lunch, and I went to the cashier and said, "Hi, can I get a burger refill?"
Poszedłem do burgerowni, skończyłem jeść, podszedłem do kasjera i spytałem: "Mogę prosić dolewkę burgera?".
(Laughter)
(Śmiech)
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
Był zbity z tropu. "Co to jest dolewka burgera?".
(Laughter)
(Śmiech)
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger." And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
"To jak dolewka napoju, tyle że burgera". (Śmiech) Odparł: "Nie robimy dolewek burgera".
(Laughter)
(Śmiech)
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed. I said, "Well, I love your burgers, I love your joint, and if you guys do a burger refill, I will love you guys more."
Znowu mnie odrzucono i mogłem uciec, ale zostałem. Powiedziałem: "Uwielbiam wasze burgery, uwielbiam waszą burgerownię i jeśli dacie mi dolewkę burgera, będę was ubóstwiał".
(Laughter)
(Śmiech)
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it, and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today." Then I left. And by the way, I don't think they've ever done burger refill.
Odparł: "Powiem o tym kierownikowi i może tak zrobimy, ale nie dzisiaj". Wtedy odszedłem. Tak swoją drogą, chyba nigdy nie zrobili dolewki burgera.
(Laughter)
(Śmiech)
I think they're still there. But the life and death feeling I was feeling the first time was no longer there, just because I stayed engaged -- because I didn't run. I said, "Wow, great, I'm already learning things. Great."
Chyba nic się nie zmieniło. Poczucie, że to kwestia życia i śmierci, zniknęło. Bo pozostałem zaangażowany, bo nie uciekłem. Pomyślałem: "Super, już się uczę. Świetnie".
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts. This is where my life was turned upside down. I went to a Krispy Kreme. It's a doughnut shop in mainly the Southeastern part of the United States. I'm sure they have some here, too. And I went in, I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols? Basically, you interlink five doughnuts together ... " I mean there's no way they could say yes, right? The doughnut maker took me so seriously.
Dzień 3: Dostać olimpijskie pączki. To wtedy moje życie wywróciło się do góry nogami. Poszedłem do Krispy Kreme. To sieć pączkarni ze sklepami głównie na południu USA. Tutaj też na pewno jakieś mają. Wszedłem i spytałem: "Czy może mi pani zrobić pączki w kształcie logo Igrzysk Olimpijskich? Po prostu połączcie pięć pączków". Nie ma mowy, żeby się zgodzili, prawda? Pani cukiernik wzięła mnie zupełnie na serio.
(Laughter)
(Śmiech)
So she put out paper, started jotting down the colors and the rings, and is like, "How can I make this?" And then 15 minutes later, she came out with a box that looked like Olympic rings. And I was so touched. I just couldn't believe it. And that video got over five million views on Youtube. The world couldn't believe that either.
Wyciągnęła kartkę papieru, zaczęła notować kolory i okręgi i spytała: "Jak to się robi?". Po 15 minutach przyszła z pudełkiem pączków wyglądających jak logo Igrzysk. Byłem naprawdę wzruszony. Nie mogłem w to uwierzyć. Nagranie ma ponad 5 milionów wyświetleń na YouTube. Świat też nie mógł w to uwierzyć.
(Laughter)
(Śmiech)
You know, because of that I was in newspapers, in talk shows, in everything. And I became famous. A lot of people started writing emails to me and saying, "What you're doing is awesome." But you know, fame and notoriety did not do anything to me. What I really wanted to do was learn, and to change myself. So I turned the rest of my 100 days of rejection into this playground -- into this research project. I wanted to see what I could learn.
Dzięki temu byłem w gazetach, w talk show, wszędzie. Stałem się sławny. Mnóstwo ludzi zaczęło do mnie pisać maile i mówić: "To, co robisz, jest super". Ale sława i rozpoznawalność nic mi nie dały. Tak naprawdę chciałem uczyć się i zmieniać. Zmieniłem te 100 dni odrzucenia w plac zabaw, w badanie. Chciałem sprawdzić, czego się nauczę.
And then I learned a lot of things. I discovered so many secrets. For example, I found if I just don't run, if I got rejected, I could actually turn a "no" into a "yes," and the magic word is, "why."
Nauczyłem się mnóstwa rzeczy. Odkryłem tyle sekretów. Przykładowo odkryłem, że jeśli nie ucieknę po napotkaniu odmowy, umiem zmienić "nie" w "tak" za pomocą magicznego "dlaczego".
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand, knocked on the door and said, "Hey, can I plant this flower in your backyard?"
Raz poszedłem pod dom nieznajomego z kwiatem w ręce, zapukałem i spytałem: "Czy mogę posadzić ten kwiat w pana ogrodzie?".
(Laughter)
(Śmiech)
And he said, "No." But before he could leave I said, "Hey, can I know why?" And he said, "Well, I have this dog that would dig up anything I put in the backyard. I don't want to waste your flower. If you want to do this, go across the street and talk to Connie. She loves flowers." So that's what I did. I went across and knocked on Connie's door. And she was so happy to see me.
Odmówił. Zanim zamknął drzwi, spytałem: "Mogę wiedzieć, dlaczego?". On na to: "Mam psa, który wykopie wszystko, co posadzę w ogrodzie. Nie chcę marnować pańskiego kwiatu. Jeśli chce pan to zrobić, proszę pomówić z Connie. Ona kocha kwiaty". Tak zrobiłem. Zapukałem do drzwi Connie. Była taka szczęśliwa, że mnie widzi.
(Laughter)
(Śmiech)
And then half an hour later, there was this flower in Connie's backyard. I'm sure it looks better now.
Pół godziny później kwiat był już w ogródku Connie. Teraz na pewno wygląda lepiej.
(Laughter)
(Śmiech)
But had I left after the initial rejection, I would've thought, well, it's because the guy didn't trust me, it's because I was crazy, because I didn't dress up well, I didn't look good. It was none of those. It was because what I offered did not fit what he wanted. And he trusted me enough to offer me a referral, using a sales term. I converted a referral.
Gdybym odszedł po pierwszej odmowie, myślałbym, że to dlatego, że ten człowiek mi nie ufał, bo miał mnie za wariata, bo byłem źle ubrany, nie wyglądałem dobrze. Ale powód był inny. Taki, że nie potrzebował tego, co mu oferowałem. Ufał mi na tyle, żeby mi kogoś polecić, mówiąc językiem handlu. Spożytkowałem tę informację.
Then one day -- and I also learned that I can actually say certain things and maximize my chance to get a yes. So for example, one day I went to a Starbucks, and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?" He was like, "What's a Starbucks greeter?" I said, "Do you know those Walmart greeters? You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store, and make sure you don't steal stuff, basically? I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
Innego dnia nauczyłem się, że niektóre słowa mogą zwiększyć moje szanse. Przykładowo poszedłem kiedyś do Starbucksa i spytałem kierownika: "Czy mogę witać waszych klientów?". "Jak to, witać naszych klientów?". "Kojarzy pan tych, co witają w Walmarcie?. Wie pan, tych gości, którzy mówią "dzień dobry", zanim się wejdzie, i dbają, by niczego nie ukraść. Chcę zapewnić klientom Starbucksa doświadczenie w stylu Walmarta".
(Laughter)
(Śmiech)
Well, I'm not sure that's a good thing, actually -- Actually, I'm pretty sure it's a bad thing. And he was like, "Oh" -- yeah, this is how he looked, his name is Eric -- and he was like, "I'm not sure." This is how he was hearing me. "Not sure." Then I ask him, "Is that weird?" He's like, "Yeah, it's really weird, man." But as soon as he said that, his whole demeanor changed. It's as if he's putting all the doubt on the floor. And he said, "Yeah, you can do this, just don't get too weird."
Tak naprawdę to nie jestem pewien, czy to dobry pomysł. (Śmiech) Właściwie to uważam, że to zły pomysł. Odparł coś w stylu: "Och", tak właśnie wyglądał, miał na imię Eric, "Nie jestem pewien". Tak dla niego brzmiałem: "Niepewny". Zapytałem: "Czy to dziwne?". A on: "Tak, to naprawdę dziwne". (Śmiech) Ale gdy tylko to powiedział, jego nastawienie uległo zmianie. Jak gdyby odłożył wszelkie wątpliwości na bok. Odparł: "Tak, możesz to robić, tylko nie przesadzaj".
(Laughter)
(Śmiech)
So for the next hour I was the Starbucks greeter. I said "hi" to every customer that walked in, and gave them holiday cheers. By the way, I don't know what your career trajectory is, don't be a greeter.
Przez kolejną godzinę witałem klientów w Starbucksie. Mówiłem "dzień dobry" każdemu, kto wszedł, i życzyłem wesołych świąt. Swoją drogą, nie wiem, kim chcecie być, ale nie idźcie tą drogą.
(Laughter)
(Śmiech)
It was really boring. But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?" I mentioned the doubt that he was having. And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird. That means I was actually thinking just like him, seeing this as a weird thing. And again, and again, I learned that if I mention some doubt people might have before I ask the question, I gained their trust. People were more likely to say yes to me.
To było naprawdę nudne. Potem odkryłem, że mogłem to robić, bo spytałem: "Czy to dziwne?". Wspomniałem o jego wątpliwościach. Ponieważ spytałem, czy to dziwne, znaczyło to, że nie jestem dziwny. Myślałem dokładnie tak jak on, widząc w tym coś dziwnego. Raz za razem przekonywałem się, że jeśli wspomnę wątpliwości, które inni mogą mieć, zanim zadam pytanie, zyskam ich zaufanie. Będą bardziej skłonni się zgodzić.
And then I learned I could fulfill my life dream ... by asking. You know, I came from four generations of teachers, and my grandma has always told me, "Hey Jia, you can do anything you want, but it'd be great if you became a teacher."
Wtedy zrozumiałem, że mogę spełnić największe marzenie, prosząc. Pochodzę z rodziny o tradycjach nauczycielskich i moja babcia zawsze mi mówiła: "Jia, możesz zrobić wszystko, co zechcesz, ale byłoby świetnie, gdybyś został nauczycielem".
(Laughter)
(Śmiech)
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't. But it has always been my dream to actually teach something. So I said, "What if I just ask and teach a college class?" I lived in Austin at the time, so I went to University of Texas at Austin and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?" I didn't get anywhere the first couple of times. But because I didn't run -- I kept doing it -- and on the third try the professor was very impressed. He was like, "No one has done this before." And I came in prepared with powerpoints and my lesson. He said, "Wow, I can use this. Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum." And two months later I was teaching a class.
Chciałem być przedsiębiorcą, ale zawsze marzyłem, by czegoś uczyć. Pomyślałem: "A gdybym zapytał, czy mogę uczyć w szkole pomaturalnej?". Mieszkałem wtedy w Austin, więc poszedłem na uniwersytet, pukałem do drzwi profesorów i pytałem: "Mogę uczyć pańską grupę?". Na początku stałem w miejscu. Ale ponieważ nie uciekłem i próbowałem dalej za trzecim razem jeden z wykładowców był pod wrażeniem. Powiedział: "Nikt tego wcześniej nie robił". Przyszedłem przygotowany, z prezentacjami i wykładem. Powiedział: "To mi się przyda. Może przyjdziesz za dwa miesiące? Włączę cię w mój grafik". Dwa miesiące później uczyłem studentów.
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture. You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
To ja, pewnie nie widzicie, to kiepskie zdjęcie. Czasem odrzuca nas nawet światło.
(Laughter)
(Śmiech)
But wow -- when I finished teaching that class, I walked out crying, because I thought I could fulfill my life dream just by simply asking. I used to think I have to accomplish all these things -- have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach -- but no, I just asked, and I could teach.
Ale... po skończonych zajęciach wyszedłem z płaczem, bo uświadomiłem sobie, że mogę spełnić swoje marzenie, zwyczajnie prosząc. Dawniej myślałem, że muszę coś osiągnąć. Być świetnym przedsiębiorcą albo zrobić doktorat, żeby uczyć. Ale nie, po prostu zapytałem i mogłem uczyć.
And in that picture, which you can't see, I quoted Martin Luther King, Jr. Why? Because in my research I found that people who really change the world, who change the way we live and the way we think, are the people who were met with initial and often violent rejections. People like Martin Luther King, Jr., like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, or even Jesus Christ. These people did not let rejection define them. They let their own reaction after rejection define themselves. And they embraced rejection.
Na tym zdjęciu, czego nie widać, cytuję Martina Luthera Kinga. Dlaczego? Bo odkryłem, że ludzie, którzy naprawdę zmieniają świat, zmieniają to, jak żyjemy i co myślimy, to ci, których początkowo spotkało odrzucenie. Ludzie tacy jak Martin Luther King, jak Mahatma Gandhi, Nelson Mandela czy nawet Jezus Chrystus. Ci ludzie nie pozwolili, by odrzucenie ich definiowało. Pozwolili, by definiowała ich reakcja na odrzucenie. Doceniali odrzucenie.
And we don't have to be those people to learn about rejection, and in my case, rejection was my curse, was my boogeyman. It has bothered me my whole life because I was running away from it. Then I started embracing it. I turned that into the biggest gift in my life. I started teaching people how to turn rejections into opportunities. I use my blog, I use my talk, I use the book I just published, and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
Nie musimy nimi być, żeby wiedzieć, czym jest odrzucenie. W moim przypadku odrzucenie było przekleństwem, moim koszmarem. Dręczyło mnie przez całe życie, bo wciąż przed nim uciekałem. Potem zacząłem je doceniać. Zmieniłem je w największy dar od losu. Zacząłem uczyć ludzi, jak zmieniać odmowę w możliwości. Używam do tego bloga, prelekcji, książki, którą właśnie wydałem. Tworzę nawet technologię, by pomóc innym przezwyciężyć lęk przed odrzuceniem.
When you get rejected in life, when you are facing the next obstacle or next failure, consider the possibilities. Don't run. If you just embrace them, they might become your gifts as well.
Gdy jesteście odtrącani, napotykacie kolejną przeszkodę albo ponosicie porażkę, rozważcie możliwości. Nie uciekajcie. Jeśli je docenicie, mogą stać się darem także dla was.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)