When I was six years old, I received my gifts. My first grade teacher had this brilliant idea. She wanted us to experience receiving gifts but also learning the virtue of complimenting each other. So she had all of us come to the front of the classroom, and she bought all of us gifts and stacked them in the corner. And she said, "Why don't we just stand here and compliment each other? If you hear your name called, go and pick up your gift and sit down." What a wonderful idea, right? What could go wrong?
Quando avevo sei anni, ricevetti dei regali. La mia insegnante delle elementari ebbe questa brillante idea. Voleva che noi sperimentassimo l'esperienza di ricevere regali, ma che imparassimo anche la virtù di complimentarsi reciprocamente. Così ci fece andare tutti di fronte alla classe, comperò a tutti noi dei regali e li impilò nell'angolo. E disse, "Perché non stiamo qui a complimentarci a vicenda? Quando sentite il vostro nome prendete il vostro regalo e sedetevi." Che idea meravigliosa, vero? Cosa può andare storto?
(Laughter)
(Risate)
Well, there were 40 of us to start with, and every time I heard someone's name called, I would give out the heartiest cheer. And then there were 20 people left, and 10 people left, and five left ... and three left. And I was one of them. And the compliments stopped. Well, at that moment, I was crying. And the teacher was freaking out. She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
Beh, all'inizio, eravamo in quaranta e ogni volta che sentivo il nome di qualcuno mi lanciavo in calorose acclamazioni. E poi rimasero 20 persone, e poi 10, e poi 5 ... e 3. E io ero uno di loro. E i complimenti finirono. Bene, a quel punto, io iniziai a piangere. E l'nsegnante andò nel panico. E disse: " Ehi, nessuno ha qualcosa di carino da dire a loro?"
(Laughter)
(Risate)
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down. So behave next year -- someone might say something nice about you."
"Nessuno? Perché non prendi il tuo regalo e torni a sederti. Comportati bene così qualcuno potrà parlare bene di te."
(Laughter)
(Risate)
Well, as I'm describing this you, you probably know I remember this really well.
Bene, mentre ve lo descrivo probabilmente intuite che me lo ricordo molto bene.
(Laughter)
(Risate)
But I don't know who felt worse that day. Was it me or the teacher? She must have realized that she turned a team-building event into a public roast for three six-year-olds. And without the humor. You know, when you see people get roasted on TV, it was funny. There was nothing funny about that day.
Ma non so chi è stato peggio, quel giorno. Io o l'insegnante? Deve aver capito di aver trasformato un'attività di team-building nella gogna pubblica di tre bambini di sei anni. Senza umorismo. Quando vedete qualcuno messo alla gogna in TV, sembra divertente. Quel giorno non fu divertente.
So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again -- to get rejected in public again. That's one version. Then fast-forward eight years. Bill Gates came to my hometown -- Beijing, China -- to speak, and I saw his message. I fell in love with that guy. I thought, wow, I know what I want to do now. That night I wrote a letter to my family telling them: "By age 25, I will build the biggest company in the world, and that company will buy Microsoft."
Quella era una versione di me, morirei pur di evitare di ritrovarmi in quella situazione, di sentirmi rifiutato in pubblico. Quella è una versione di me. Poi, otto anni dopo. Bill Gates venne nella mia città natale, Pechino, Cina, per un discorso, e io ascoltai il suo messaggio. Persi la testa per quel tipo. Pensai, wow, ora so cosa voglio. Quella sera scrissi alla mia famiglia dicendo: "Entro i 25 anni avrò realizzato la più grande società del mondo e quella società comprerà Microsoft."
(Laughter)
(Risate)
I totally embraced this idea of conquering the world -- domination, right? And I didn't make this up, I did write that letter. And here it is --
Abbracciai totalmente l'idea di conquistare il mondo -- il dominio, vero? E non l'ho inventato, ho scritto veramente quella lettera. Eccola qui...
(Laughter)
(Risate)
You don't have to read this through --
Non dovete leggerla tutta --
(Laughter)
(Risate)
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words. You get the idea.
Pessima calligrafia, ma ho evidenziato alcune parole chiave. Potete farvi un'idea.
(Laughter)
(Risate)
So ... that was another version of me: one who will conquer the world.
Quindi... Quella era un'altra versione di me: una che conquisterà il mondo.
Well, then two years later, I was presented with the opportunity to come to the United States. I jumped on it, because that was where Bill Gates lived, right?
Bene, allora due anni dopo, mi si presentò l'opportunità di venire negli Stati Uniti. La colsi subito, perché era dove viveva Bill Gates, giusto?
(Laughter)
(Risate)
I thought that was the start of my entrepreneur journey. Then, fast-forward another 14 years. I was 30. Nope, I didn't build that company. I didn't even start. I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company. And I felt I was stuck; I was stagnant. Why is that? Where is that 14-year-old who wrote that letter? It's not because he didn't try. It's because every time I had a new idea, every time I wanted to try something new, even at work -- I wanted to make a proposal, I wanted to speak up in front of people in a group -- I felt there was this constant battle between the 14-year-old and the six-year-old. One wanted to conquer the world -- make a difference -- another was afraid of rejection. And every time that six-year-old won.
Pensavo fosse l'inizio di un'avventura da imprenditore. Poi passarono altri 14 anni. Compii 30 anni. Niente, non avevo fondato un'azienda. Non avevo neanche iniziato. Ero in effetti un marketing manager per una delle 500 società di Fortune. E mi sentivo bloccato; non facevo progressi. Perché? Dov'è quel 14enne che scrisse la lettera? E non perché non ci provai. Perché quando avevo una nuova idea, ogni volta che volevo qualcosa di nuovo anche al lavoro - volevo fare proposte, volevo parlare davanti a un gruppo di persone - sentivo una costante battaglia tra il ragazzo di 14 anni e il bimbo di 6 anni. Uno voleva conquistare il mondo - fare la differenza - l'altro aveva paura del rifiuto. E ogni volta vinceva il bambino di sei anni.
And this fear even persisted after I started my own company. I mean, I started my own company when I was 30 -- if you want to be Bill Gates, you've got to start sooner or later, right? When I was an entrepreneur, I was presented with an investment opportunity, and then I was turned down. And that rejection hurt me. It hurt me so bad that I wanted to quit right there. But then I thought, hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection? Would any successful entrepreneur quit like that? No way. And this is where it clicked for me. OK, I can build a better company. I can build a better team or better product, but one thing for sure: I've got to be a better leader. I've got to be a better person. I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore. I have to put him back in his place.
E questa paura persisteva anche quando fondai la mia società. Cioè fondai la mia società a 30 anni - se volete essere Bill Gates, dovete iniziare prima o poi, giusto? Quando ero imprenditore, mi si presentò un'opportunità di investimento e allora mi rifiutarono. E quel rifiuto mi diede fastidio. Mi diede così fastidio che volevo abbandonare tutto. Ma poi pensai, ehi, Bill Gates smetterebbe per un semplice rifiuto di finanziamento? Qualsiasi imprenditore di successo smetterebbe così? No. E qui mi scattò qualcosa. Ok, posso creare un'azienda migliore. Posso costruire un team o un prodotto migliori, ma una cosa è sicura: devo essere un leader migliore. Una persona migliore. Non posso più lasciare che un bambino di sei anni comandi la mia vita. Devo rimandarlo al suo posto.
So this is where I went online and looked for help. Google was my friend.
A quel punto cercai aiuto online. Google era mio amico.
(Laughter)
(Risate)
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?" I came up with a bunch of psychology articles about where the fear and pain are coming from. Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles about "Don't take it personally, just overcome it." Who doesn't know that?
Cercai "Come superare la paura del rifiuto?" Trovai una manciata di articoli di psicologia sull'origine della paura e del dolore. Poi trovai una serie di articoli entusiastici e ispiratori su "Non prenderla sul personale, superalo". Chi non lo sa?
(Laughter)
(Risate)
But why was I still so scared? Then I found this website by luck. It's called rejectiontherapy.com.
Ma perché ero ancora così spaventato? Così per fortuna trovai questo sito. Si chiama rejectiontherapy.com.
(Laughter)
(Risate)
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur. His name is Jason Comely. And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection, and every day get rejected at something, and then by the end, you desensitize yourself from the pain. And I loved that idea.
"Rejection Therapy" era un gioco inventato da questo imprenditore canadese. Si chiama Jason Comely. E in pratica l'idea è che per 30 giorni si vada in cerca di rifiuti e ogni giorno si venga rifiutati per qualcosa, fino a desensibilizzarsi dal dolore. Mi piaceva questa idea.
(Laughter)
(Risate)
I said, "You know what? I'm going to do this. And I'll feel myself getting rejected 100 days." And I came up with my own rejection ideas, and I made a video blog out of it.
Dissi: "Sai cosa? Lo farò. E mi sentirò respinto per 100 giorni." Mi sono venute le mie idee su come essere rifiutato, e ho creato un video blog.
And so here's what I did. This is what the blog looked like. Day One ...
Ecco cosa ho fatto. Questo era il blog. Giorno 1...
(Laughter)
(Risate)
Borrow 100 dollars from a stranger. So this is where I went to where I was working. I came downstairs and I saw this big guy sitting behind a desk. He looked like a security guard. So I just approached him. And I was just walking and that was the longest walk of my life -- hair on the back of my neck standing up, I was sweating and my heart was pounding. And I got there and said, "Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
Farsi prestare 100 dollari da uno sconosciuto. A questo punto andai sul luogo di lavoro. Scesi le scale e vidi questo ragazzone a una scrivania. Sembrava uno della sicurezza. Lo avvicinai. E mentre camminavo semplicemente sembrava il percorso più lungo della mia vita i capelli dietro mi si rizzavano, sudavo e il cuore esplodeva. Arrivai là e dissi, "Ehi, signore, mi può prestare 100 dollari?"
(Laughter)
(Risate)
And he looked up, he's like, "No." "Why?"
Lui mi guardò e disse "No". "Perché?"
And I just said, "No? I'm sorry." Then I turned around, and I just ran.
E io dissi, "No? Mi dispiace." Mi voltai e scappai.
(Laughter)
(Risate)
I felt so embarrassed. But because I filmed myself -- so that night I was watching myself getting rejected, I just saw how scared I was. I looked like this kid in "The Sixth Sense." I saw dead people.
Mi sentivo così imbarazzato. Ma dato che mi stavo filmando, quella sera mi guardai mentre venivo rifiutato e vidi quanto ero spaventato. Sembravo quel ragazzo in "Il Sesto Senso". Vedevo la gente morta.
(Laughter)
(Risate)
But then I saw this guy. You know, he wasn't that menacing. He was a chubby, loveable guy, and he even asked me, "Why?" In fact, he invited me to explain myself. And I could've said many things. I could've explained, I could've negotiated. I didn't do any of that. All I did was run. I felt, wow, this is like a microcosm of my life. Every time I felt the slightest rejection, I would just run as fast as I could. And you know what? The next day, no matter what happens, I'm not going to run. I'll stay engaged.
Ma poi vidi questo ragazzo. Sapete, non era minaccioso. Era pacioccone, adorabile, e mi chiese anche, "Perché?" Infatti, mi invitò a spiegarmi. E avrei potuto dire tante cose. Avrei potuto spiegare, negoziare. Ma non feci nulla di ciò. Ciò che feci fu scappare. Mi sentivo come fosse un microcosmo della mia vita. Ogni volta che sentivo il minimo rifiuto, correvo più veloce possibile. E sapete perché? Il giorno dopo, qualunque cosa succeda, non sarei scappato. Dovrò impegnarmi.
Day Two: Request a "burger refill."
Giorno 2: Chiedere di riempire di nuovo un hamburger.
(Laughter)
(Risate)
It's when I went to a burger joint, I finished lunch, and I went to the cashier and said, "Hi, can I get a burger refill?"
Fu quando andai in una paninoteca, finii il pasto, andai in cassa e dissi "Posso far riempire di nuovo l'hamburger?"
(Laughter)
(Risate)
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
Lui era confuso: "Un hamburger riempito di nuovo?"
(Laughter)
(Risate)
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger." And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
Dissi, "Insomma, come riempire di nuovo una bevanda." E lui, "Mi dispiace, non ne facciamo."
(Laughter)
(Risate)
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed. I said, "Well, I love your burgers, I love your joint, and if you guys do a burger refill, I will love you guys more."
Qui è dove venni rifiutato ma non scappai, rimasi. Dissi, "Beh, amo i vostri hamburger," amo il vostro locale e se riempite di nuovo l'hamburger, vi amerò di più."
(Laughter)
(Risate)
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it, and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today." Then I left. And by the way, I don't think they've ever done burger refill.
E disse "Beh, ok, lo dirò al manager e forse lo faremo, ma non oggi." Allora me ne andai. E comunque, non credo l'abbiano fatto.
(Laughter)
(Risate)
I think they're still there. But the life and death feeling I was feeling the first time was no longer there, just because I stayed engaged -- because I didn't run. I said, "Wow, great, I'm already learning things. Great."
Credo che ci siano ancora. Ma i sentimenti di vita e morte della prima volta non c'erano più, solo perché mi impegnai -- perché non scappai. Dissi "Wow, imparo delle cose. Fantastico."
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts. This is where my life was turned upside down. I went to a Krispy Kreme. It's a doughnut shop in mainly the Southeastern part of the United States. I'm sure they have some here, too. And I went in, I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols? Basically, you interlink five doughnuts together ... " I mean there's no way they could say yes, right? The doughnut maker took me so seriously.
E poi il Giorno 3: la Ciambella Olimpica. Qui è dove la mia vita si capovolse. Andai ad un Krispy Kreme. È un negozio di ciambelle che si trova nel Sud Est degli Stati Uniti. Credo ve ne siano anche qui. Entrai, dissi, "Potete farmi delle ciambelle a forma di simbolo olimpico? Praticamente, unite cinque ciambelle..." Non c'era verso che dicessero sì, giusto? La pasticciera mi prese sul serio.
(Laughter)
(Risate)
So she put out paper, started jotting down the colors and the rings, and is like, "How can I make this?" And then 15 minutes later, she came out with a box that looked like Olympic rings. And I was so touched. I just couldn't believe it. And that video got over five million views on Youtube. The world couldn't believe that either.
Prese un foglio, abbozzò i colori e gli anelli, e disse, "Come posso fare?" E 15 minuti dopo, se ne uscì con una scatola piena di ciambelle olimpiche. E ne fui colpito. Non potevo crederci. E quel video fu visto più di cinque milioni di volte. Nemmeno il mondo ci credeva.
(Laughter)
(Risate)
You know, because of that I was in newspapers, in talk shows, in everything. And I became famous. A lot of people started writing emails to me and saying, "What you're doing is awesome." But you know, fame and notoriety did not do anything to me. What I really wanted to do was learn, and to change myself. So I turned the rest of my 100 days of rejection into this playground -- into this research project. I wanted to see what I could learn.
Sapete, per quello finii sui giornali, nei talk show, ovunque. E divenni famoso. Tanta gente iniziò a scrivermi email dicendomi "Quello che fai è fantastico." Ma la fama e la notorietà non mi fecero nulla. Io volevo imparare, e cambiare me stesso. Quindi il resto dei 100 giorni di rifiuto lo trasformai in terreno di gioco -- in questo progetto di ricerca. Volevo vedere cosa avrei imparato.
And then I learned a lot of things. I discovered so many secrets. For example, I found if I just don't run, if I got rejected, I could actually turn a "no" into a "yes," and the magic word is, "why."
E imparai tante cose. Ho scoperto così tanti segreti. Ho scoperto che se non scappo, se mi rifiutano, posso trasformare un "no" in "sì", e la parola magica è "perché".
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand, knocked on the door and said, "Hey, can I plant this flower in your backyard?"
Un giorno andai da uno sconosciuto, con un fiore in mano, bussai alla porta e dissi, "Posso piantare questo fiore nel tuo cortile?"
(Laughter)
(Risate)
And he said, "No." But before he could leave I said, "Hey, can I know why?" And he said, "Well, I have this dog that would dig up anything I put in the backyard. I don't want to waste your flower. If you want to do this, go across the street and talk to Connie. She loves flowers." So that's what I did. I went across and knocked on Connie's door. And she was so happy to see me.
E lui disse, "No." Ma prima di andarmene dissi "Ehi, posso sapere perché?" E lui disse, "Beh, ho questo cane che rovina tutto quello che metto in cortile. Non voglio rovinare il tuo fiore. Se vuoi farlo, va' qui di fronte da Connie. Lei adora i fiori." Ed è ciò che feci. Attraversai e bussai alla porta di Connie. E lei fu così felice di vedermi.
(Laughter)
(Risate)
And then half an hour later, there was this flower in Connie's backyard. I'm sure it looks better now.
E poi, mezz'ora dopo, c'era un fiore nel cortile di Connie. Sono certo ora sia più bello.
(Laughter)
(Risate)
But had I left after the initial rejection, I would've thought, well, it's because the guy didn't trust me, it's because I was crazy, because I didn't dress up well, I didn't look good. It was none of those. It was because what I offered did not fit what he wanted. And he trusted me enough to offer me a referral, using a sales term. I converted a referral.
Ma se avessi andato via dopo il rifiuto iniziale, avrei pensato, beh, è perché il tipo non si è fidato di me, è perché ero pazzo, perché non mi presentavo bene. Niente di tutto ciò. Fu perché ciò che offrii non incontrava i suoi gusti. E si fidò di me tanto da darmi un referenza, usando un termine commerciale. Convertii una referenza.
Then one day -- and I also learned that I can actually say certain things and maximize my chance to get a yes. So for example, one day I went to a Starbucks, and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?" He was like, "What's a Starbucks greeter?" I said, "Do you know those Walmart greeters? You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store, and make sure you don't steal stuff, basically? I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
Poi un giorno -- e ho anche imparato che posso davvero dire certe cose e massimizzare la possibilità di un sì. Ad esempio, un giorno andai da Starbucks, e chiesi al manager, "Posso essere colui che da il benvenuto?" E lui "Cos'è colui che da il benvenuto?" E io "Sai quelli che salutano al Walmart? Quelli che ti dicono "ciao" all'ingresso del negozio, e si accertano che tu non rubi, in pratica? Voglio dare un'esperienza Walmart ai clienti di Starbucks."
(Laughter)
(Risate)
Well, I'm not sure that's a good thing, actually -- Actually, I'm pretty sure it's a bad thing. And he was like, "Oh" -- yeah, this is how he looked, his name is Eric -- and he was like, "I'm not sure." This is how he was hearing me. "Not sure." Then I ask him, "Is that weird?" He's like, "Yeah, it's really weird, man." But as soon as he said that, his whole demeanor changed. It's as if he's putting all the doubt on the floor. And he said, "Yeah, you can do this, just don't get too weird."
Beh, non sono certo sia una buona cosa, in realtà -- in realtà, so che è una brutta cosa. E lui, "Oh"-- sì, fece così, si chiama Eric -- e disse "Non ne sono sicuro." Lui mi sentiva così, "Non sono sicuro." Allora gli chiesi, "È strano?" E lui, "Sì, è molto strano, amico." Ma nel momento in cui lo disse, il suo atteggiamento cambiò. Come se avesse messo tutti i suoi dubbi da parte. E disse, "Sì, lo puoi fare, solo non troppo strano."
(Laughter)
(Risate)
So for the next hour I was the Starbucks greeter. I said "hi" to every customer that walked in, and gave them holiday cheers. By the way, I don't know what your career trajectory is, don't be a greeter.
Quindi per l'ora dopo fui l'omino di Starbucks. Dicevo "salve" a ogni cliente che entrava, e gli facevo gli auguri delle vacanze. Comunque, non so quale sia la vostra carriera, ma non fate gli omini del "ciao".
(Laughter)
(Risate)
It was really boring. But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?" I mentioned the doubt that he was having. And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird. That means I was actually thinking just like him, seeing this as a weird thing. And again, and again, I learned that if I mention some doubt people might have before I ask the question, I gained their trust. People were more likely to say yes to me.
È stato davvero noioso. Ma scoprii che potevo farlo perché dissi, "È strano?" dissi a voce alta il suo dubbio. E proprio perché lo dissi, significa che non era strano. Vuol dire che stavo proprio pensando come lui, e lo vedevo come una cosa strana. E ancora, e ancora, imparai che dicendo a voce alta il dubbio che qualcuno può avere prima della domanda, avrei avuto la loro fiducia. Le persone erano più propense a dirmi di sì.
And then I learned I could fulfill my life dream ... by asking. You know, I came from four generations of teachers, and my grandma has always told me, "Hey Jia, you can do anything you want, but it'd be great if you became a teacher."
E allora imparai che potevo realizzare il sogno della mia vita... chiedendo. Provengo da quattro generazioni di insegnanti, e mia nonna mi ha sempre detto "Ehi Jia, puoi fare tutto ciò che vuoi, sarebbe fantastico se tu diventassi un insegnante."
(Laughter)
(Risate)
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't. But it has always been my dream to actually teach something. So I said, "What if I just ask and teach a college class?" I lived in Austin at the time, so I went to University of Texas at Austin and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?" I didn't get anywhere the first couple of times. But because I didn't run -- I kept doing it -- and on the third try the professor was very impressed. He was like, "No one has done this before." And I came in prepared with powerpoints and my lesson. He said, "Wow, I can use this. Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum." And two months later I was teaching a class.
Ma volevo fare l'imprenditore, quindi no. Ma è sempre stato un mio sogno quello di insegnare qualcosa. Quindi dissi, "E se chiedessi di insegnare all'università?" Vivevo ad Austin al tempo, andai all'università del Texas ad Austin e bussai alla porta dei docenti dicendo, "Posso insegnare al vostro corso?" Non ottenni nulla le prime volte. Ma proprio perché non scappai -- continuai a farlo -- e al terzo tentativo il docente fu molto colpito. Disse, "Nessuno ha mai fatto una cosa così." E gli portai i miei powerpoint e la mia lezione. Disse, "Wow, posso usarla. Perché non torni tra due mesi? Ti inserisco nel mio programma." E due mesi dopo insegnavo ad un corso.
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture. You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
Questo sono io -- forse non vedete, è una brutta foto. Sapete, a volte anche la luce vi rifiuta, vero?
(Laughter)
(Risate)
But wow -- when I finished teaching that class, I walked out crying, because I thought I could fulfill my life dream just by simply asking. I used to think I have to accomplish all these things -- have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach -- but no, I just asked, and I could teach.
Ma wow -- quando finii quel corso, uscii piangendo, perché pensavo che potevo realizzare il mio sogno solo chiedendo. Prima pensavo dovessi raggiungere tutte quelle cose -- essere un grande imprenditore, o avere un dottorato per insegnare -- ma no, chiesi soltanto, e potei insegnare.
And in that picture, which you can't see, I quoted Martin Luther King, Jr. Why? Because in my research I found that people who really change the world, who change the way we live and the way we think, are the people who were met with initial and often violent rejections. People like Martin Luther King, Jr., like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, or even Jesus Christ. These people did not let rejection define them. They let their own reaction after rejection define themselves. And they embraced rejection.
E in questa foto, che non potete vedere, ho citato Martin Luther King, Jr. Perché? Perché nella mia ricerca scoprii che le persone che cambiano il mondo, il nostro modo di vivere e di pensare, sono le persone che all'inizio ebbero anche violenti rifiuti. Persone come Martin Luther King, Jr., come Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, o persino Gesù Cristo. Queste persone non si fecero definire dal rifiuto. Lo lasciarono fare alla loro reazione dopo il rifiuto. E sfruttarono il rifiuto.
And we don't have to be those people to learn about rejection, and in my case, rejection was my curse, was my boogeyman. It has bothered me my whole life because I was running away from it. Then I started embracing it. I turned that into the biggest gift in my life. I started teaching people how to turn rejections into opportunities. I use my blog, I use my talk, I use the book I just published, and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
E non dobbiamo essere quelle persone per imparare dal rifiuto e nel mio caso, il rifiuto fu la mia maledizione, il mio "uomo nero". Mi ha tormentato per tutta la vita perché ne stavo scappando. Poi iniziai ad accoglierlo. Lo resi il più grande dono della mia vita. Iniziai a insegnare come trasformare i rifiuti in opportunità. Uso il mio blog, le conferenze, il libro che ho appena pubblicato, sto anche producendo prodotti tecnologici per superare il rifiuto.
When you get rejected in life, when you are facing the next obstacle or next failure, consider the possibilities. Don't run. If you just embrace them, they might become your gifts as well.
Quando venite rifiutati, quando siete di fronte al prossimo ostacolo o al prossimo fallimento, considerate le possibilità. Non scappate. Se le sfruttate, potrebbero diventare anche i vostri doni.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)