عندما كنت في عمر السادسة، كنت أتلقّى هداياي. كانت لدى معلمتي في الصف الأول فكرة عبقرية. كانت تريدنا أن نمر بتجربة تَلقّي الهدايا وفي ذات الوقت تعلم فضيلة مدح بعضنا البعض. أتت بنا جميعًا لمقدمة الفصل، اشترت الهدايا لنا جميعًا، وقامت برصِّهم في ركن الفصل. وقالت، "لما لا نقف كلنا هنا ونبدأ بمدح بعضنا البعض؟ إذا سمعت من ينادي اسمك، قم والتقط هديتك ثم اجلس." يالها من فكرة رائعة، أليس كذلك؟ ما الخطأ الذي يمكن حدوثه؟
When I was six years old, I received my gifts. My first grade teacher had this brilliant idea. She wanted us to experience receiving gifts but also learning the virtue of complimenting each other. So she had all of us come to the front of the classroom, and she bought all of us gifts and stacked them in the corner. And she said, "Why don't we just stand here and compliment each other? If you hear your name called, go and pick up your gift and sit down." What a wonderful idea, right? What could go wrong?
(ضحك)
(Laughter)
حسنًا، كنا أربعين طالبًا في البداية، وفي كل مرة أسمع اسم أحدهم ينادَى عليه، كنت أقوم بالتشجيع بكل حماس. ثم تبقى عشرون شخصًا، ومن ثم تبقى عشرة، ومن ثم تبقى خمسة ... وتبقى ثلاثة. وكنت واحدًا منهم. وتوقف المديح. حسنًا، كنت أبكي في تلك اللحظة. وشعرت المعلمة بأنها تفقد السيطرة. كأنها تقول " هل من أحد ليقول شيئًا لطيفًا عن هؤلاء؟"
Well, there were 40 of us to start with, and every time I heard someone's name called, I would give out the heartiest cheer. And then there were 20 people left, and 10 people left, and five left ... and three left. And I was one of them. And the compliments stopped. Well, at that moment, I was crying. And the teacher was freaking out. She was like, "Hey, would anyone say anything nice about these people?"
(ضحك)
(Laughter)
"لا أحد؟ حسنًا، لما لا تذهبوا لأخذ هداياكم ثم اجلسوا. أحسنوا سلوككم في العام القادم، ربما يقول شخص ما شيئًا لطيفًا عنكم."
"No one? OK, why don't you go get your gift and sit down. So behave next year -- someone might say something nice about you."
(ضحك)
(Laughter)
حسنًا، وأنا أقوم بوصف ذلك لكم، لعلكم تعرفون أني أتذكر هذا جيدًا.
Well, as I'm describing this you, you probably know I remember this really well.
(ضحك)
(Laughter)
لكني لا أعلم من كان شعوره أسوأ في ذلك اليوم. هل كنت أنا أم المعلمة؟ لابد وأنها قد تبينت أنها قامت بتحويل حدث لبناء الفريق إلى حدث للنيل من طفل ذو ستة أعوام على الملإ. وبدون وجود حس الفكاهة. تدرون، حينما ترون الأشخاص ينال منهم في التلفاز، يبدو الأمر مضحكًا. لم يكن هناك أي شيء مضحك في ذلك اليوم.
But I don't know who felt worse that day. Was it me or the teacher? She must have realized that she turned a team-building event into a public roast for three six-year-olds. And without the humor. You know, when you see people get roasted on TV, it was funny. There was nothing funny about that day.
إذًا كانت هذه نسخة واحدة مني، ومستعد للموت لأتجنب وجودي في ذلك الموقف ثانية -- أن أشعر بالرفض على الملإ مرة أخرى. هذه نسخة واحدة مني. بعد ثمان سنوات. جاء بيل جيتس لمدينتي-- بكين، الصين -- ليتكلم، ورأيت رسالته. وقعت في غرام هذا الرجل. فكرت أني " نعم، أعلم ما أريد فعله الآن." كتبت في تلك الليلة رسالة لعائلتي أقول لهم:" عند بلوغي عامي الخامس والعشرين، سأقوم بإنشاء أكبر شركة في العالم، وهذه الشركة ستقوم بشراء مايكروسوفت."
So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again -- to get rejected in public again. That's one version. Then fast-forward eight years. Bill Gates came to my hometown -- Beijing, China -- to speak, and I saw his message. I fell in love with that guy. I thought, wow, I know what I want to do now. That night I wrote a letter to my family telling them: "By age 25, I will build the biggest company in the world, and that company will buy Microsoft."
(ضحك)
(Laughter)
اعتنقت بالكامل فكرة السيطرة على العالم -- السيطرة، أليس كذلك؟ ولم أقم باختراع هذا، لقد كتبت تلك الرسالة بالفعل. وها هي --
I totally embraced this idea of conquering the world -- domination, right? And I didn't make this up, I did write that letter. And here it is --
(ضحك)
(Laughter)
ليس عليكم قراءتها --
You don't have to read this through --
(ضحك)
(Laughter)
وهو خط سيء أيضًا، ولكني قمت بإبراز بعض الكلمات المفتاحية. وصلتكم الفكرة.
This is also bad handwriting, but I did highlight some key words. You get the idea.
(ضحك)
(Laughter)
إذًا ... كانت هذه نسخة أخرى مني: شخص سيسيطر على العالم.
So ... that was another version of me: one who will conquer the world.
حسنًا، بعد مرور عامين، مُنحت لي فرصة الذهاب إلى الولايات المتحدة. فاقتنصتها، لأنه المكان الذي يعيش فيه بيل جيتس، صحيح؟
Well, then two years later, I was presented with the opportunity to come to the United States. I jumped on it, because that was where Bill Gates lived, right?
(ضحك)
(Laughter)
اعتقدت أنها بداية رحلتي لأصبح رجل أعمال. ثم بعد مرور أربعة عشر عامًا أخرى. كنت في عمر الثلاثين. لا، لم أقم ببناء تلك الشركة. لم أقم حتى بالبدء. كنت في الحقيقة مدير تسويق لشركة تابعة لـFortune 500. وشعرت أني عالق؛ كنت في حالة جمود. لماذا ذلك؟ أين ذلك الطفل ذو الأربعة عشر عاماً الذي كتب تلك الرسالة؟ ليس لأنه لم يحاول. ولكن السبب أني في كل مرة أفكر بفكرة جديدة، في كل مرة أردت تجربة شيء جديد، حتى في العمل -- أردت تقديم عرض، أردت التحدث أمام مجموعة من الناس -- شعرت بوجود تلك المعركة الدائمة بين ذي الأربعة عشر عامًا و ذي الستة أعوام. أحدهم يريد السيطرة على العالم -- ويصنع فارقًا -- والآخر خائفٌ من الرفض. وفي كل مرة ينتصر ذو الستة أعوام.
I thought that was the start of my entrepreneur journey. Then, fast-forward another 14 years. I was 30. Nope, I didn't build that company. I didn't even start. I was actually a marketing manager for a Fortune 500 company. And I felt I was stuck; I was stagnant. Why is that? Where is that 14-year-old who wrote that letter? It's not because he didn't try. It's because every time I had a new idea, every time I wanted to try something new, even at work -- I wanted to make a proposal, I wanted to speak up in front of people in a group -- I felt there was this constant battle between the 14-year-old and the six-year-old. One wanted to conquer the world -- make a difference -- another was afraid of rejection. And every time that six-year-old won.
وظل هذا الخوف قائمًا حتى بعد إنشاء شركتي الخاصة. أعني أني قمت بإنشاء شركتي الخاصة في عمر الثلاثين -- إذا أردت أن تكون بيل جيتس، يجب عليك البدء عاجلًا أم آجلًا. أليس كذلك؟ عندما كنت رائد أعمال، عرض عليَّ فرصة للاستثمار، ولكني لم أفلح. وذاك الرفض آلمني. آلمني لدرجة اني أردت الانسحاب في تلك اللحظة. لكني فكرت، هل كان بيل جيتس لينسحب بعد مجرد رفض في الاستثمار؟ هل كان أي رجل أعمال ناجح لينسحب هكذا؟ مستحيل. وهنا بدأت الفكرة. حسنًا، يمكنني بناء شركة أفضل. يمكنني بناء فريق أفضل أو منتج أفضل. لكن شيء واحد كان أكيدا: يجب أن أكون قائدًا أفضل. يجب أن أصبح شخصًا أفضل. لا يمكن أن أسمح لهذا الطفل ذي الستة أعوام أن يملي علي حياتي بعد الآن. يجب أن أعيده إلى مكانه ثانية.
And this fear even persisted after I started my own company. I mean, I started my own company when I was 30 -- if you want to be Bill Gates, you've got to start sooner or later, right? When I was an entrepreneur, I was presented with an investment opportunity, and then I was turned down. And that rejection hurt me. It hurt me so bad that I wanted to quit right there. But then I thought, hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection? Would any successful entrepreneur quit like that? No way. And this is where it clicked for me. OK, I can build a better company. I can build a better team or better product, but one thing for sure: I've got to be a better leader. I've got to be a better person. I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore. I have to put him back in his place.
وهنا بدأت البحث عن المساعدة من خلال الإنترنت. كان Google صديقي.
So this is where I went online and looked for help. Google was my friend.
(ضحك)
(Laughter)
بحثت عن "كيف يمكن التغلب على الخوف من الرفض؟" عثرت على مجموعة مقالات في علم النفس تتحدث عن مصدر الخوف والألم. ثم جئت بمجموعة مقالات حماسية ملهمة حول "لا تأخذها بشكل شخصي، فقط تغلب عليها." من لا يعرف ذلك؟
I searched, "How do I overcome the fear of rejection?" I came up with a bunch of psychology articles about where the fear and pain are coming from. Then I came up with a bunch of "rah-rah" inspirational articles about "Don't take it personally, just overcome it." Who doesn't know that?
(ضحك)
(Laughter)
ولكن لماذا مازلت خائفًا جدًا؟ ثم عثرت بالصدفة على هذا الموقع الإلكتروني. يسمي rejectiontherapy.com.
But why was I still so scared? Then I found this website by luck. It's called rejectiontherapy.com.
(ضحك)
(Laughter)
"معالجة الرفض" كان عبارة عن لعبة قام رجل أعمال كندي باختراعها. اسمه جاسون كوملي. والفكرة في الأساس تعتمد على خروجك 30 يومًا باحثًا عن الرفض، وفي كل يوم، يتم رفضك في شيء، ثم في النهاية، تضعف حساسيتك لألم الرفض. وأحببت هذه الفكرة.
"Rejection Therapy" was this game invented by this Canadian entrepreneur. His name is Jason Comely. And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection, and every day get rejected at something, and then by the end, you desensitize yourself from the pain. And I loved that idea.
(ضحك)
(Laughter)
قلت،"أتدري؟ سأقوم بفعل ذلك. وسأجعل نفسي تشعر بالرفض مائة يوم." وجئت بأفكاري الخاصة للرفض، وأنشأت بها مدونة فيديو.
I said, "You know what? I'm going to do this. And I'll feel myself getting rejected 100 days." And I came up with my own rejection ideas, and I made a video blog out of it.
وهذا ما قمت به. هذا ما بدت عليه المدونة. اليوم الأول ...
And so here's what I did. This is what the blog looked like. Day One ...
(ضحك)
(Laughter)
قم باستدانة مئة دولار من شخص غريب. هنا ذهبت إلى حيث أعمل. ونزلت إلى الطابق السفلي ورأيت ذلك الرجل الضخم يجلس خلف مكتب. بدا وكأنه حارس أمن. فاقتربت منه. وكنت فقط أمشي وكانت هذه أطول مشية في حياتي -- كان شعري واقفًا عند مؤخرة رأسي، كنت أتعرق وقلبي يخفق بشدة. ووصلت هناك وقلت، "مرحبًا يا سيدي، هل بإمكاني استدانة مئة دولار منك؟"
Borrow 100 dollars from a stranger. So this is where I went to where I was working. I came downstairs and I saw this big guy sitting behind a desk. He looked like a security guard. So I just approached him. And I was just walking and that was the longest walk of my life -- hair on the back of my neck standing up, I was sweating and my heart was pounding. And I got there and said, "Hey, sir, can I borrow 100 dollars from you?"
(ضحك)
(Laughter)
فنظر إلي وقال"لا." "لماذا؟"
And he looked up, he's like, "No." "Why?"
فقلت فقط "لا؟ أنا آسف." ثم استدرت وقمت بالركض.
And I just said, "No? I'm sorry." Then I turned around, and I just ran.
(ضحك)
(Laughter)
شعرت كثيرًا بالخجل. ولكن لأني قمت بتصوير نفسي -- ففي تلك الليلة كنت أشاهد نفسي وأنا يتم رفضي، رأيت كيف كنت خائفًا. بدوت مثل هذا الطفل في فيلم "The Sixth Sense." أرى أمواتًا.
I felt so embarrassed. But because I filmed myself -- so that night I was watching myself getting rejected, I just saw how scared I was. I looked like this kid in "The Sixth Sense." I saw dead people.
(ضحك)
(Laughter)
لكني بعد ذلك رأيت ذلك الرجل. أتعلمون؟ لم يكن يشكل ذلك التهديد. كان جسمه ممتلئاً وشكله محبوباً، حتى أنه سألني "لماذا؟" ففي الواقع هو دعاني للتعبير عن نفسي. وكان باستطاعتي قول أشياء كثيرة. كان من الممكن أن أشرح، كان من الممكن أن أتفاوض. لم أقم بأيٍ من ذلك. كل ما فعلته هو الركض. شعرت وكأن هذا نموذج مصّغر لحياتي. كل مرة أشعر بأبسط رفض، أركض بأسرع ما يمكن. أتعلمون؟ اليوم التالي، مهما حصل، لن أقوم بالركض. سأبقى مندمجا.
But then I saw this guy. You know, he wasn't that menacing. He was a chubby, loveable guy, and he even asked me, "Why?" In fact, he invited me to explain myself. And I could've said many things. I could've explained, I could've negotiated. I didn't do any of that. All I did was run. I felt, wow, this is like a microcosm of my life. Every time I felt the slightest rejection, I would just run as fast as I could. And you know what? The next day, no matter what happens, I'm not going to run. I'll stay engaged.
اليوم الثاني: اطلب "إعادة ملء للبرغر"
Day Two: Request a "burger refill."
(ضحك)
(Laughter)
هنا ذهبت لمطعم برغر، أنهيت غدائي وذهبت للمحاسب وقلت، "مرحبًا، هل لي من إعادة ملء للبرغر؟"
It's when I went to a burger joint, I finished lunch, and I went to the cashier and said, "Hi, can I get a burger refill?"
(ضحك)
(Laughter)
كان مرتبكًا جدًا وقال "ما هي إعادة ملء البرغر؟"
He was all confused, like, "What's a burger refill?"
(ضحك)
(Laughter)
قلت "حسنًا، إنه مثل إعادة ملء للشراب ولكن للبرغر." فقال"آسف، ليس لدينا إعادة ملء للبرغر يا رجل."
I said, "Well, it's just like a drink refill but with a burger." And he said, "Sorry, we don't do burger refill, man."
(ضحك)
(Laughter)
هنا حدث الرفض وكان بإمكاني الركض ولكني بقيت. قلت "حسنًا إني أحب البرغر الخاص بكم وأحب مطعمكم، وإن قمتم بإعادة ملء للبرغر، سأحبكم أكثر."
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed. I said, "Well, I love your burgers, I love your joint, and if you guys do a burger refill, I will love you guys more."
(ضحك)
(Laughter)
فقال "حسنًا، سأخبر مديري بذلك، وربما نقوم بها ولكن للأسف لا يمكننا القيام بها اليوم." ثم ذهبت. وبالمناسبة، لا أعتقد أنهم قاموا بإعادة ملء للبرغر مطلقًا.
And he said, "Well, OK, I'll tell my manager about it, and maybe we'll do it, but sorry, we can't do this today." Then I left. And by the way, I don't think they've ever done burger refill.
(ضحك)
(Laughter)
أعتقد أنهم مازالوا هناك. لكن شعور الحياة أو الموت الذي شعرت به في المرة الأولى لم يعد موجودًا، فقط لأني بقيت مندمجًا -- لأني لم أركض. قلت "عظيم أنا أتعلم أشياء بالفعل. رائع."
I think they're still there. But the life and death feeling I was feeling the first time was no longer there, just because I stayed engaged -- because I didn't run. I said, "Wow, great, I'm already learning things. Great."
ثم اليوم الثالث: احصل على دوناتس الأولومبياد هنا حيث انقلبت حياتي رأسًا على عقب. ذهبت إلى كريسبي كريم. إنه محل دونتس يوجد أساسًا في الجزء الجنوبي الشرقي من الولايات المتحدة. أنا متأكد أنهم لديهم محلات هنا أيضًا. وقمت بالدخول، قلت "هل يمكنكم صنع دونتس لي على شكل شعار الأولمبياد؟" " حيث تقومون بوصل خمس دوناتس معًا ..." أعني، لا يمكن أن يقولوا أجل، أليس كذلك؟ أخذت صانعة الدونتس الأمر بجدية.
And then Day Three: Getting Olympic Doughnuts. This is where my life was turned upside down. I went to a Krispy Kreme. It's a doughnut shop in mainly the Southeastern part of the United States. I'm sure they have some here, too. And I went in, I said, "Can you make me doughnuts that look like Olympic symbols? Basically, you interlink five doughnuts together ... " I mean there's no way they could say yes, right? The doughnut maker took me so seriously.
(ضحك)
(Laughter)
فقامت بإخراج ورقة، وبدأت برسم الألوان والحلقات، وقالت "كيف يمكنني فعل هذا؟" ثم بعد مرور خمسة عشر دقيقة، خرجت بصندوق فيه دونتس على شكل حلقات الأولمبياد. تأثرت كثيرًا. لم أتمكن من تصديق ما جرى. وحقق الفيديو خمسة ملايين مشاهدة على Youtube. لم يصدق العالم ذلك أيضًا.
So she put out paper, started jotting down the colors and the rings, and is like, "How can I make this?" And then 15 minutes later, she came out with a box that looked like Olympic rings. And I was so touched. I just couldn't believe it. And that video got over five million views on Youtube. The world couldn't believe that either.
(ضحك)
(Laughter)
أتعلمون أني بسبب ذلك ظهرت في الجرائد، والبرامج الحوارية وكل شيء. وأصبحت مشهورًا. بدأ الناس بمراسلتي على البريد الإلكتروني يقولون "ما تفعله رائع." لكن الصيت والشهرة لم يفعلوا شيئًا لي. ما أردته فعلاً هو التعلم، وأن أغير من نفسي. فقمت بتحويل باقي المئة يوم من الرفض إلى هذا الملعب -- إلي هذا المشروع البحثي. أردت رؤية ما يمكنني تعلمه.
You know, because of that I was in newspapers, in talk shows, in everything. And I became famous. A lot of people started writing emails to me and saying, "What you're doing is awesome." But you know, fame and notoriety did not do anything to me. What I really wanted to do was learn, and to change myself. So I turned the rest of my 100 days of rejection into this playground -- into this research project. I wanted to see what I could learn.
وتعلمت الكثير من الأشياء. اكتشفت أسرار كثيرة جدًا. كمثال، اكتشفت أني إذا فقط لم أقم بالركض، لو تم رفضي، بإمكاني تحويل الـ"لا" إلى "نعم،" والكلمة السحرية هي "لماذا."
And then I learned a lot of things. I discovered so many secrets. For example, I found if I just don't run, if I got rejected, I could actually turn a "no" into a "yes," and the magic word is, "why."
ذهبت في يوم ما إلى منزل رجل غريب، وكانت معي تلك الزهرة في يدي، طرقت على الباب وقلت، "هل تسمح لي بغرس تلك الزهرة في فنائك الخلفي؟"
So one day I went to a stranger's house, I had this flower in my hand, knocked on the door and said, "Hey, can I plant this flower in your backyard?"
(ضحك)
(Laughter)
فقال "لا". ولكن قبل أن يغادر قلت، " هل بإمكاني معرفة لماذا؟" فقال "حسنا، لدي هذا الكلب الذي يقوم بنزع أي شيء أغرسه في الفناء الخلفي. لا أريد إتلاف زهرتك. لو أردت فعل ذلك، اعبر الشارع وتحدث إلى كوني. إنها تحب الزهور." هذا ما فعلته. عبرت الشارع وطرقت باب كوني. وكانت سعيدة جدًا برؤيتي.
And he said, "No." But before he could leave I said, "Hey, can I know why?" And he said, "Well, I have this dog that would dig up anything I put in the backyard. I don't want to waste your flower. If you want to do this, go across the street and talk to Connie. She loves flowers." So that's what I did. I went across and knocked on Connie's door. And she was so happy to see me.
(ضحك)
(Laughter)
ثم بعد نصف ساعة، كانت هذه الزهرة في فناء كوني الخلفي. أنا واثق أنها تبدو أفضل الآن.
And then half an hour later, there was this flower in Connie's backyard. I'm sure it looks better now.
(ضحك)
(Laughter)
لو كنت قد غادرت بعد الرفض المبدئى، كنت لأفكر، حسنا، إنه بسبب عدم ثقة هذا الرجل بي، أو لأني مجنون، أو لأني لم أرتدي ملابس مناسبة، لم أبدو بشكل جيد. لم يكن بسبب أي من ذلك. بل، لأن ما قمت بعرضه عليه لم يكن مناسبًا لما أراد. ووثق بي إلى حد جعله يقوم بإعطائي تحويل، إذا استخدمت مصطلح المبيعات. وقمت بإقناع من حولني إليه.
But had I left after the initial rejection, I would've thought, well, it's because the guy didn't trust me, it's because I was crazy, because I didn't dress up well, I didn't look good. It was none of those. It was because what I offered did not fit what he wanted. And he trusted me enough to offer me a referral, using a sales term. I converted a referral.
ثم في يومٍ ما -- وأيضًا تعلمت أنه بإمكاني أن أقول أشياء محددة وأزيد من فرصة الحصول على الموافقة. كمثال، في يوم ذهبت إلى ستاربكس، وسألت المدير "مرحبًا، هل بإمكاني أن أصبح مُرَحِّب ستاربكس؟" فقال "ما هو مُرَحِّب ستاربكس؟" فقلت "هل تعرف هؤلاء المُرَحِّبين في والمارت؟ هؤلاء الذين يقولون لك ’أهلًا‘ قبل دخولك إلى المتجر، وهم في الأساس يتحققون من عدم قيامك بالسرقة؟ أريد إعطاء تجربة والمارت لعملاء ستاربكس."
Then one day -- and I also learned that I can actually say certain things and maximize my chance to get a yes. So for example, one day I went to a Starbucks, and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?" He was like, "What's a Starbucks greeter?" I said, "Do you know those Walmart greeters? You know, those people who say 'hi' to you before you walk in the store, and make sure you don't steal stuff, basically? I want to give a Walmart experience to Starbucks customers."
(ضحك)
(Laughter)
حسنا لست متأكدًا من أن هذا شيء جيد، في الحقيقة -- في الحقيقة، أنا متأكد أنه سيء. وكان يبدو مندهشًا -- نعم، بدا هكذا، اسمه اريك -- وكان يبدو مرتابًا. هكذا كان يستمع إلي. "غير متأكد" فسألته "هل هذا غريب؟" فقال "نعم، إنه غريب حقًا يا رجل." ولكن بمجرد قوله ذلك، تغير سلوكه بالكامل. وكأنما وضع كل شكه على الأرض. وقال "نعم، يمكنك فعل هذا، فقط لا تتصرف بغرابة شديدة"
Well, I'm not sure that's a good thing, actually -- Actually, I'm pretty sure it's a bad thing. And he was like, "Oh" -- yeah, this is how he looked, his name is Eric -- and he was like, "I'm not sure." This is how he was hearing me. "Not sure." Then I ask him, "Is that weird?" He's like, "Yeah, it's really weird, man." But as soon as he said that, his whole demeanor changed. It's as if he's putting all the doubt on the floor. And he said, "Yeah, you can do this, just don't get too weird."
(ضحك)
(Laughter)
ففي الساعة التالية، كنت مُرَحِّب ستاربكس. قلت "أهلًا" لكل عميل يقوم بالدخول وقمت بمجاملتهم. بالمناسبة، أنا لا أعرف مسار حياتكم المهنية، لا تكونوا مرحبين.
So for the next hour I was the Starbucks greeter. I said "hi" to every customer that walked in, and gave them holiday cheers. By the way, I don't know what your career trajectory is, don't be a greeter.
(ضحك)
(Laughter)
كان أمرًا مملًا بالفعل. لكني بعد ذلك وجدت أني تمكنت من فعل ذلك لأني ذكرت "هل هذا غريب؟" ذكرت الشك الذي كان يساوره. ولأني قمت بسؤاله "هل هذا غريب؟"، فهذا يعني أني لست غريبًا. هذا يعني أني كنت أفكر مثله تمامًا، بأن أرى هذا كشيءٍ غريب. وفي المرة تلو الأخرى، تعلمت أني إذا قمت بذكر بعض الشك الذي يساور الأشخاص قبل أن أقوم بالسؤال، أكسب ثقتهم. كانوا على استعداد أكثر لقول نعم.
It was really boring. But then I found I could do this because I mentioned, "Is that weird?" I mentioned the doubt that he was having. And because I mentioned, "Is that weird?", that means I wasn't weird. That means I was actually thinking just like him, seeing this as a weird thing. And again, and again, I learned that if I mention some doubt people might have before I ask the question, I gained their trust. People were more likely to say yes to me.
ثم تعلمت بعد ذلك، أنه بإمكاني تحقيق حلم حياتي... بقيامي بالسؤال. أنحدر من أربعة أجيال من المعلمين، ولطالما قالت لي جدتي، " يا جاي، بإمكانك أن تفعل ما تريد، ولكنه سيكون رائعًا لو أصبحت معلمًا."
And then I learned I could fulfill my life dream ... by asking. You know, I came from four generations of teachers, and my grandma has always told me, "Hey Jia, you can do anything you want, but it'd be great if you became a teacher."
(ضحك)
(Laughter)
لكني أردت أن أصبح رائد أعمال، فلم أكن معلمًا." ولكن كان حلمي دائمًا أن أقوم بتدريس شيء. فقلت "ماذا لو قمت فقط بالسؤال وقمت بتدريس صف في الكلية؟" كنت وقتها أعيش في أوستن، فذهبت إلى جامعة تكساس في أوستن وطرقت أبواب الأساتذة وقلت "هل بإمكاني القيام بتدريس صفكم؟" لم أتوصل إلى شيء في المرتين الأوليتين. ولأني لم أركض -- ظللت أفعل ذلك -- وفي المحاولة الثالثة، كان البروفيسور منبهرًا جدًا. قال "لم يقم أحد بذلك من قبل." ودخلت وأنا مستعد بالعرض التقديمي والدرس الخاص بي. فقال "ياه، يمكنني استخدام هذا. لماذا لا تأتي ثانية بعد شهرين؟ وسأضع لك مكانا في منهجي." وبعد مرور شهرين كنت أقوم بتدريس صف.
But I wanted to be an entrepreneur, so I didn't. But it has always been my dream to actually teach something. So I said, "What if I just ask and teach a college class?" I lived in Austin at the time, so I went to University of Texas at Austin and knocked on professors' doors and said, "Can I teach your class?" I didn't get anywhere the first couple of times. But because I didn't run -- I kept doing it -- and on the third try the professor was very impressed. He was like, "No one has done this before." And I came in prepared with powerpoints and my lesson. He said, "Wow, I can use this. Why don't you come back in two months? I'll fit you in my curriculum." And two months later I was teaching a class.
هذا أنا -- ربما لا يمكنكم رؤيتي، إنها صورة سيئة. أحيانا يتم رفضكم من قبل الإضاءة.
This is me -- you probably can't see, this is a bad picture. You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
(ضحك)
(Laughter)
لكن بعد انتهائي من تدريس ذلك الصف، خرجت وأنا أبكي، لأني كنت أفكر يمكنني تحقيق حلم حياتي بمجرد السؤال. اعتدت بأن أفكر أنه علي تحقيق جميع تلك الأشياء -- يجب أن أكون رائد أعمال كبير، أو أن أحصل على الدكتوراه لأدرّس -- ولكن لا، فقط قمت بالسؤال، وتمكنت من التدريس.
But wow -- when I finished teaching that class, I walked out crying, because I thought I could fulfill my life dream just by simply asking. I used to think I have to accomplish all these things -- have to be a great entrepreneur, or get a PhD to teach -- but no, I just asked, and I could teach.
وفي هذه الصورة التي لا تتمكنون من رؤيتها، قمت باقتباس مقولة مارتن لوثر كينج الابن لماذا؟ لأني وجدت في بحثي أن الأشخاص الذين يقومون بتغيير العالم الذين يغيرون من طريقة تفكيرنا ومعيشتنا، هم الأشخاص الذين قوبلوا برفض مبدئي وعنيف في أحيان كثيرة. أشخاص مثل مارتن لوثر كينج الابن، ومثل ماهاتما غاندي ونيلسون مانديلا، أو حتى يسوع المسيح. جميعهم لم يدعوا الرفض يُعرّفهم، بل جعلوا ردة فعلهم بعد الرفض هي التي تُعَرِّفهم. وتقبّلوا الرفض.
And in that picture, which you can't see, I quoted Martin Luther King, Jr. Why? Because in my research I found that people who really change the world, who change the way we live and the way we think, are the people who were met with initial and often violent rejections. People like Martin Luther King, Jr., like Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, or even Jesus Christ. These people did not let rejection define them. They let their own reaction after rejection define themselves. And they embraced rejection.
ولا يجب علينا أن نكون هؤلاء الأشخاص لنتعلم عن الرفض، وفي حالتي، كان الرفض لعنتي، كان كالبُعبُع بالنسبة لي. كان يزعجني طيلة حياتي لأني كنت أركض منه. ثم بدأت بتقبله. وقمت بتحويله إلى أكبر منحة في حياتي. بدأت بتدريس الناس كيفية تحويل الرفض إلى فرص. أستخدم مدونتي وأستخدم محادثتي، استخدم الكتاب الذي قمت بطباعته للتو، حتى أني أقوم بإنشاء تكنولوجيا لمساعدة الناس على التغلب على خوفهم من الرفض.
And we don't have to be those people to learn about rejection, and in my case, rejection was my curse, was my boogeyman. It has bothered me my whole life because I was running away from it. Then I started embracing it. I turned that into the biggest gift in my life. I started teaching people how to turn rejections into opportunities. I use my blog, I use my talk, I use the book I just published, and I'm even building technology to help people overcome their fear of rejection.
عندما يتم رفضك في الحياة، عند مواجهة العقبة التالية أو الفشل التالي، فكر في الاحتمالات. لا تقم بالركض. لو قمت بتقبلهم فقط، ربما يصبحوا منحةً لك أيضًا.
When you get rejected in life, when you are facing the next obstacle or next failure, consider the possibilities. Don't run. If you just embrace them, they might become your gifts as well.
شكرًا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)