(Music)
(音楽)
(Applause)
(拍手)
Thank you.
ありがとうございます
Hi, everybody.
みなさん こんにちは
Ban-gap-seum-ni-da.
(韓国語): お会いできて光栄です
I'd like to share with you a little bit of me playing my life.
私が奏でてきた人生を 少し紹介したいと思います
I might look successful and happy being in front of you today, but I once suffered from severe depression and was in total despair. The violin, which meant everything to me, became a grave burden on me. Although many people tried to comfort and encourage me, their words sounded like meaningless noise. When I was just about to give everything up after years of suffering, I started to rediscover the true power of music.
こうしてみなさんの前にいる私は 成功して 幸せそうに 見えるかもしれません けれど 深刻なうつ病に苦しんで 絶望の淵にあった時期がありました 私のすべてだったバイオリンは 大きな重荷となって のしかかりました 多くの人々が 私を慰めたり 励まそうとしたり してくれましたが 彼らの言葉は意味のない雑音にしか 聞こえませんでした 何年も苦しんで すべてを諦めようとしたとき 私は音楽の持つ真の力を 再発見し始めました
(Music)
(音楽)
In the midst of hardship, it was the music that gave me -- that restored my soul. The comfort the music gave me was just indescribable, and it was a real eye-opening experience for me too, and it totally changed my perspective on life and set me free from the pressure of becoming a successful violinist.
苦難に直面していたとき 音楽こそが 私の魂を甦らせてくれました 私が音楽から得た安心感は 言葉では言い表せません それはまさに 目の前が開けるような経験でもありました 私の人生観は完全に変わり バイオリニストとして成功する というプレッシャーから解放されました
Do you feel like you are all alone? I hope that this piece will touch and heal your heart, as it did for me.
あなたは 独りぼっちかのように感じていますか? この曲が 私にしてくれたように あなたの心に触れ 癒しとなりますように
(Music)
(音楽)
(Applause)
(拍手)
Thank you.
ありがとうございます
Now, I use my music to reach people's hearts and have found there are no boundaries. My audience is anyone who is here to listen, even those who are not familiar with classical music. I not only play at the prestigious classical concert halls like Carnegie Hall and Kennedy Center, but also hospitals, churches, prisons, and restricted facilities for leprosy patients, just to mention a few.
私は 音楽を通して人々の心に触れています そこに壁がないことを発見したのです ここで聴いてくれる誰もが 私の観客です クラシック音楽をあまり聴かない方も です 私は カーネギーホールや ケネディーセンターなどの 一流のホールだけで 演奏しているわけではありません 少し例を挙げると それ以外にも 病院 教会 刑務所 立ち入りが制限されている ハンセン病の療養所 などでも演奏します
Now, with my last piece, I'd like to show you that classical music can be so much fun, exciting, and that it can rock you. Let me introduce you to my brand new project, "Baroque in Rock," which became a golden disc most recently. It's such an honor for me.
さて 最後の曲でお見せしたいのは クラシック音楽がとても楽しく刺激的で あなたをロックな気分にすることもできる ということです 私の最新のプロジェクトを紹介します 「バロック・イン・ロック」 です ごく最近 ゴールド・ディスクに認定されました とても名誉に感じています
I think, while I'm enjoying my life as a happy musician, I'm earning a lot more recognition than I've ever imagined. But it's now your turn. Changing your perspectives will not only transform you but also the whole world. Just play your life with all you have, and share it with the world. I really look forward to witnessing a transforming world by you, TEDsters. Play your life, and stay tuned.
幸せなミュージシャンとして 自分の人生を楽しみながらも かつての私には想像できなかったような 多くの評価を得られているように思います 次はあなたの番です 視点を変えることで あなた自身が変わるだけでなく 世界も変わるのです あなたの持てる力で人生を奏で 世界と共有するだけでよいのです みなさんたちTEDスターが 変えていく世界が見られることを とても楽しみにしています 人生を奏でて! では 聴いてください
(Music)
(音楽)
(Applause)
(拍手)