What does a working mother look like? If you ask the Internet, this is what you'll be told. Never mind that this is what you'll actually produce if you attempt to work at a computer with a baby on your lap.
คุณแม่ที่ทำงานเป็นอย่างไรกันนะ ถ้าคุณถามในอินเตอร์เน็ต คุณก็จะเจอแบบนี้ อันที่จริง นี่คือผลงานของคุณจริง ๆ ถ้าคุณพยายามทำงานบนคอมพิวเตอร์ โดยมีทารกอยู่บนตัก
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
But no, this isn't a working mother. You'll notice a theme in these photos. We'll look at a lot of them. That theme is amazing natural lighting, which, as we all know, is the hallmark of every American workplace.
แต่ไม่ค่ะ นี่ไม่ใช่ภาพของคุณแม่ที่ทำงาน คุณคงดูแนวทางของรูปพวกนี้ออก ซึ่งเราจะได้ดูกันอีกหลายรูปเลยค่ะ แนวทางของรูปก็คือ แสงธรรมชาติแสนสวย ซึ่งอย่างที่เรารู้กันดี ว่าเป็นลักษณะเด่น ของสถานที่ทำงานทุกแห่งในสหรัฐฯ
There are thousands of images like these. Just put the term "working mother" into any Google image search engine, stock photo site. They're all over the Internet, they're topping blog posts and news pieces, and I've become kind of obsessed with them and the lie that they tell us and the comfort that they give us, that when it comes to new working motherhood in America, everything's fine.
มีรูปแนวนี้เป็นพัน ๆ รูป แค่ลองใส่คำว่า "คุณแม่ที่ทำงานนอกบ้าน" ในการค้นหารูปภาพของกูเกิ้ล หรือเว็บไซต์เก็บรูปภาพ พวกมันมีอยู่ทุกที่ในอินเตอร์เน็ต เป็นทั้งภาพพาดหัวบล็อกและบทความข่าว ฉันเริ่มหมกหมุ่นกับรูปพวกนี้ และคำโกหกที่พวกมันหลอกเรา และการที่มันทำให้เราสบายใจ ว่าการเป็นคุณแม่มือใหม่ ที่ต้องทำงานในสหรัฐฯ นั้น ทุกอย่างช่างสดใสราบรื่นไปหมด
But it's not fine. As a country, we are sending millions of women back to work every year, incredibly and kind of horrifically soon after they give birth. That's a moral problem but today I'm also going to tell you why it's an economic problem.
ซี่งไม่ใช่เลย ในระดับประเทศ เราส่งผู้หญิงเป็นล้าน ๆ คนกลับสู่การทำงาน ทุก ๆ ปี หลังจากที่เพิ่งคลอดลูกได้ไม่นาน อย่างไม่น่าเชื่อและค่อนข้างน่ากลัว นั่นเป็นปัญหาทางศีลธรรม ฉันจะขอเล่าต่อว่า ทำไมนี่ถึงเป็นปัญหาทางเศรษฐกิจด้วย
I got so annoyed and obsessed with the unreality of these images, which look nothing like my life, that I recently decided to shoot and star in a parody series of stock photos that I hoped the world would start to use just showing the really awkward reality of going back to work when your baby's food source is attached to your body. I'm just going to show you two of them.
ฉันรำคาญและหมกมุ่นมาก ๆ กับความจอมปลอมของรูปพวกนี้ ซึ่งไม่มีอะไรดูเหมือนชีวิตของฉันเลย จนฉันตัดสินใจถ่ายภาพตัวเอง ออกมาเป็นรูปล้อเลียนชุดหนึ่ง โดยหวังว่าคนอื่นจะหันมาใช้รูปชุดนี้ เพื่อถ่ายทอดความเป็นจริง อันแสนอึดอัดที่ต้องกลับไปทำงาน เมื่อแหล่งอาหารของลูกคุณติดอยู่กับตัวคุณ ขอโชว์ให้ดูสัก 2 รูปนะคะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Nothing says "Give that girl a promotion" like leaking breast milk through your dress during a presentation. You'll notice that there's no baby in this photo, because that's not how this works, not for most working mothers.
ไม่มีอะไรที่ "เลื่อนตำแหน่งให้ผู้หญิงคนนั้นสิ" มากไปกว่าน้ำนมที่รั่ว ทะลุชุดของคุณระหว่างการนำเสนองานไปด้วยหรอก คุณจะสังเกตได้ว่าในรูปนี้ไม่มีเด็กทารก เพราะความเป็นจริงไม่ใช่เช่นนั้น ไม่ใช่สำหรับคุณแม่ ที่ต้องทำงานนอกบ้านส่วนมาก
Did you know, and this will ruin your day, that every time a toilet is flushed, its contents are aerosolized and they'll stay airborne for hours? And yet, for many new working mothers, this is the only place during the day that they can find to make food for their newborn babies.
สิ่งนี้คงทำคุณหมดอารมณ์ไปทั้งวัน คุณทราบไหมคะ ว่าทุก ๆ ครั้งที่กดชักโครก สิ่งนั้นจะกลายเป็นละอองของเหลว และลอยอยู่ในอากาศหลายชั่วโมง แต่สำหรับคุณแม่มือใหม่หลายคน ที่ออกไปทำงาน นี่คือสถานที่เดียวที่หาได้ สำหรับใช้ผลิตอาหารในระหว่างวัน ให้ลูกน้อยที่เพิ่งเกิด
I put these things, a whole dozen of them, into the world. I wanted to make a point. I didn't know what I was also doing was opening a door, because now, total strangers from all walks of life write to me all the time just to tell me what it's like for them to go back to work within days or weeks of having a baby. I'm going to share 10 of their stories with you today. They are totally real, some of them are very raw, and not one of them looks anything like this.
ฉันเผยแพร่ภาพพวกนี้หลายสิบภาพ ฉันต้องการจะชี้ประเด็น โดยไม่รู้ตัวเลยว่า กำลังเปิดประตูให้ตนเองไปด้วย เพราะตอนนี้คนแปลกหน้าจากทุกสาขาอาชีพ เขียนถึงฉันตลอดเวลา เพื่อเล่าให้ฟังว่าการกลับไปทำงาน หลังจากเพิ่งคลอดลูก ภายในไม่กี่วันหรือสัปดาห์นั้นเป็นอย่างไร วันนี้ ฉันจะเล่าเรื่องราวของพวกเขาให้ฟัง 10 เรื่องค่ะ เรื่องเหล่านี้เป็นจริงทั้งหมด บางเรื่องก็ถึงลูกถึงคนมาก และไม่มีเรื่องไหนเลยที่สดใสราบรื่น
Here's the first. "I was an active duty service member at a federal prison. I returned to work after the maximum allowed eight weeks for my C-section. A male coworker was annoyed that I had been out on 'vacation,' so he intentionally opened the door on me while I was pumping breast milk and stood in the doorway with inmates in the hallway."
นี่คือเรื่องแรก "ฉันเป็นเจ้าหน้าที่เต็มเวลา สายบริการในเรือนจำรัฐบาลกลาง" ฉันกลับไปทำงานหลังผ่าท้องทำคลอด ซึ่งอนุญาตให้หยุดสูงสุด 8 อาทิตย์ เพื่อนร่วมงานชายคนหนึ่ง หงุดหงิดกับการที่ฉันได้ 'วันหยุดยาว' เขาเลยจงใจเปิดประตูใส่ฉัน ในขณะที่ฉันกำลังปั๊มนมอยู่ และยืนขวางประตู ขณะที่นักโทษอยู่ในโถงทางเดิน"
Most of the stories that these women, total strangers, send to me now, are not actually even about breastfeeding.
เรื่องส่วนมาก ที่ผู้หญิงแปลกหน้าเหล่านี้ส่งมาให้ฉัน ไม่ได้เกี่ยวกับการให้นมลูกเสียด้วยซ้ำ
A woman wrote to me to say, "I gave birth to twins and went back to work after seven unpaid weeks. Emotionally, I was a wreck. Physically, I had a severe hemorrhage during labor, and major tearing, so I could barely get up, sit or walk. My employer told me I wasn't allowed to use my available vacation days because it was budget season."
ผู้หญิงคนหนึ่งเขียนมาหาฉันแล้วบอกว่า "ฉันได้คลอดลูกแฝดและกลับไปทำงาน หลังหยุดไป 7 อาทิตย์โดยไม่ได้เงินค่าจ้าง จิตใจฉันไร้สิ้นเรี่ยวแรง ร่างกายฉันตกเลือดอย่างรุนแรงระหว่างคลอด อวัยวะฉีกขาดเป็นรอยใหญ่ ฉันแทบจะลุก นั่ง หรือเดินไม่ได้เลย เจ้านายของฉันบอกว่าฉันไม่ได้รับอนุญาต ให้ใช้เวลาวันหยุดที่เหลือของฉัน เพราะเป็นช่วงปิดงบประมาณ"
I've come to believe that we can't look situations like these in the eye because then we'd be horrified, and if we get horrified then we have to do something about it. So we choose to look at, and believe, this image. I don't really know what's going on in this picture, because I find it weird and slightly creepy.
ฉันมาถึงจุดที่เชื่อว่าพวกเราไม่สามารถ ทนมองสถานการณ์แบบนี้ด้วยสายตาได้ เพราะเมื่อนั้นพวกเราจะหวาดกลัว และถ้าพวกเราหวาดกลัว เมื่อนั้นเราก็ต้องทำอะไรสักอย่าง พวกเราจึงเลือกที่จะมองและเชื่อในรูปนี้ ฉันไม่รู้จริง ๆ ว่ามันเกิดอะไรขึ้นในรูปนี้ เพราะฉันรู้สึกว่ามันทั้งประหลาด และค่อนข้างน่าขนลุก
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Like, what is she doing? But I know what it tells us. It tells us that everything's fine. This working mother, all working mothers and all of their babies, are fine. There's nothing to see here. And anyway, women have made a choice, so none of it's even our problem.
คือแบบ เธอกำลังทำอะไรอยู่ แต่ฉันรู้ว่าสิ่งที่รูปนี้บอกเราคืออะไร มันบอกเราว่าทุก ๆ อย่างเป็นไปด้วยดี คุณแม่ที่ต้องออกไปทำงานคนนี้ คุณแม่ที่ออก ไปทำงานทุกคน และเด็กทารกทั้งหมดก็สบายดี ที่ตรงนี้ ไม่มีอะไรผิดแปลกให้มอง แล้วตัวผู้หญิงก็เลือกชีวิตแบบนี้เอง จึงไม่ใช่เรื่องที่เราต้องไปเดือดร้อนด้วย
I want to break this choice thing down into two parts. The first choice says that women have chosen to work. So, that's not true. Today in America, women make up 47 percent of the workforce, and in 40 percent of American households a woman is the sole or primary breadwinner. Our paid work is a part, a huge part, of the engine of this economy, and it is essential for the engines of our families. On a national level, our paid work is not optional.
ฉันขอแบ่งเรื่องทางเลือกนี้ออกเป็น 2 ส่วน แบบแรกคือผู้หญิงเลือกมาทำงานเอง ซึ่งนั่นไม่จริงเลย ในสหรัฐฯ ทุกวันนี้ มีแรงงานเป็นผู้หญิงอยู่ 47% และ 40% ของครอบครัวอเมริกัน มีผู้หญิงเป็นผู้หารายได้เข้าบ้าน เพียงคนเดียวหรือเป็นเสาหลัก งานที่ได้ค่าจ้างของพวกเราเป็นส่วนหนึ่ง ส่วนที่ใหญ่ของการขับเคลื่อนประเทศนี้ และยังสำคัญในการขับเคลื่อน ครอบครัวพวกเราด้วย ในระดับประเทศ งานที่ได้ค่าจ้าง จึงไม่ใช่สิ่งที่เลือกได้
Choice number two says that women are choosing to have babies, so women alone should bear the consequences of those choices. You know, that's one of those things that when you hear it in passing, can sound correct. I didn't make you have a baby. I certainly wasn't there when that happened. But that stance ignores a fundamental truth, which is that our procreation on a national scale is not optional. The babies that women, many of them working women, are having today, will one day fill our workforce, protect our shores, make up our tax base. Our procreation on a national scale is not optional. These aren't choices. We need women to work. We need working women to have babies. So we should make doing those things at the same time at least palatable, right?
ทางเลือกที่สอง คือผู้หญิงเป็นคนเลือกจะมีลูกเอง เพราะฉะนั้นพวกผู้หญิงควรจะอดทน ไปคนเดียวกับผลที่ตามมาของตัวเลือกนั้น เรื่องแบบนี้ ก็เหมือนอีกหลายเรื่อง ที่พอคุณฟังเผิน ๆ แล้วรู้สึกว่าถูกต้อง ฉันไม่ได้บังคับให้เธอมีลูกนี่ เธอก็มีของเธอเองนี่ ฉันไม่ได้รู้เห็นด้วย แต่ทัศนคตินั้นละเลยความจริงพื้นฐาน ที่ว่าในระดับชาติ การมีลูกนั้นไม่ใช่สิ่งที่เลือกได้ ลูกของผู้หญิงที่ทำงานเหล่านั้นในวันนี้ ในอนาคต ก็จะเติมเต็มแรงงาน ป้องกันประเทศ เป็นฐานภาษีของเรา การมีลูกจึงไม่ใช่สิ่งที่เลือกได้ ในระดับประเทศ เรื่องพวกนี้ ไม่มีทางเลือก พวกเราต้องการผู้หญิงมาทำงาน เราต้องการให้ผู้หญิงที่ทำงานมีลูก เราจึงควรหาทางให้การทำทั้งสองอย่าง ในเวลาเดียวกัน เป็นเรื่องที่ทำใจรับได้ ใช่ไหมคะ
OK, this is pop quiz time: what percentage of working women in America do you think have no access to paid maternity leave? 88 percent. 88 percent of working mothers will not get one minute of paid leave after they have a baby.
คราวนี้ ถึงเวลาของคำถาม คุณคิดว่าในสหรัฐฯ มีผู้หญิงที่ทำงานกี่ % ที่ไม่มีสิทธิลาคลอดแบบจ่ายค่าจ้างคะ 88% 88% ของคุณแม่ที่ต้องทำงานนอกบ้าน จะไม่ได้รับเงินช่วงลาหยุดใด ๆ เลย หลังจากพวกเขามีลูก
So now you're thinking about unpaid leave. It exists in America. It's called FMLA. It does not work. Because of the way it's structured, all kinds of exceptions, half of new mothers are ineligible for it.
ตอนนี้ คุณก็จะนึกถึงการลาหยุดแบบไม่ได้เงิน มีอยู่ในสหรัฐ เรียกว่า FMLA แต่มันใช้ไม่ได้ผล เพราะโครงสร้างของมัน มีสารพัดข้อยกเว้นทั้งปวงนั้น คุณแม่มือใหม่กว่าครึ่ง คุณสมบัติไม่เพียงพอที่จะใช้สิทธิ
Here's what that looks like. "We adopted our son. When I got the call, the day he was born, I had to take off work. I had not been there long enough to qualify for FMLA, so I wasn't eligible for unpaid leave. When I took time off to meet my newborn son, I lost my job."
นี่คือหนึ่งในเรื่องที่ว่า "พวกเราได้รับลูกชายมาเป็นบุตรบุญธรรม เมื่อฉันได้รับโทรศัพท์ ในวันที่เขาเกิด ฉันต้องลางาน แต่ฉันยังทำงานที่นั่นไม่นานพอ ที่จะใช้สิทธิตาม FMLA ฉันจึงไม่ได้ลาแบบไม่ได้รับค่าจ้าง เมื่อฉันลาหยุด เพื่อไปเจอลูก ที่เพิ่งคลอดของฉัน ฉันก็ต้องตกงาน"
These corporate stock photos hide another reality, another layer. Of those who do have access to just that unpaid leave, most women can't afford to take much of it at all. A nurse told me, "I didn't qualify for short-term disability because my pregnancy was considered a preexisting condition. We used up all of our tax returns and half of our savings during my six unpaid weeks. We just couldn't manage any longer. Physically it was hard, but emotionally it was worse. I struggled for months being away from my son."
ภาพสต็อกออฟฟิศพวกนี้ ยังซ่อนความเป็นจริงอีกชั้นหนึ่ง นั่นคือ ต่อให้มีสิทธิ์ลาแบบไม่ได้เงินแล้ว ผู้หญิงส่วนมาก ก็ไม่มีเงินมากพอให้ลาได้อยู่ดี พยาบาลคนหนึ่งบอกฉันว่า "ฉันไม่ถูกจัดเป็นผู้ทุพพลภาพระยะสั้น เพราะว่าการตั้งครรภ์ของฉัน ถูกจัดเป็นสภาพอาการที่เป็นอยู่ก่อนแล้ว เราใช้เงินภาษีรับคืนจนหมด เงินเก็บก็หมดไปอีกครึ่ง ตลอด 6 สัปดาห์ที่ลาแบบไม่ได้ค่าจ้าง จนเราจัดการต่อไปอีกไม่ไหว ร่างกายก็เหนื่อย แต่จิตใจยิ่งแย่กว่า ฉันต้องทำใจอยู่เป็นเดือน ๆ ในการที่ต้องอยู่ห่างจากลูกของฉัน"
So this decision to go back to work so early, it's a rational economic decision driven by family finances, but it's often physically horrific because putting a human into the world is messy.
ฉะนั้น การตัดสินใจกลับไปทำงานเร็ว จึงเป็นการตัดสินใจจากเหตุจำเป็นทางเศรษฐกิจ เนื่องจากฐานะการเงินของครอบครัว แต่ก็บ่อยครั้ง ที่มันจะน่ากลัวในทางกายภาพ เพราะการให้กำเนิดมนุษย์คนหนึ่ง เป็นเรื่องวุ่นวาย
A waitress told me, "With my first baby, I was back at work five weeks postpartum. With my second, I had to have major surgery after giving birth, so I waited until six weeks to go back. I had third degree tears."
บริกรหญิงคนหนึ่งเคยบอกฉัน "กับลูกคนแรก ฉันกลับไปทำงาน ในห้าอาทิตย์หลังคลอด กับลูกคนที่สอง หลังคลอดแล้ว ฉันต้องได้รับการผ่าตัดใหญ่ ดังนั้นฉันเลยรอจนกระทั่ง หกอาทิตย์จึงกลับไปทำงาน ตอนนั้นฉันมีแผลฉีกขาดระดับสาม"
23 percent of new working mothers in America will be back on the job within two weeks of giving birth.
23% ของคุณแม่มือใหม่ ที่ต้องทำงานในสหรัฐฯ จะกลับมาทำงาน ภายในสองอาทิตย์หลังคลอด
"I worked as a bartender and cook, average of 75 hours a week while pregnant. I had to return to work before my baby was a month old, working 60 hours a week. One of my coworkers was only able to afford 10 days off with her baby."
"ฉันเป็นบาร์เทนเนอร์และคนครัว ทำงานเฉลี่ย 75 ชั่วโมงต่ออาทิตย์ขณะตั้งครรภ์ ฉันต้องกลับไปทำงาน ขณะที่ลูกยังอายุไม่ครบเดือน ทำงาน 60 ชั่วโมงต่ออาทิตย์ เพื่อนร่วมงานของฉันคนหนึ่ง สามารถลาได้แค่สิบวันกับลูกน้อยของเธอ"
Of course, this isn't just a scenario with economic and physical implications. Childbirth is, and always will be, an enormous psychological event.
แน่นอน นี่ไม่ใช่แค่สถานการณ์ที่มี ผลกระทบทางเศรษฐกิจและทางกายภาพ การคลอดบุตรนั้นมีผลต่อจิตใจอย่างมหาศาล เสมอมา
A teacher told me, "I returned to work eight weeks after my son was born. I already suffer from anxiety, but the panic attacks I had prior to returning to work were unbearable."
คุณครูคนหนึ่งเคยบอกฉัน "ฉันกลับไปทำงานหลังจาก ลูกชายของฉันคลอดได้แปดอาทิตย์ ฉันมีภาวะวิตกกังวลอยู่แล้ว แต่ภาวะตื่นตระหนกที่ฉันประสบ ก่อนที่จะกลับไปทำงานนั้นสุดจะทน"
Statistically speaking, the shorter a woman's leave after having a baby, the more likely she will be to suffer from postpartum mood disorders like depression and anxiety, and among many potential consequences of those disorders, suicide is the second most common cause of death in a woman's first year postpartum.
ในทางสถิตินั้น วันลาหยุดของผู้หญิง หลังจากคลอดลูกยิ่งสั้นเท่าไหร่ ก็ยิ่งมีโอกาสที่เธอจะมีภาวะความผิดปกติ ทางอารมณ์หลังคลอดมากขึ้นเท่านั้น อย่างเช่นภาวะซึมเศร้าและความวิตกกังวล และในบรรดาผลลัพธ์ที่อาจเกิดขึ้น จากความผิดปกติพวกนั้น การฆ่าตัวตาย เป็นสาเหตุ ของการตายอันดับสองที่พบมากที่สุด ในปีแรกของผู้หญิงที่คลอดลูก
Heads up that this next story -- I've never met this woman, but I find it hard to get through.
มากันที่เรื่องต่อไป ฉันไม่เคยเจอผู้หญิงคนนี้ แต่ฉันพบว่ามันยากที่จะผ่านเรื่องนี้ไปได้
"I feel tremendous grief and rage that I lost an essential, irreplaceable and formative time with my son. Labor and delivery left me feeling absolutely broken. For months, all I remember is the screaming: colic, they said. On the inside, I was drowning. Every morning, I asked myself how much longer I could do it. I was allowed to bring my baby to work. I closed my office door while I rocked and shushed and begged him to stop screaming so I wouldn't get in trouble. I hid behind that office door every damn day and cried while he screamed. I cried in the bathroom while I washed out the pump equipment. Every day, I cried all the way to work and all the way home again. I promised my boss that the work I didn't get done during the day, I'd make up at night from home. I thought, there's just something wrong with me that I can't swing this."
"ฉันรู้สึกเศร้าเสียใจมาก และโกรธที่ฉันสูญเสียช่วงเวลาสำคัญ ของพัฒนาการและทดแทนไม่ได้ ของลูกชายของฉัน การคลอดทำให้ฉันรู้สึกพังทลายจริง ๆ สิ่งเดียวที่ฉันจำได้ในช่วงหลายเดือน คือเสียงกรีดร้อง พวกเขาเรียกว่าโคลิค ภายในตัวฉัน ฉันกำลังจมน้ำอยู่ ฉันถามตัวเองทุกเช้าว่า ฉันจะทนทำแบบนี้ไปได้อีกนานแค่ไหน ฉันได้รับอนุญาตให้พาลูกน้อยไปทำงานได้ ฉันปิดประดูห้องทำงานในขณะที่โยกและกล่อมลูก ฉันขอให้เขาหยุดร้อง เพื่อฉันจะได้ไม่ต้องมีปัญหา ฉันซ่อนอยู่หลังประตูในที่ทำงานแทบทุกวัน และร้องไห้ในขณะที่เขาร้อง ฉันร้องไห้ในห้องน้ำ ขณะที่ฉันล้างอุปกรณ์ปั๊มนม ฉันร้องตลอดทางที่ไปทำงาน และตลอดทางกลับบ้านทุกวัน ฉันสัญญากับเจ้านายว่า งานที่ยังทำไม่เสร็จตอนกลางวัน ฉันจะกลับไปทำที่บ้านในตอนกลางคืน ฉันคิดว่า ต้องมีอะไรผิดปกติกับฉันแน่ ถึงทำให้ฉันควมคุมมันไม่ได้"
So those are the mothers. What of the babies? As a country, do we care about the millions of babies born every year to working mothers? I say we don't, not until they're of working and tax-paying and military-serving age. We tell them we'll see them in 18 years, and getting there is kind of on them. One of the reasons I know this is that babies whose mothers have 12 or more weeks at home with them are more likely to get their vaccinations and their well checks in their first year, so those babies are more protected from deadly and disabling diseases. But those things are hidden behind images like this.
นั่นคือเรื่องของคุณแม่ แล้วเรื่องเด็กทารกล่ะ ในระดับประเทศ เราให้ความสำคัญกับเด็กทารกนับล้านคน ที่เกิดมาทุกปี กับคุณแม่ ที่ต้องออกไปทำงานไหม ฉันขอบอกว่าไม่ ไม่จนกว่าพวกเขาจะทำงาน จ่ายภาษี และถึงวัยเกณฑ์ทหาร เราบอกพวกเขาว่า เราจะเจอกันในอีก 18 ปี และในระหว่างทางนั้นเป็นเรื่องของพวกเขา หนึ่งในเหตุผลที่ฉันรู้เรื่องนี้ ก็เพราะเด็กทารกที่มีแม่ อยู่บ้านกับเขา 12 อาทิตย์ หรือมากกว่านั้น จะมีโอกาสมากขึ้นที่จะได้รับวัคซีน และได้รับการตรวจร่างกายที่ดีในปีแรก เด็กพวกนั้นจึงจะได้รับการปกป้อง มากกว่าจากโรคที่ถึงตายและทำให้พิการ แต่เรื่องพวกนั้นถูกซ่อนอยู๋ ข้างหลังรูปแบบนี้
America has a message for new mothers who work and for their babies. Whatever time you get together, you should be grateful for it, and you're an inconvenience to the economy and to your employers. That narrative of gratitude runs through a lot of the stories I hear.
สหรัฐฯ มีสาส์นให้คุณแม่มือใหม่ ที่ต้องทำงานและสำหรับลูกพวกเขา เวลาไหนก็ตามที่ได้อยู่ด้วยกัน พวกคุณควรจะรู้สึกขอบคุณ และพวกคุณคือความไม่สะดวก สำหรับเศรษฐกิจและนายจ้าง วาทกรรมหนี้บุญคุณนั้น แทรกซึมอยู่ในหลายเรื่องที่ฉันได้ยิน
A woman told me, "I went back at eight weeks after my C-section because my husband was out of work. Without me, my daughter had failure to thrive. She wouldn't take a bottle. She started losing weight. Thankfully, my manager was very understanding. He let my mom bring my baby, who was on oxygen and a monitor, four times a shift so I could nurse her."
ผู้หญิงคนหนึ่งเคยบอกฉัน "ฉันกลับไปทำงานในแปดสัปดาห์ หลังจากผ่าท้องทำคลอด เพราะสามีของฉันต้องออกไปทำงาน เพราะไม่มีฉันอยู่ ลูกสาวจึง มีพัฒนาการที่แย่ เธอจะไม่กินนมเลยสักขวด น้ำหนักเธอเริ่มลด ต้องขอบคุณที่ผู้จัดการของฉัน ที่เข้าใจเรื่องนี้เป็นอย่างมาก เขาให้แม่ของฉันพาลูกมา ลูกที่มีเครื่องช่วยหายใจและเครื่องติดตาม สี่ครั้งต่อกะ เพื่อให้ฉันดูแลเธอได้"
There's a little club of countries in the world that offer no national paid leave to new mothers. Care to guess who they are? The first eight make up eight million in total population. They are Papua New Guinea, Suriname and the tiny island nations of Micronesia, Marshall Islands, Nauru, Niue, Palau and Tonga. Number nine is the United States of America, with 320 million people. Oh, that's it. That's the end of the list. Every other economy on the planet has found a way to make some level of national paid leave work for the people doing the work of the future of those countries, but we say, "We couldn't possibly do that." We say that the market will solve this problem, and then we cheer when corporations offer even more paid leave to the women who are already the highest-educated and highest-paid among us. Remember that 88 percent? Those middle- and low-income women are not going to participate in that. We know that there are staggering economic, financial, physical and emotional costs to this approach. We have decided -- decided, not an accident, to pass these costs directly on to working mothers and their babies. We know the price tag is higher for low-income women, therefore disproportionately for women of color. We pass them on anyway.
มีชมรมเล็ก ๆ อยู่ชมรมหนึ่ง ของประเทศต่าง ๆ ในโลก ที่ไม่จ่ายค่าแรงในช่วงลาคลอด คุณสนใจจะทายว่ามีประเทศอะไรบ้างไหมคะ แปดประเทศแรก มีจำนวนแปดล้านคน ของประชากรทั้งหมด ก็คือปาปัวนิวกินี ซูรินาเม และประเทศที่เป็นเกาะเล็ก อย่างไมโครนีเซีย มาร์แชลล์ นาอูรู นีอูเอ ปาเลา และตองกา ประเทศที่เก้าคือสหรัฐฯ และประชากร 320 ล้านคน หมดแล้วค่ะ นั่นคือประเทศสุดท้ายในรายชื่อ เขตเศรษฐกิจส่วนที่เหลือในโลกใบนี้ ล่วนแล้วแต่มีหลักประกันวันลาแบบจ่ายค่าจ้าง ในระดับหนึ่ง สำหรับผู้ที่ทำงานเพื่ออนาคต ของประเทศพวกเขา แต่เราบอกว่า "เราทำแบบนั้นจริง ๆ ไม่ได้หรอก" เราบอกว่า ตลาดจะแก้ไขปัญหานี้ไปเอง แล้วเราก็ชื่นชมยินดี เมื่อบริษัท เสนอวันลาแบบจ่ายค่าจ้างให้ผู้หญิงมากขึ้น กลุ่มคนที่มีการศึกษา และได้รับเงินเดือนสูงสุดอยู่แล้วในหมู่พวกเรา จำ 88% นั้นได้ไหมคะ ผู้หญิงที่มีรายได้ขั้นกลางและต่ำ จะไม่มีโอกาสได้เป็นส่วนหนึ่งในนั้น เรารู้ว่า มันจะมีราคาความไม่มั่นคง ทางเศรษฐกิจ การเงิน ทางกายภาพ และทางอารมณ์ของวิธีการนี้ เราได้ตัดสินใจ ไม่ใช่ด้วยความพลั้งเผลอ ที่จะผลักราคาเหล่านี้โดยตรง ไปยังคุณแม่ที่ต้องทำงานและลูก ๆ เรารู้ว่าป้ายราคาจะสูงกว่า สำหรับผู้หญิงที่มีรายได้น้อย หรือก็คือ ไม่เป็นไปตามสัดส่วน สำหรับผู้หญิงที่ไม่ใช่คนขาว เราก็ผลักมันไปอยู่ดี
All of this is to America's shame. But it's also to America's risk. Because what would happen if all of these individual so-called choices to have babies started to turn into individual choices not to have babies.
ทั้งหมดนี้เป็นเรื่องน่าขายหน้าของสหรัฐฯ แต่ก็เป็นความเสี่ยงของสหรัฐฯ ด้วยเช่นกัน เพราะสิ่งที่อาจเกิดขึ้น ถ้าสิ่งที่เรียกว่าทางเลือกส่วนบุคคล ที่จะมีลูกทั้งหมดนี้ เริ่มเปลี่ยนไปเป็นทางเลือกส่วนบุคคล ที่จะไม่มีลูก
One woman told me, "New motherhood is hard. It shouldn't be traumatic. When we talk about expanding our family now, we focus on how much time I would have to care for myself and a new baby. If we were to have to do it again the same way as with our first, we might stick with one kid."
ผู้หญิงคนหนึ่งเคยบอกฉัน "การเป็นคุณแม่มือใหม่มันยาก มันไม่ควรที่จะทำให้เป็นเรื่องสะเทือนใจ เมื่อเราพูดถึงการขยายครอบครัว ในตอนนี้ เราสนใจว่าฉันจะต้องใช้เวลาเท่าไหร่ กับการดูแลตัวเองและลูกที่เพิ่งเกิด ถ้าเราจะต้องทำซ้ำอีกครัง ในแบบเดียวกันกับตอนมีลูกคนแรก เราขอมีลูกแค่ลูกคนเดียวดีกว่า"
The birthrate needed in America to keep the population stable is 2.1 live births per woman. In America today, we are at 1.86. We need women to have babies, and we are actively disincentivizing working women from doing that. What would happen to work force, to innovation, to GDP, if one by one, the working mothers of this country were to decide that they can't bear to do this thing more than once?
อัตราการเกิดที่จำเป็นสำหรับสหรัฐฯ เพื่อที่จะทำให้ประชากรมีเสถียรภาพ คือ 2.1 คนต่อผู้หญิงหนึ่งคน ในสหรัฐฯ วันนี้ เราอยู่ที่ 1.86 เราต้องการผู้หญิงเพื่อที่จะมีลูก และเราก็ทำให้หญิงที่ต้องออกไปทำงาน หมดแรงจูงใจที่จะมีลูก อะไรจะเกิดขึ้นกับแรงงาน นวัตกรรม GDP คุณแม่ที่ต้องออกไปทำงาน ในประเทศนี้แต่ละคนตัดสินใจ ว่าพวกเขาไม่สามารถทนกับการทำสิ่งนี้ ได้มากกว่าหนึ่งครั้ง
I'm here today with only one idea worth spreading, and you've guessed what it is. It is long since time for the most powerful country on Earth to offer national paid leave to the people doing the work of the future of this country and to the babies who represent that future. Childbirth is a public good. This leave should be state-subsidized. It should have no exceptions for small businesses, length of employment or entrepreneurs. It should be able to be shared between partners. I've talked today a lot about mothers, but co-parents matter on so many levels.
วันนี้ฉันมาอยู่ตรงนี้กับความคิดเดียว ที่คิดว่าควรที่จะเผยแพร่ต่อไป และคุณลองเดาดูซิว่ามันคืออะไร เป็นเวลาที่นาวนานนัก สำหรับประเทศที่ทรงอำนาจที่สุดในโลก ที่จะรับประกันการหยุดงานแบบจ่ายค่าจ้าง สำหรับกลุ่มคนที่ทำงาน เพื่ออนาคตของประเทศนี้ และเพื่อเด็กทารกของพวกเขาเอง ซึ่งเป็นต้วแทนของอนาคตนั้น การมีลูกเป็นสินค้าสาธารณะ การหยุดลานี้ควรจะได้รับการอุดหนุนจากรัฐ มันไม่ควรจะมีการละเว้น ไม่ว่าจะธุรกิจขนาดเล็ก ระยะเวลาการจ้างงาน หรือผู้ประกอบการ มันควรจะสามารถแบ่งได้ระหว่างคู่สามีภรรยา วันนี้ฉันได้พูดถึงคุณแม่หลายคน แต่การเลี้ยงลูกร่วมกัน ก็มีความสำคัญในหลายระดับ
Not one more woman should have to go back to work while she is hobbling and bleeding. Not one more family should have to drain their savings account to buy a few days of rest and recovery and bonding. Not one more fragile infant should have to go directly from the incubator to day care because his parents have used up all of their meager time sitting in the NICU. Not one more working family should be told that the collision of their work, their needed work and their needed parenthood, is their problem alone.
ไม่ควรมีผู้หญิงคนไหนอีก ที่ต้องกลับไปทำงาน ในขณะที่ทรงตัวไม่อยู่และเลือกออก ไม่ควรมีครอบครัวไหนอีก ที่ต้องจะต้องใช้เงินเก็บในบัญชีจนเกลี้ยง เพื่อที่จะซื้อเวลาสองสามวัน ในการพักฟื้นและสร้างสายสัมพันธ์ ไม่ควรมีทารกที่เปราะบางคนไหน ที่ต้องตรงจากตู้อบไปยังสถานเลี้ยงเด็ก เพราะพ่อแม่ของเขาใช้เวลาที่มีอยู่น้อยนิด ไปหมดแล้ว กับการนั่งอยู่ในหอผู้ป่วยทารกแรกเกิด ในระยะวิกฤติ ไม่ควรมีครอบครัวไหนที่ต้องไปทำงาน แล้วถูกบอกว่าความไม่ลงรอยระหว่างงาน ความจำเป็นในการทำงาน และความจำเป็นในการเลี้ยงลูก คือปัญหาส่วนตัวของพวกเขาเอง
The catch is that when this is happening to a new family, it is consuming, and a family with a new baby is more financially vulnerable than they've ever been before, so that new mother cannot afford to speak up on her own behalf. But all of us have voices. I am done, done having babies, and you might be pre-baby, you might be post-baby, you might be no baby. It should not matter. We have to stop framing this as a mother's issue, or even a women's issue. This is an American issue.
มันสะดุดที่ว่าเมื่อสิ่งนี้เกิดขึ้นกับ ครอบครัวใหม่ มันเป็นสิ่งที่กัดกิน และครอบครัวที่มีทารกเพิ่งเกิด จะมีความเสี่ยงทางการเงิน มากกว่าที่พวกเขาเคยจากเมื่อก่อน ดังนั้นแม่มือใหม่ไม่สามารถ ที่จะพูดแทนตัวเองได้ แต่พวกเราทุกคนต่างมีเสียง ฉันพอแล้ว พอแล้วกับการมีลูก และคุณอาจจะกำลังมีลูก คุณอาจจะมีลูกไปแล้ว คุณอาจจะไม่มีลูก แต่นั่นไม่ควรเป็นประเด็น เราจะต้องหยุดตั้งกรอบว่า เรื่องนี้คือเรื่องของคุณแม่ หรือแม้แต่เป็นเรื่องของผู้หญิง เรื่องนี้เป็นเรื่องของสหรัฐฯ
We need to stop buying the lie that these images tell us. We need to stop being comforted by them. We need to question why we're told that this can't work when we see it work everywhere all over the world. We need to recognize that this American reality is to our dishonor and to our peril. Because this is not, this is not, and this is not what a working mother looks like.
เราต้องหยุดเชื่อเรื่องโกหก ที่รูปพวกนี้บอกเรา เราต้องหยุดที่จะรู้สึกสบายโดยพวกมัน เราต้องถามว่า ทำไมเราถึงถูกบอกว่า เป็นเรื่องที่เป็นไปไม่ได้ ในเมื่อเราเห็นว่ามันเป็นไปได้ ทุกที่ในโลกใบนี้ เราต้องรับรู้ว่า ความเป็นจริงของสหรัฐฯ นี้ เป็นความอัปยศอดสูของเรา และเป็นพิษภัยของเราเอง เพราะนี่ไม่ใช่ นี่ก็ไม่ใช่ และนี่ก็ไม่ใช่ คุณแม่ที่ต้องไปทำงานนอกบ้านอย่างที่เป็นเลย
(Applause)
(เสียงปรบมือ)