Hannah is excited to be going to college. She couldn't wait to get out of her parents' house, to prove to them that she's an adult, and to prove to her new friends that she belongs.
Hannah está contenta por ir á universidade. Espera impaciente deixar a casa dos seus pais, para demostrarlles que é adulta, e para demostrarlles aos seus novos amigos que pertence ao seu grupo.
She heads to a campus party where she sees a guy that she has a crush on. Let's call him Mike. The next day, Hannah wakes up with a pounding headache. She can only remember the night in flashes. But what she does remember is throwing up in the hall outside Mike's room and staring at the wall silently while he was inside her, wanting it to stop, then shakily stumbling home. She doesn't feel good about what happened, but she thinks, "Maybe this is just what sex in college is?"
Vai a unha festa no campus, onde coñece un rapaz polo que se apaixona. Chamémoslle Mike. Ao día seguinte, Hannah esperta cunha forte dor de cabeza. Só logra recordar imaxes soltas da noite. Mais lémbrase de devolver no corredor, na porta do cuarto de Mike, e de mirar en silencio fixamente a parede, mentres el estaba dentro dela, a desexar que aquilo rematase, para despois regresar a casa, a tremer e a cambalear. Non se sente ben co sucedido, pero pensa: "Se cadra o sexo é sempre así na universidade".
One in five women and one in 13 men will be sexually assaulted at some point during their college career in the United States. Less than 10 percent will ever report their assault to their school or to the police. And those who do, on average, wait 11 months to make the report.
Unha de cada cinco mozas e un de cada 13 mozos, serán agredidas/os sexualmente nalgún intre da súa traxectoria universitaria nos EE. UU. Menos dun 10% denunciarán algunha vez estas agresións na súa facultade ou perante a policía, e as persoas que se atreven, esperan, de media, 11 meses para facelo.
Hannah initially just feels like dealing with what happened on her own. But when she sees Mike taking girls home from parties, she's worried about them.
Ao principio Hannah só desexaba gardar para si o que lle sucedera. Mais cando ve a Mike levar outras rapazas á casa despois das festas, fica preocupada por elas.
After graduation, Hannah learns that she was one of five women who Mike did the exact same thing to. And this is not an unlikely scenario because 90 percent of sexual assaults are committed by repeat offenders. But with such low reporting rates, it's fairly unlikely that even repeat perpetrators will be reported, much less anything happen if they are.
Ao rematar os estudos, Hannah decátase de que foi unha das cinco mozas ás que Mike lles fixo exactamente o mesmo. E este escenario non é improbábel, xa que o 90% das agresións sexuais son cometidos por agresores reincidentes. Pero cun índice de denuncias tan baixo, é ben improbábel que mesmo os reincidentes sexan denunciados, moito máis que lles aconteza algo se o son.
In fact, only six percent of assaults reported to the police end with the assailant spending a single day in prison. Meaning, there's a 99 percent chance that they'll get away with it. This means there's practically no deterrent to assault in the United States.
De feito, só o 6% das agresións denunciadas na policía rematan co agresor condenado a algún día de prisión. É dicir que hai un 99% de posibilidades de que consigan saír impunes. Isto significa que practicamente nada pode disuadir estas agresións nos EE. UU.
Now, I'm an infectious disease epidemiologist by training. I'm interested in systems and networks and where we can concentrate our resources to do the most good. So this, to me, is a tragic but a solvable problem.
Por formación, eu son epidemióloga especializada en doenzas infecciosas. Estou interesada nos sistemas e redes e onde debemos centrar os nosos recursos para facer o mellor ben posible. Así que isto, para min, é un problema tráxico pero que ten solución.
So when the issue of campus assault started hitting the news a few years ago, it felt like a unique opportunity to make a change. And so we did. We started by talking to college survivors. And what they wish they'd had in college is pretty simple; they wanted a website, one they could use at the time and place that felt safest to them with clearly written information about their reporting options, with the ability to electronically report their assault, rather than having the first step to go in and talk to someone who may or may not believe them. With the option to create a secure, timestamped document of what happened to them, preserving evidence even if they don't want to report yet. And lastly, and perhaps most critically, with the ability to report their assault only if someone else reported the same assailant. You see, knowing that you weren't the only one changes everything. It changes the way you frame your own experience, it changes the way you think about your perpetrator, it means that if you do come forward, you'll have someone else's back and they'll have yours.
Por iso cando as publicacións das agresións nos campus comezaron a ser noticia hai uns poucos anos, sentimos isto como unha oportunidade única para o cambio. E así o fixemos. Comezamos a falar coas víctimas na universidade, e o que elas desexaban ter alí era algo ben simple; botaban en falla unha páxina web, que puidesen usar no intre e no lugar onde máis seguras se sentisen, con información escrita e clara sobre as súas opcións de denuncia, coa posibilidade de denunciar a agresión electronicamente, no canto de ter que comezar por ir contarlle o sucedido a alguén que podería crer a súa versión ou non. Coa opción de crear un documento, seguro e con marca de tempo, do ocorrido, e gardar as probas mesmo se finalmente non se quere denunciar. E por último, e probabelmente o máis importante, coa posibilidade de denunciar tan só se algunha outra persoa denuncia ao mesmo agresor. Verán, saber que ti non es a única, múdao todo. Muda o xeito de expor a túa propia experiencia, muda a túa forma de pensar acerca do autor do delito, significa que se dás o paso, alguén te apoiará, e esa protección será mutua.
We created a website that actually does this and we launched it [...] in August, on two college campuses.
Creamos unha páxina web que consegue realmente isto, lanzámola hai dous meses, en agosto, en dous campus universitarios.
And we included a unique matching system where if Mike's first victim had come forward, saved her record, entered into the matching system and named Mike, and Mike's second victim had done the same thing a few months later, they would have matched and the verified contact information of both survivors would have been sent to the authorities at the same time for investigation and follow up.
Incluímos un sistema de comparación único no cal, se a primeira vítima de Mike dese o paso, gardase o rexistro, o introducise no sistema de comparación, e identificase a Mike, e meses despois unha segunda vítima fixese o mesmo, estos datos cotexaríanse, e tras verificar a información de ambas as vítimas enviaríanselle ás autoridades á vez, para investigalos e facer o seguimento.
If a system like this had existed for Hannah and her peers, it's more likely that they would have reported, that they would have been believed, and that Mike would have been kicked off campus, gone to jail, or at least gotten the help that he needed. And if we were able to stop repeat offenders like Mike after just their second assault following a match, survivors like Hannah would never even be assaulted in the first place. We could prevent 59 percent of sexual assaults just by stopping repeat perpetrators earlier on. And because we're creating a real deterrent to assault, for perhaps the first time, maybe the Mikes of the world would never even try to assault anyone.
Se existise un sistema coma este para Hannah e as súas compañeiras, sería máis probable que denunciaran, que as cresen, e Mike fose expulsado do campus, fose a prisión, ou polo menos recibise a axuda que precisaba. E se fósemos capaces de deter aos reincidentes coma Mike, xusto despois da súa segunda agresión, seguindo esa concordancia, vítimas como Hannah non seguirían mesmo aínda a ser agredidas en primeiro lugar. Poderiamos previr o 59% das agresións sexuais, só con deter os reincidentes decontado. E como estamos a crear un método disuasorio real da agresión, se cadra por primeira vez, ao mellor outros Mikes polo mundo adiante non intentarían agredir a ninguén.
The type of system I'm describing, the type of system that survivors want is a type of information escrow, meaning an entity that holds on to information for you and only releases it to a third party when certain pre-agreed upon conditions are met, such as a match. The application that we built is for college campuses. But the same type of system could be used in the military or even the workplace.
O sistema que estou describindo, o tipo de sistema que precisan as vítimas, garante a seguridade da información depositada, é dicir, a entidade protexe a información, e unicamente se lle comunica a terceiros, se se reúnen certas condicións preestablecidas, como unha concordancia. A aplicación que creamos destínase aos campus universitarios. Pero o mesmo tipo de sistema podería usarse no exército ou ata nos centros de traballo.
We don't have to live in a world where 99 percent of rapists get away with it. We can create one where those who do wrong are held accountable, where survivors get the support and justice they deserve, where the authorities get the information they need, and where there's a real deterrent to violating the rights of another human being.
Non temos que vivir nun mundo onde o 99% dos violadores saian coa súa. Podemos crear outro onde quen comete delitos responda polos seus actos, onde as vítimas reciban o apoio e a xustiza que merecen, onde as autoridades dispoñan da información que precisan, e onde haxa un elemento real de disuación perante a violación dos dereitos doutro ser humano.
Thank you.
Grazas.
(Applause)
(Aplausos)