The stories we tell about each other matter very much. The stories we tell ourselves about our own lives matter. And most of all, I think the way that we participate in each other's stories is of deep importance. I was six years old when I first heard stories about the poor. Now I didn't hear those stories from the poor themselves, I heard them from my Sunday school teacher and Jesus, kind of via my Sunday school teacher. I remember learning that people who were poor needed something material -- food, clothing, shelter -- that they didn't have. And I also was taught, coupled with that, that it was my job -- this classroom full of five and six year-old children -- it was our job, apparently, to help. This is what Jesus asked of us. And then he said, "What you do for the least of these, you do for me." Now I was pretty psyched. I was very eager to be useful in the world -- I think we all have that feeling. And also, it was kind of interesting that God needed help. That was news to me, and it felt like it was a very important thing to get to participate in.
Biribirimize dair öykülerimiz çok önemlidir. Kendi hayatımızın ne kadar önemli olduğunu birbirimize anlatırız. ve en büyük önemi de birbirimizin hayatlarına nasıl katkı sağladığımız taşır. Yoksulluktan bahsedildiğini ilk duyduğumda altı yaşındaydım. Şu anda yoksul insanlardan duyduklarım kilise okulundaki öğretmenden dinlediklerime hiç benzemiyor. tabii kilise öğretmeni vasıtasıyla İsa'nın anlattıklarına da. Yoksulların eşyaya gereksinimi vardır diye öğretildiğini hatırlıyorum, yiyecek, giyecek, barınma gibi sahip olmadıkları nesnelere. ve bununla birlikte, bu işin yani yardımın benim, hatta bir sınıf dolusu beş - altı yaşındaki arkadaşımın görevi olduğunu düşünürdüm. İsa'nın bizden beklediği buydu. İsa "yoksullar için yapacağınız her şey, benim için yapılmış sayılır" diyordu. Dünyada faydalı olmak için çok istekli ve inançlıydım. Bence bu duygu hepimizde var. Üstelik Tanrının da yardımıma ihtiyacı vardı ki, böyle bir görev üstlenmek benim için son derece önemli ve heyecan vericiydi.
But I also learned very soon thereafter that Jesus also said, and I'm paraphrasing, the poor would always be with us. This frustrated and confused me; I felt like I had been just given a homework assignment that I had to do, and I was excited to do, but no matter what I would do, I would fail. So I felt confused, a little bit frustrated and angry, like maybe I'd misunderstood something here. And I felt overwhelmed. And for the first time, I began to fear this group of people and to feel negative emotion towards a whole group of people. I imagined in my head, a kind of long line of individuals that were never going away, that would always be with us. They were always going to ask me to help them and give them things, which I was excited to do, but I didn't know how it was going to work. And I didn't know what would happen when I ran out of things to give, especially if the problem was never going away. In the years following, the other stories I heard about the poor growing up were no more positive. For example, I saw pictures and images frequently of sadness and suffering. I heard about things that were going wrong in the lives of the poor. I heard about disease, I heard about war -- they always seemed to be kind of related. And in general, I got this sort of idea that the poor in the world lived lives that were wrought with suffering and sadness, devastation, hopelessness.
Ama sonradan öğrendim ki, İsa fakirlerin hep var olacağını daima aramızdan birilerinin yoksul olacağını da söylemiş. Kolum kanadım kırılmış, kafam karışmıştı. Sanki bana seveceğim, heyecan verici bir ödev verilmiş de, ne yaparsam yapayım ödevimi başaramayacakmışım gibi geldi. Aklım karışmış, içimi bir yılgınlık ve öfke kaplamıştı ve birşeyleri yanlış anladığımı düşünmeye başlamıştım. Bunalmıştım. Hayatımda ilk defa yoksul insanlardan korkmaya ve onlara karşı olumsuz duygular beslemeye başlamıştım. Kafamda adeta asla eksilmeyecek bir yoksullar listesi belirmişti. Daima benden birşeyler isteyecek, yardım dileneceklerdi ki, aslında yardım etmeyi çok istiyordum ama bu işin nasıl olacağını bilemiyordum. Verebileceklerim tükenince ne olacaktı? Üstelik bütün eşyalarımı versem de bu sorun çözülmeyecekti. İzleyen yıllarda yoksul kimselerin yaşantısına dair dinlediklerim hiç de olumlu, iç açıcı şeyler değildi. Mesela gördüğüm o mahzun ve acı çeken yüzlerin resimleri. Yoksul insanların hayatı hep ters gidiyordu. Hastalıklara, savaşa dair öyküler dinledim. sanki felaketler hep onların başına geliyordu. ve yoksulların hayatlarının acı ve üzüntüyle yoğurulduğu genellemesine kani oldum.
And after a while, I developed what I think many of us do, is this predictable response, where I started to feel bad every time I heard about them. I started to feel guilty for my own relative wealth, because I wasn't doing more, apparently, to make things better. And I even felt a sense of shame because of that. And so naturally, I started to distance myself. I stopped listening to their stories quite as closely as I had before. And I stopped expecting things to really change. Now I still gave -- on the outside it looked like I was still quite involved. I gave of my time and my money, I gave when solutions were on sale. The cost of a cup of coffee can save a child's life, right. I mean who can argue with that? I gave when I was cornered, when it was difficult to avoid and I gave, in general, when the negative emotions built up enough that I gave to relieve my own suffering, not someone else's. The truth be told, I was giving out of that place, not out of a genuine place of hope and excitement to help and of generosity. It became a transaction for me, became sort of a trade. I was purchasing something -- I was buying my right to go on with my day and not necessarily be bothered by this bad news. And I think the way that we go through that sometimes can, first of all, disembody a group of people, individuals out there in the world. And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing. So as I did this, and as I think many of us do this, we kind of buy our distance, we kind of buy our right to go on with our day. I think that exchange can actually get in the way of the very thing that we want most. It can get in the way of our desire to really be meaningful and useful in another person's life and, in short to love.
Derken şöyle bir tutum gelişti bende: sanırım hepimizin yaptığı gibi onlar hakkındaki her bilgi kendimi kötü ve suçlu hissetmeme yol açıyor, kendi görece servetimden dolayı suçluluk duyuyordum. Hatta utanç duyuyordum. Ve doğal olarak kendimi uzak tutmaya başladım. Yoksulluğa ve yoksullara eskisi kadar kulak vermemeye başladım. Birşeylerin değişeceğine inancım kalmadı. Yine de birşeyler veriyordum. Görüntüde çok yardımseverdim. zamanımı, paramı sakınmıyordum. Ucuz çözümlere katkı sağlıyordum. Bir fincan kahve bir çocuğun hayatını kurtarır ya. Yani, kim buna itiraz edebilir ki? Kaçınamadığım, kıstırıldığım noktalarda sadaka kabilinden birşeyler veriyordum suçluluk duygusu benliğimi sardığında ufak bir sadaka verip vicdanımı rahatlatıyordum. ama kendi vicdanımı, başkasınınkini değil. doğrusu, yardımseverliğimin kaynağı bu suçluluk duygusuydu, gerçekten birşeylerin değişeceğine samimiyetle inanıyor değildim. Bir alış verişe dönüşmüştü benim için bir tür ticaret gibi, gündelik hayatıma rahat bir vicdanla devam edebilmek için birşey satın alıyor, bütün kötü haberlerden böylece uzak kalıyordum. Seçtiğimiz bu yol, herşeyden önce dünyanın bir ucundaki bir grup insanı gözümüzde sahici insanlar olmaktan çıkarabiliyor. Hatta bir emtia haline getirebiliyor ki, bu son derece korkunç. Ben bu yola saptım, sanırım bir çoğumuz da öyle. Yoksullarla aramıza koyacak bir mesafe satın aldık, gündelik hayatımıza dönme hakkını satın aldık. Bence bu değiş tokuş, hayatta en çok isteyeceğimiz şeyle aramıza bir engel koyuyor Bir başkasının hayatında anlam taşıma, bir başkasına yararlı olma arzumuza, kısaca sevgi ihtiyacımıza ket vuruyor.
Thankfully, a few years ago, things shifted for me because I heard this gentleman speak, Dr. Muhammad Yunus. I know many in the room probably know exactly who he is, but to give the shorthand version for any who have not heard him speak, Dr. Yunus won the Nobel Peace Prize a few years ago for his work pioneering modern microfinance. When I heard him speak, it was three years before that. But basically, microfinance -- if this is new to you as well -- think of that as financial services for the poor. Think of all the things you get at your bank and imagine those products and services tailored to the needs of someone living on a few dollars a day. Dr. Yunus shared his story, explaining what that was, and what he had done with his Grameen Bank. He also talked about, in particular, microlending, which is a tiny loan that could help someone start or grow a business. Now, when I heard him speak, it was exciting for a number of reasons. First and foremost, I learned about this new method of change in the world that, for once, showed me, maybe, a way to interact with someone and to give, to share of a resource in a way that wasn't weird and didn't make me feel bad -- that was exciting. But more importantly, he told stories about the poor that were different than any stories I had heard before. In fact, those individuals he talked about who were poor was sort of a side note. He was talking about strong, smart, hardworking entrepreneurs who woke up every day and were doing things to make their lives and their family's lives better. All they needed to do that more quickly and to do it better was a little bit of capital. It was an amazing sort of insight for me.
Çok şükür ki birkaç yıl önce, benim açımdan bu durum değişti. Bu beyefendinin bir konuşmasını dinledim, Dr. Muhammed Yunus'un. Sanırım aranızdan pek çoğu onun kim olduğunu biliyor yine de herhangi konuşmasını dinlemeyenler için kısaca tanıtayım. Dr. Yunus, birkaç yıl önce mikro finans üzerine öncülük ettiği çalışmasıyla Nobel ödülüne layık görüldü. Ödülden üç yıl önce kendisini dinlemiştim. Siz de konuya yabancıysanız, mikro finansı yoksullar için bir finans hizmeti olarak görebilirsiniz. Bankanızdan aldığınız tüm hizmetleri düşünün ve bütün o ürünlerin ve hizmetlerin günde sadece birkaç dolarla yaşayan birine göre yeniden şekillendirildiğini hayal edin. O konuşmasında Dr. Yunus, fikrini paylaştı, amacın ne olduğunu açıkladı ve Grameen Bankasında neler yaptığını anlattı. ve özellikle mikro kredi üzerinde durdu ki, bu minik kredi ile birilerinin bir iş kurabileceğini gösterdi. Konuşmasının beni heyecanlandırmasının birkaç sebebi vardı. Öncelikle dünyayı değiştirebilecek bu yeni yöntemi öğrenmiştim ki, bu yöntem bir kerecik olsun belki biriyle etkileşim kurarak ona yardım edebilmemi ve tuhaf kaçmayacak ve hatta kendimi kötü hissettirmeyecek bir paylaşımda bulunmamı sağlayacaktı. Çok heyecanlanmıştım. Daha da önemlisi, yoksullar hakkında önceden hiç duymadığım türden öyküler anlatıyordu. Hatta bahsettiği kimselerin vasıfları arasında yoksulluk son sıralardaydı. Her sabah uyanıp ailelerine daha iyi bir yaşam sağlamak için uğraşan güçlü, zeki, çalışkan girişimcilerden bahsediyordu. Tek eksikleri, bu uğraşı hızlandıracak ve geliştirecek kadar, küçük bir sermayeydi. Bu bakış açısından çok etkilendim.
And I, in fact, was so deeply moved by this -- it's hard to express now how much that affected me -- but I was so moved that I actually quit my job a few weeks later, and I moved to East Africa to try to see for myself what this was about. For the first time, actually, in a long time I wanted to meet those individuals, I wanted to meet these entrepreneurs, and see for myself what their lives were actually about. So I spent three months in Kenya, Uganda and Tanzania interviewing entrepreneurs that had received 100 dollars to start or grow a business. And in fact, through those interactions, for the first time, I was starting to get to be friends with some of those people in that big amorphous group out there that was supposed to be far away. I was starting to be friends and get to know their personal stories. And over and over again, as I interviewed them and spent my days with them, I did hear stories of life change and amazing little details of change.
Üzerimde yarattığı etkinin ne kadar güçlü olduğunu anlamam kolay değil. Ama şu kadarını söyleyeyim, mikro krediyi öğrendikten üç hafta sonra işimden istifa edip neler yapabileceğimi görmek için Doğu Afrika'ya taşındım. Uzun zaman sonra ilk defa bu insanlarla, bu girişimcilerle tanışmak, hayatlarını kendi gözlerime müşahade etmek istiyordum. Böylece Kenya, Uganda ve Tanzanya'da üç ay geçirdim. Bir iş kurmak için eline 100 dolar geçen müteşebbislerle görüştüm. ve bu sayede hayatımda ilk defa, o insanlarla, benden çok çok uzakta olduğunu düşündüğüm o şekli şemali tarifsiz kitleyle arkadaşlık kurmaya başladım. Dost olmaya, bireysel hikayelerini dinlemeye başladım. Onlarla tekrar tekrar görüşüp aralarında günler geçirdim ve hayatlarının nasıl değiştiğini, o ufacık muhteşem değişim kıvılcımlarını gözlemledim.
So I would hear from goat herders who had used that money that they had received to buy a few more goats. Their business trajectory would change. They would make a little bit more money; their standard of living would shift and would get better. And they would make really interesting little adjustments in their lives, like they would start to send their children to school. They might be able to buy mosquito nets. Maybe they could afford a lock for the door and feel secure. Maybe it was just that they could put sugar in their tea and offer that to me when I came as their guest and that made them feel proud. But there were these beautiful details, even if I talked to 20 goat herders in a row, and some days that's what happened -- these beautiful details of life change that were meaningful to them. That was another thing that really touched me. It was really humbling to see for the first time, to really understand that even if I could have taken a magic wand and fixed everything, I probably would have gotten a lot wrong. Because the best way for people to change their lives is for them to have control and to do that in a way that they believe is best for them. So I saw that and it was very humbling.
Keçi çobanlarından elde ettikleri o parayla birkaç keçi daha alıp işlerinin yörüngesini nasıl değiştirdiklerini dinledim. Böylece biraz daha fazla kazanç elde ediyor, hayat standartlarını bir parça ilerletebiliyorlardı. Hayatlarında son derece ilginç küçük ayarlamalar yapıyor, mesela çocuklarını okula göndermeye başlıyorlardı. Sivrisineklerden korunmak için cibinlik satın almaları, kapıya bir kilit asarak güvenlik duygusunu güçlendirmeleri mümkün oluyordu. Hatta bu parayala belki sadece, evlerine misafir olduğumda ikram ettikleri çaya bir parça şeker atabilimekten dolayı gurur duyuyorlardı. Görüştüğüm 20 keçi çobanı için bu güzel ayrıntılar anlamlıydı, hayatı bu küçük detaylar güzelleştiriyordu. İşte beni derinden etkileyen diğer şey de bu oldu. Elime bir sihirli değnek alıp bütün sorunları bir anda ortadan kaldırmış olsam bile birçok hata yapabileceğini bilmek, bunu ilk defa anlamak insanı küçültüyor. Çünkü insanlar için yapabileceğiniz en iyi şey, onların kendi hayatlarını kontrol edebilmelerini ve kendileri için istedikleri şeyleri elde etmelerini sağlamak olacaktır. Bu şekilde olmayan her yardımın, insanı nasıl aşağıladığını gördüm.
Anyway, another interesting thing happened while I was there. I never once was asked for a donation, which had kind of been my mode, right. There's poverty, you give money to help -- no one asked me for a donation. In fact, no one wanted me to feel bad for them at all. If anything, they just wanted to be able to do more of what they were doing already and to build on their own capabilities. So what I did hear, once in a while, was that people wanted a loan -- I thought that sounded very reasonable and really exciting. And by the way, I was a philosophy and poetry major in school, so I didn't know the difference between profit and revenue when I went to East Africa. I just got this impression that the money would work. And my introduction to business was in these $100 little infuses of capital. And I learned about profit and revenue, about leverage, all sorts of things, from farmers, from seamstresses, from goat herders. So this idea that these new stories of business and hope might be shared with my friends and family, and through that, maybe we could get some of the money that they needed to be able to continue their businesses as loans, that's this little idea that turned into Kiva.
Neyse, oradayken yaşadığım bir başka tecrübe de, kimsenin benden bağış talep etmemesi oldu. Halbuki sadaka vermeye alışkındım, değil mi? Fakirlere para verirsin, yardım etmiş olursun. Hiç kimse benden bağış istemedi. Aslında kimse, onlar için üzülmemi de istemiyordu. Sadece kendi kabiliyetleri dahilinde yapmakta oldukları işleri geliştirecek bir şeye ihtiyaçları vardı. Böylece orada duyduklarımın ardından borç isteyenlere kredi açmanın mantıklı ve heyecan verici olduğunu düşünerek zaman geçirdim. Bu arada, okulda şiir ve felsefe eğitimi aldığımdan başlangıçta kâr ile gelir arasındaki farktan bile habersizdim. Para varsa tamamdır diye düşünüyordum. İş hayatına girişim işte bu 100 dolarlık minik sermayelerle oldu. Zamanla kârın, gelirin, borcun sermayeye oranının ne demek olduğunu çiftçilerden, terzilerden, keçi çobanlarından öğrendim. Sonra bu fikrin, iş kurmaya ve umuda dair bu yeni hikayelerin arkadaşlarla ve ailemle paylaşılabileceğini düşünüp belki bu sayede ihtiyaç duydukları krediyi bulabilirim böylece ticari faaliyetlerini geliştirebilirler dedim. İşte bu küçük fikirle Kiva doğdu.
A few months later, I went back to Uganda with a digital camera and a basic website that my partner, Matthew, and I had kind of built, and took pictures of seven of my new friends, posted their stories, these stories of entrepreneurship, up on the website, spammed friends and family and said, "We think this is legal. Haven't heard back yet from SEC on all the details, but do you say, do you want to help participate in this, provide the money that they need?" The money came in basically overnight. We sent it over to Uganda. And over the next six months, a beautiful thing happened; the entrepreneurs received the money, they were paid, and their businesses, in fact, grew, and they were able to support themselves and change the trajectory of their lives. In October of '05, after those first seven loans were paid, Matt and I took the word beta off of the site. We said, "Our little experiment has been a success. Let's start for real." That was our official launch. And then that first year, October '05 through '06, Kiva facilitated $500,000 in loans. The second year, it was a total of 15 million. The third year, the total was up to around 40. The fourth year, we were just short of 100. And today, less than five years in, Kiva's facilitated more than 150 million dollars, in little 25-dollar bits, from lenders and entrepreneurs -- more than a million of those, collectively in 200 countries.
Birkaç ay sonra, basit bir web sitesi ve bir dijital fotograf makinesiyle birlikte Uganda'ya döndüm web sitesini ortağım Matthew'la kurduk, fotograf makinesiyle yeni yedi arkadaşımın fotograflarını çektim ve işlerini nasıl kurduklarına dair hikayeleri web sitesine yerleştirdim. bilgileri arkadaşlara e postalar atarak "gerçi henüz resmi onay gelmedi ama bunun yasal olduğu kanısındayız. Ne dersin? Bu işe katkı verir misin? İhtiyaç duydukları krediyi açar mısın?" dedik. Para bir gecede geldi. Kredileri hemen Uganda'ya yolladık. İzleyen altı ay içinde harika şeyler oldu. Girişimciler krediyi aldı, daha doğrusu işleri kredilendirildi, işlerini geliştirme, hayatlarını idame ettirme ve yaşam yörüngelerini dönüştürme imkanı buldular. Ekim 2005'te bu yedi kredi verildikten sonra Matt ile birlikte web sitemizi deneme aşamasından çıkardık, "küçük deneyimiz başarılı oldu. Şimdi sahicisine başlayabilir, yasal olarak faaliyete geçebiliriz" dedik. Ve Ekim 2005'ten 2006'ya kadar geçen ilk yılda, Kiva 500.000 dolarlık kredi temin etti. İkinci yıl toplam rakam 15 milyona ulaştı. Üçüncü yılda genel toplam 40 milyon civarındaydı. Dördüncü yıl 100 milyonun biraz altındaydık. ve bugün, beş yıldan kısa zamanda Kiva, 25 dolarlık kredi birimlerinden oluşan toplam 150 milyon dolarlık güce ulaşarak borç verenlerle girişimcileri buluşturuyor ve 200 ülkede bir milyondan fazla insana ulaşıyor.
So that's where Kiva is today, just to bring you right up to the present. And while those numbers and those statistics are really fun to talk about and they're interesting, to me, Kiva's really about stories. It's about retelling the story of the poor, and it's about giving ourselves an opportunity to engage that validates their dignity, validates a partnership relationship, not a relationship that's based on the traditional sort of donor beneficiary weirdness that can happen. But instead a relationship that can promote respect and hope and this optimism that together we can move forward. So what I hope is that, not only can the money keep flowing forth through Kiva -- that's a very positive and meaningful thing -- but I hope Kiva can blur those lines, like I said, between the traditional rich and poor categories that we're taught to see in the world, this false dichotomy of us and them, have and have not. I hope that Kiva can blur those lines. Because as that happens, I think we can feel free to interact in a way that's more open, more just and more creative, to engage with each other and to help each other.
İşte Kiva'nın bugünlere geliş öyküsü böyle. Her ne kadar bu rakamlar ve istatistiklerden bahsetmesi eğlenceli olsa ve bana çok ilginç gelse de, Kiva esasen insan öyküleriyle inşa edilmiştir. Mesele yoksulluğu bambaşka bir dille yeniden anlatmakta. Kendimize, onların gururunu incitmeden bildiğimiz hayırseverliğin sebep olabileceği tuhaflıklardan sakınarak ve ast - üst hiyerarşisinden uzak kalarak, ortaklık zemininde etkileşim kurma ve yardımcı olma fırsatı sağlamaktayız, böylece. Bu sayede aramızdaki ilişiki karşılıklı saygıya, umuda ve iyimserliğe dayanabiliyor, birlikte mesafe katedebiliyoruz. Umuyorum ki Kiva, üzerinden akan paranın yanı sıra fakir ile zengin arasındaki o bildik sınırı silikleştirecek, daha önce bahsettiğim gibi bize öğretilenden farklı olarak dünyayı bu ikilikten bağımsız bir gözle görmemizi sağlayacaktır. Bu yanlış ikiliğin silinmesinde Kiva'nın etkili olacağını umuyorum. Çünkü bu ayrım ortadan kalktıkça birbirimizle iletişim kurmamız kolaylaşacak, birbirimize karşı daha açık, adil ve yaratıcı yollardan yardım etmemiz mümkün olacak.
Imagine how you feel when you see somebody on street who is begging and you're about to approach them. Imagine how you feel; and then imagine the difference when you might see somebody who has a story of entrepreneurship and hard work who wants to tell you about their business. Maybe they're smiling, and they want to talk to you about what they've done. Imagine if you're speaking with somebody who's growing things and making them flourish, somebody who's using their talents to do something productive, somebody who's built their own business from scratch, someone who is surrounded by abundance, not scarcity, who's in fact creating abundance, somebody with full hands with something to offer, not empty hands asking for you to give them something. Imagine if you could hear a story you didn't expect of somebody who wakes up every day and works very, very hard to make their life better. These stories can really change the way that we think about each other. And if we can catalyze a supportive community to come around these individuals and to participate in their story by lending a little bit of money, I think that can change the way we believe in each other and each other's potential.
Sokakta bir dilenci görüdüğünüzü hayal edin. Nasıl duygular içindesiniz? ve ona doğru yaklaşıyorsunuz. Ne hissediyorsunuz? Şimdi de bir başkasını canlandırın gözünüzde size işinden ve ne çok çalıştığından bahseden bir müteşebbis düşünün. Muhtemelen gülümseyerek neler başardığını anlatıyor size. Mesela ekin eken ve işleyen, onları yetiştiren biriyle konuşuyorsunuz, yeteneğini kullanarak üretken olan biriyle, hiç yoktan bir iş kurabilen biriyle varlıkla çevrelenmiş biri, kıtlıkla değil, hatta varlık üreten biriyle elleri sunacak şeylerle dolu biri, elinde avucunda birşey olmayan ve sizden birşey vermenizi isteyen biri değil, konuştuğunuz. Her sabah kalkıp hayatını yaşanabilir kılmak için çok fazla çalışan birinin hikayesini dinlemeyi hayal edin. Destekleyici bir toplum anlayışını harekete geçirebilir ve bu insanları onunla çevreleyebilirsek, bu hikayeler cidden birbirimiz hakkındaki fikrimizi değiştirebilir. Verilecek küçük bir borçla bu hikayeye katkı sağlayabilir ve birbirimiz hakkında ve birbirimizin potansiyeli hakkındaki inançlarımızı değiştirebiliriz.
Now for me, Kiva is just the beginning. And as I look forward to what is next, it's been helpful to reflect on the things I've learned so far. The first one is, as I mentioned, entrepreneurship was a new idea to me. Kiva borrowers, as I interviewed them and got to know them over the last few years, have taught me what entrepreneurship is. And I think, at its core, it's deciding that you want your life to be better. You see an opportunity and you decide what you're going to do to try to seize that. In short, it's deciding that tomorrow can better than today and going after that. Second thing that I've learned is that loans are a very interesting tool for connectivity. So they're not a donation. Yeah, maybe it doesn't sound that much different. But in fact, when you give something to someone and they say, "Thanks," and let you know how things go, that's one thing. When you lend them money, and they slowly pay you back over time, you have this excuse to have an ongoing dialogue. This continued attention -- this ongoing attention -- is a really big deal to build different kinds of relationships among us. And then third, from what I've heard from the entrepreneurs I've gotten to know, when all else is equal, given the option to have just money to do what you need to do, or money plus the support and encouragement of a global community, people choose the community plus the money. That's a much more meaningful combination, a more powerful combination.
Kiva benim için sadece bir başlangıç. Gelecekte neler olacağını görmek için buraya kadar neler öğrendiğime dönüp bakmayı yararlı görüyorum: İlk olarak, belirttiğim gibi girişimcilik fikri yeni öğrendiğim birşeydi. Girişimciliğin ne olduğunu bana, son yıllarda tanıştığım ve Kiva'dan kredi alan insanlar öğretti. bence girişimcilik fikrinin temelinde hayatını daha iyiye taşıma kararlılığı yatıyor. Bir fırsat görüyorsunuz ve onu elde etmek için ne yapacağınıza karar veriyorsunuz. Kısaca yarının bugünden daha güzel olacağına karar vermek ve bunu uygulamak demek, girişimcilik. İkinci olarak öğrendim ki, borç vermek teması sürdürmeye yarayan çok ilginç bir araç. Verdiğiniz sadaka değil. Belki kulağa pek farklı gelmiyor ama aslında birine bir şey verip teşekkürünü aldıktan sonra işlerin nasıl gittiğini sormak tamamen farklı bir süreç. Onlara borç veriyorsunuz ve size yıllar içinde yavaş yavaş geri ödüyorlar. bu sayede uzun süreli bir diyalog içine giriyorsunuz. bu süren, süregelen bir ilgi. cidden çok önemli. aranızda değişik ilişkiler kuruluyor. Ve üçüncü olarak girişimcilerden öğredim ki, sonuçları hiç fark etmeyecek de olsa sırf borç para alıp ne isterlerse yapmak yerine hem borçlanmayı hem de küresel bir toplumun destek ve teşvikini almayı tercih ediyorlar. Bu çok daha anlamlı, çok daha güçlü bir bileşim.
So with that in mind, this particular incident has led to the things that I'm working on now. I see entrepreneurs everywhere now, now that I'm tuned into this. And one thing that I've seen is there are a lot of supportive communities that already exist in the world. With social networks, it's an amazing way, growing the number of people that we all have around us in our own supportive communities, rapidly. And so, as I have been thinking about this, I've been wondering: how can we engage these supportive communities to catalyze even more entrepreneurial ideas and to catalyze all of us to make tomorrow better than today? As I've researched what's going on in the United States, a few interesting little insights have come up. So one is that, of course, as we all might expect, many small businesses in the U.S. and all over the world still need money to grow and to do more of what they want to do or they might need money during a hard month. But there's always a need for resources close by. Another thing is, it turns out, those resources don't usually come from the places you might expect -- banks, venture capitalists, other organizations and support structures -- they come from friends and family. Some statistics say 85 percent or more of funding for small businesses comes from friends and family. That's around 130 billion dollars a year -- it's a lot. And third, so as people are doing this friends and family fundraising process, it's very awkward, people don't know exactly what to ask for, how to ask, what to promise in return, even though they have the best of intentions and want to thank those people that are supporting them.
İşte aklımda bu fikirle bir vak'adan yola çıkıp şimdi üzerinde çalıştıklarıma kadar geldim. Artık her yerde girişimciler görüyorum, tümüyle buna odaklandım. Gördüğüm bir başka şey de dünyanın her yerinde destekçi topluluklar olduğu. sosyal ağlar sayesinde çevremizdeki destekçi sayısının inanılmaz bir hızla arttığını tespit ettik. Onları düşündükçe merak ediyorum bu destekçi toplulukları nasıl bir araya getirir, nasıl daha da girişimci fikirler üreterek yarını bugünden daha güzel kılmamızı sağlayabiliriz? ABD'de neler yapıldığını araştırınca ilginç bir takım teşviklerin ortaya atıldığını gördüm. Bunlardan biri, elbette, bekleneceği gibi, ABD'de ve dünyanın her yerinde birçok küçük işletmenin gelişmek ve istediklerini yapabilmek için ya da zor bir ayı atlatabilmek için paraya ihtiyacı olduğu. Ancak kaynakların daima el altında olması gerek. Bir başka husus, bu kaynakların her zaman bankalar, bankerler, başka kuruluşlar ve destekçi yapılanmalar gibi olması beklenen yerde bulunmaması, yardımcı kaynağın aileden ve arkadaşlardan gelmesi. Bazı istatistikler, küçük işletmelere akan fonların %85 ya da fazlasının aile ve dost çevresinden geldiğini gösteriyor. Bu rakam yılda 130 milyar dolar civarında. Çok para. üçüncü olarak aile ve arkadaş çevresinden fonlanan bu kimselerin tam olarak ne isteyeceğini, nasıl isteyeceğini, karşılığında ne vaad edeceğini en iyi niyetlerle de olsa kendilerini destekeleyene nasıl teşekkür edeceğini bilmemesi çok tuhaf.
So to harness the power of these supportive communities in a new way and to allow entrepreneurs to decide for themselves exactly what that financial exchange should look like, exactly what fits them and the people around them, this week actually, we're quietly doing a launch of Profounder, which is a crowd funding platform for small businesses to raise what they need through investments from their friends and family. And it's investments, not donations, not loans, but investments that have a dynamic return. So the mapping of participating in the story, it actually flows with the up and down. So in short, it's a do-it-yourself tool for small businesses to raise these funds. And what you can do is go onto the site, create a profile, create investment terms in a really easy way. We make it really, really simple for me as well as anyone else who wants to use the site. And we allow entrepreneurs to share a percentage of their revenues. They can raise up to a million dollars from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors -- everyday people, heaven forbid -- and they can share those returns over time -- again, whatever terms they set. As investors choose to become involved based on those terms, they can either take their rewards back as cash, or they can decide in advance to give those returns away to a non-profit. So they can be a cash, or a cause, investor. It's my hope that this kind of tool can show anybody who has an idea a path to go do what they want to do in the world and to gather the people around them that they already have, the people that know them best and that love them and want to support them, to gather them to make this happen.
O halde bu destekçi topluluğun gücüne gem vuralım, ve girişimcilerin kendi kararlarını vermesini sağlayalım. Tam olarak nasıl bir değiş tokuşa ihtiyaçları olduğuna, kendilerine ve çevrelerine tam olarak neyin uygun olacağına, bırakalım, kendileri karar versin. Aslında bu hafta "Profounder"ın kuruluş haftası küçük işletmeler, bu toplu fon platformu üzerinden, aile ve dost çevrelerinden nasıl bir yatırım istediklerini beyan ediyorlar. söz konusu olan yatırım. borç değil, sadaka değil. ama yatırımın dinamik bir geri dönüşü oluyor. Bu katkı haritasının oluşumu hem yukarı hem aşağı doğru işliyor. Kısacası bu platform, küçük işletmelerin kendi fonlarını yaratmalarını sağlayacak bir araç. yapmanız gereken tek şey siteye girip bir profil oluşturmak yatırım şartlarınızı yaratmak gerçekten çok kolay. Benim bile yapabileceğim kadar kolay olmasını istedik ki, başka herkes de kullanabilsin. Girişimcilerin kârdan ne hisse paylaşacağını da belirlemesine imkan veriyor. akredite ya da sofistike olmayan sayısız yatırımcıdan en çok bir milyon dolara kadar fon toplayabiliyorlar sıradan kimseler, kendi belirledikleri şartlara uygun olcak şekilde bu hisselerin geri dönüşünü zaman içinde alıyorlar. Sisteme giren yatırımcılar bu şartlar çerçevesinde isterlerse ödüllerini nakit olarak alabiliyor ya da önceden karar vererek bunu bir hayır kurumuna bağışlayabiliyorlar. Böylece ya nakitçi ya da hayırcı yatırımcı olabiliyorlar. Umarım bu platform bir yol açar ve bir fikri olan herkes zaten sahip olduğu insanları, kendisini en iyi tanıyan insanları, kendisini seven ve destekleyen insanları, bir araya getirerek hayatının hayalini gerçekleştirebilir.
So that's what I'm working on now. And to close, I just want to say, look these are tools. Right now, Profounder's right at the very beginning, and it's very palpable; it's very clear to me, that it's just a vessel, it's just a tool. What we need are for people to care, to actually go use it, just like they've cared enough to use Kiva to make those connections. But the good news is I don't think I need to stand here and convince you to care -- I'm not even going to try. I don't think, even though we often hear, you know, hear the ethical and moral reasons, the religious reasons, "Here's why caring and giving will make you happier." I don't think we need to be convinced of that. I think we know; in fact, I think we know so much, and it's such a reality that we care so deeply, that in fact, what usually stops us is that we're afraid to try and to mess up, because we care so very much about helping each other and being meaningful in each other's lives.
İşte bu sıra bunun üzerinde çalışıyorum. Son olarak, işte bakın diyorum, araçlar bunlar. Şimdilik Profounder henüz emekleme aşamasında gayet erişilebilir, gayet anlaşılır bir araç, bir vasıta. Tek isteğimiz insanların ilgisi, bu aracı kullanması tıpkı Kiva'da olduğu gibi bu destek bağını kurması. Neyse ki burada durup konuya ilgi gösterin diye sizleri ikna etmeme gerek yok. Bunu denememe bile gerek yok. Hatta size etik açıdan, ahlaki açıdan, dini açıdan gerekçeler anlatıp "şefkat ve fedakarlık sizi daha mutlu kılar" dememe bile gerek yok. Bu konuda ikna edilmeye muhtaç değiliz. Bunları zaten biliyoruz. aslında sanırım fazlaca biliyoruz şefkat duyuyoruz, gerçekten aslında bizi genellikle durduran deneyip başarısız olma ihtimali. birbirimizle yardımlaşmaya birbirimizin hayatında anlamlı bir yer tutmaya aslında büyük önem veriyoruz.
So what I think I can do today, that best thing I can give you -- I've given you my story, which is the best I can do. And I think I can remind us that we do care. I think we all already know that. And I think we know that love is resilient enough for us to get out there and try. Just a sec.
Ve bence bugün size sunabileceğim en iyi şey size hikayemi sundum gerçi, yapabileceğim en iyi şey oydu. bunun dışında sanırım meseleyi önemsediğimizi hatırlatabilirim. Galiba bunu zaten biliyoruz da. Bence sevgi o kadar dayanıklı bir bağ ki, sonu ne olursa olsun yardımlaşmayı deneyebiliriz. Bir dakika
(Applause)
(Alkış)
Thanks.
Sağ olun.
(Applause)
(Alkış)
Thanks.
Sağ olun.
(Applause)
(Alkış)
For me, the best way to be inspired to try is to stop and to listen to someone else's story. And I'm grateful that I've gotten to do that here at TED. And I'm grateful that whenever I do that, guaranteed, I am inspired -- I am inspired by the person I am listening to. And I believe more and more every time I listen in that that person's potential to do great things in the world and in my own potential to maybe help. And that -- forget the tools, forget the moving around of resources -- that stuff's easy. Believing in each other, really being sure when push comes to shove that each one of us can do amazing things in the world, that is what can make our stories into love stories and our collective story into one that continually perpetuates hope and good things for all of us. So that, this belief in each other, knowing that without a doubt and practicing that every day in whatever you do, that's what I believe will change the world and make tomorrow better than today.
Kanımca ilham almak için durup bir başkasının öyküsünü dinlemek gerekiyor. Bugün burada olabiliğim için TED'e müteşekkirim. Ayrıca ne zaman bir başkasını dinlesem, heyecan duyacağımı, dinlediğim kişiden ilham alacağımı bilmemi sağlayanlara da müteşekkirim. İçinde dünyada büyük bir iş başarma potansiyeli olan her kimi dinlesem benim de yardım edebileceğim ihtimalinin arttığına inanıyorum. ve şu var ki, araçları boşverin, kaynaklar etrafında dolanmayı boşverin, bu kolay olanı Birbirimize inanmak itici bir güç geldiğinde her birimizin dünyada harika işler başaracağından emin olmak, işte bu, ancak bu, kendi öykülerimizi birer sevgi öyküsü haline getirebilir. müşterek öykümüz süreğen ve ebedi umuda ve her birimiz için iyiliğe dair. ve işte birbirimize hiç şüphe etmeden duyacağımız bu inanç, inanıyorum ki, her gün yaptığımız her işe bu inancı katmak, dünyayı değiştirecek ve yarını bugünden güzel kılacaktır.
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkış)