The stories we tell about each other matter very much. The stories we tell ourselves about our own lives matter. And most of all, I think the way that we participate in each other's stories is of deep importance. I was six years old when I first heard stories about the poor. Now I didn't hear those stories from the poor themselves, I heard them from my Sunday school teacher and Jesus, kind of via my Sunday school teacher. I remember learning that people who were poor needed something material -- food, clothing, shelter -- that they didn't have. And I also was taught, coupled with that, that it was my job -- this classroom full of five and six year-old children -- it was our job, apparently, to help. This is what Jesus asked of us. And then he said, "What you do for the least of these, you do for me." Now I was pretty psyched. I was very eager to be useful in the world -- I think we all have that feeling. And also, it was kind of interesting that God needed help. That was news to me, and it felt like it was a very important thing to get to participate in.
As histórias que contamos uns sobre os outros têm muita importância. As histórias que contamos a nós mesmos sobre nossas próprias vidas também têm. Acima de tudo, eu acredito que a forma como participamos nas vidas uns dos outros é de profunda importância. Eu tinha seis anos de idade quando ouvi histórias sobre os pobres pela primeira vez. Eu não ouvi essas histórias da boca dos próprios pobres, elas foram contadas pelo meu professor da catequese, aos domingos, e por Jesus, através do meu professor. Eu me lembro de aprender que as pessoas que eram pobres precisavam alguma coisa material — comida, roupas, abrigo — que eles não tinham. Também me ensinaram, junto a isso, que esse era o meu trabalho. Uma classe cheia de crianças de 5 e 6 anos — aparentemente, era o nosso dever ajudar. Isso era o que Jesus pedia de nós. E Ele dizia: "O que você faz pelo próximo, você faz por mim." Eu fiquei muito entusiasmada. Eu estava ávida para ser útil no mundo. Eu acho que todos nos sentimos assim. Além do mais, era interessante o fato de Deus estar precisando de ajuda, Isso era novidade para mim, e parecia ser muito importante fazer parte disso.
But I also learned very soon thereafter that Jesus also said, and I'm paraphrasing, the poor would always be with us. This frustrated and confused me; I felt like I had been just given a homework assignment that I had to do, and I was excited to do, but no matter what I would do, I would fail. So I felt confused, a little bit frustrated and angry, like maybe I'd misunderstood something here. And I felt overwhelmed. And for the first time, I began to fear this group of people and to feel negative emotion towards a whole group of people. I imagined in my head, a kind of long line of individuals that were never going away, that would always be with us. They were always going to ask me to help them and give them things, which I was excited to do, but I didn't know how it was going to work. And I didn't know what would happen when I ran out of things to give, especially if the problem was never going away. In the years following, the other stories I heard about the poor growing up were no more positive. For example, I saw pictures and images frequently of sadness and suffering. I heard about things that were going wrong in the lives of the poor. I heard about disease, I heard about war -- they always seemed to be kind of related. And in general, I got this sort of idea that the poor in the world lived lives that were wrought with suffering and sadness, devastation, hopelessness.
Mas eu também aprendi logo em seguida que Jesus também disse (e eu estou parafraseando) que os pobres sempre estariam entre nós. Isso me frustrou e me confundiu. Eu senti como se tivesse recebido uma lição de casa que eu tinha que fazer, e estava animada pra fazer, mas, não importa o que eu fizesse, eu iria fracassar. Eu me senti confusa, um tanto frustrada e com raiva, como se talvez eu não tivesse entendido alguma coisa. E eu me senti sufocada. Pela primeira vez, eu comecei a temer por essas pessoas e ter sentimentos negativos em relação a um grupo todo de gente. Eu imaginava uma fila enorme de indivíduos que nunca iriam embora, que estariam sempre conosco. Eles sempre iriam me pedir ajuda e que lhes desse coisas, o que eu gostaria de fazer, mas eu não sabia como isso iria funcionar. E eu não sabia o que aconteceria quando eu não tivesse mais nada para dar, principalmente se o problema nunca fosse acabar. Nos anos que se seguiram, as outras histórias que eu ouvi sobre os pobres, enquanto eu crescia, não eram mais positivas. Por exemplo, eu via fotos e imagens frequentemente de tristeza e sofrimento. Eu ouvia sobre as coisas que não davam certo nas vidas dos pobres. Eu ouvia falar sobre doenças. Sobre guerra. Essas duas coisas pareciam estar sempre relacionadas. Em geral, eu fiquei com a impressão que os pobres do mundo todo tinham uma vida coberta por sofrimento e tristeza, devastação, desesperança.
And after a while, I developed what I think many of us do, is this predictable response, where I started to feel bad every time I heard about them. I started to feel guilty for my own relative wealth, because I wasn't doing more, apparently, to make things better. And I even felt a sense of shame because of that. And so naturally, I started to distance myself. I stopped listening to their stories quite as closely as I had before. And I stopped expecting things to really change. Now I still gave -- on the outside it looked like I was still quite involved. I gave of my time and my money, I gave when solutions were on sale. The cost of a cup of coffee can save a child's life, right. I mean who can argue with that? I gave when I was cornered, when it was difficult to avoid and I gave, in general, when the negative emotions built up enough that I gave to relieve my own suffering, not someone else's. The truth be told, I was giving out of that place, not out of a genuine place of hope and excitement to help and of generosity. It became a transaction for me, became sort of a trade. I was purchasing something -- I was buying my right to go on with my day and not necessarily be bothered by this bad news. And I think the way that we go through that sometimes can, first of all, disembody a group of people, individuals out there in the world. And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing. So as I did this, and as I think many of us do this, we kind of buy our distance, we kind of buy our right to go on with our day. I think that exchange can actually get in the way of the very thing that we want most. It can get in the way of our desire to really be meaningful and useful in another person's life and, in short to love.
E, depois de um tempo, eu desenvolvi algo que acontece com a maioria de nós, que é uma reação previsível, eu comecei a me sentir mal toda vez que ouvia falar sobre eles. Comecei a me sentir culpada pela minha própria riqueza relativa, porque eu não estava fazendo mais para melhorar a situação. Eu até senti um pouco de vergonha por causa disso. Então, naturalmente, eu comecei a me distanciar. Eu parei de ouvir as histórias com a atenção que antes eu ouvia. E eu parei de esperar que as coisas iriam realmente mudar. Mas eu ainda doava. Por fora, parecia que eu estava ainda bastante envolvida. Eu doava meu tempo e meu dinheiro. Eu doava quando as soluções estavam em oferta. O preço de uma xícara de café pode salvar a vida de uma criança, certo? Quem pode argumentar contra isso? Eu doava quando me sentia encurralada, quando era difícil evitar, e eu doava, em geral, quando as emoções negativas se acumulavam — eu doava para aliviar meu próprio sofrimento, não o dos outros. Que a verdade seja dita: eu estava doando por causa disso, não por um sentimento genuíno de esperança, por vontade de ajudar ou generosidade. Tornou-se uma transação para mim, uma espécie de negociação comercial. Eu estava comprando algo. Eu estava comprando o meu direito de continuar a com a minha rotina, sem ser necessariamente incomodada por notícias ruins. Eu acredito que a forma como encaramos isso, às vezes, pode, em primeiro lugar, desolar um grupo de pessoas, indivíduos em qualquer lugar do mundo. E pode também se tornar uma mercadoria, o que é algo muito assustador. Então, enquanto eu fazia isso, assim como muitos de nós fazem, nós meio que compramos nossa distância, compramos o nosso direito de continuarmos com nossa vida. Eu acho que essa troca pode atrapalhar aquilo que nós mais queremos. Pode atrapalhar o nosso desejo de sermos realmente significantes e úteis na vida de uma outra pessoa; em poucas palavras, de amar.
Thankfully, a few years ago, things shifted for me because I heard this gentleman speak, Dr. Muhammad Yunus. I know many in the room probably know exactly who he is, but to give the shorthand version for any who have not heard him speak, Dr. Yunus won the Nobel Peace Prize a few years ago for his work pioneering modern microfinance. When I heard him speak, it was three years before that. But basically, microfinance -- if this is new to you as well -- think of that as financial services for the poor. Think of all the things you get at your bank and imagine those products and services tailored to the needs of someone living on a few dollars a day. Dr. Yunus shared his story, explaining what that was, and what he had done with his Grameen Bank. He also talked about, in particular, microlending, which is a tiny loan that could help someone start or grow a business. Now, when I heard him speak, it was exciting for a number of reasons. First and foremost, I learned about this new method of change in the world that, for once, showed me, maybe, a way to interact with someone and to give, to share of a resource in a way that wasn't weird and didn't make me feel bad -- that was exciting. But more importantly, he told stories about the poor that were different than any stories I had heard before. In fact, those individuals he talked about who were poor was sort of a side note. He was talking about strong, smart, hardworking entrepreneurs who woke up every day and were doing things to make their lives and their family's lives better. All they needed to do that more quickly and to do it better was a little bit of capital. It was an amazing sort of insight for me.
Felizmente, há alguns anos, as coisas mudaram para mim porque eu ouvi esse senhor falar, o Dr. Muhammad Yunus. Eu sei que muitas pessoas nessa sala sabem exatamente quem ele é, mas para simplificar para aqueles que nunca ouviram falar dele, o Dr. Yunus ganhou o Prêmio Nobel da Paz há alguns anos por seu trabalho pioneiro com microfinança moderna. Quando o ouvi falar, ainda faltavam 3 anos para isso acontecer. Mas basicamente, se isso também é novidade pra você, microfinança é um serviço financeiro para os pobres. Pense em todos os produtos que seu banco te oferece e imagine esses produtos e serviço ajustados para as necessidades de alguém vivendo com alguns dólares por dia. O Dr. Yunus contou sua história explicando o que era isso, e o que ele tinha feito com o seu Banco Grameen. Ele também discorreu, em particular, sobre microempréstimo, que é um empréstimo muito pequeno mas que poderia ajudar alguém a começar ou aumentar um negócio. Quando eu o ouvi falar, foi emocionante por vários motivos. Em primeiro lugar, eu aprendi sobre seu novo método de mudança no mundo, que pela primeira vez me mostrou uma forma de interagir com outra pessoa e de dar algo, de compartilhar um recurso de um jeito que não fosse estranho e não fizesse sentir mal. Isso era animador. Mais importante ainda, ele contou histórias sobre os pobres que eram diferentes das histórias que eu já tinha ouvido. De fato, esses indivíduos pobres sobre os quais ele falou eram algo secundário. Ele estava falando sobre empreendedores fortes, inteligentes e trabalhadores, que acordavam cedo todos os dias e que estavam tentando melhorar suas vidas e a de suas famílias. Tudo que eles precisavam para fazer isso de uma forma mais rápida e eficiente era um pouco de capital. Foi uma incrível revelação para mim.
And I, in fact, was so deeply moved by this -- it's hard to express now how much that affected me -- but I was so moved that I actually quit my job a few weeks later, and I moved to East Africa to try to see for myself what this was about. For the first time, actually, in a long time I wanted to meet those individuals, I wanted to meet these entrepreneurs, and see for myself what their lives were actually about. So I spent three months in Kenya, Uganda and Tanzania interviewing entrepreneurs that had received 100 dollars to start or grow a business. And in fact, through those interactions, for the first time, I was starting to get to be friends with some of those people in that big amorphous group out there that was supposed to be far away. I was starting to be friends and get to know their personal stories. And over and over again, as I interviewed them and spent my days with them, I did hear stories of life change and amazing little details of change.
E eu, de fato, me sensibilizei tão profundamente com isso, é difícil expressar o quanto isso me afetou, mas eu estava tão sensibilizada que eu larguei meu emprego algumas semanas depois e me mudei para o leste da África para tentar ver com meus próprios olhos como isso funcionava. Pela primeira vez em muito tempo eu queria conhecer essas pessoas, esses empreendedores, e ver como eram suas vidas na realidade. Eu passei 3 meses entre o Quênia, a Uganda e a Tanzânia, entrevistando empreendedores que haviam recebido 100 dólares para começar ou aumentar um negócio. E, de fato, através dessas interações, pela primeira vez eu estava começando a criar uma amizade com algumas pessoas daquele enorme grupo amorfo aí fora que supostamente estavam bem longe. Eu estava começando a fazer amizade e conhecer suas histórias pessoais. E cada vez mais, ao entrevistá-las e passar meus dias com elas, eu ouvia histórias de transformação de vida e maravilhosos detalhes de mudanças.
So I would hear from goat herders who had used that money that they had received to buy a few more goats. Their business trajectory would change. They would make a little bit more money; their standard of living would shift and would get better. And they would make really interesting little adjustments in their lives, like they would start to send their children to school. They might be able to buy mosquito nets. Maybe they could afford a lock for the door and feel secure. Maybe it was just that they could put sugar in their tea and offer that to me when I came as their guest and that made them feel proud. But there were these beautiful details, even if I talked to 20 goat herders in a row, and some days that's what happened -- these beautiful details of life change that were meaningful to them. That was another thing that really touched me. It was really humbling to see for the first time, to really understand that even if I could have taken a magic wand and fixed everything, I probably would have gotten a lot wrong. Because the best way for people to change their lives is for them to have control and to do that in a way that they believe is best for them. So I saw that and it was very humbling.
Eu ouvia histórias dos pastores de cabras que haviam usado o dinheiro recebido para comprar mais animais. A trajetória de negócio começava a mudar. Eles começavam a ganhar um pouco mais de dinheiro. O padrão de vida deles iria mudar e seria pra melhor. E eles começariam a fazer pequenos ajustes muito interessantes nas suas vidas, como mandar os filhos à escola. Talvez eles pudessem comprar redes de proteção contra mosquitos. Talvez pudessem comprar um cadeado para a porta, para se sentirem mais seguros. Talvez fosse apenas o caso de conseguirem comprar açúcar para o chá e oferecê-lo para mim, quando eu chegasse de visita, e isso faria com que eles se sentissem muito orgulhosos. Havia esses lindos detalhes, e mesmo que eu falasse com 20 pastores de uma vez — e era isso mesmo que acontecia em certos dias — esses lindos detalhes de mudança de vida eram muito importantes para eles. Isso era outra coisa que realmente me emocionava. Foi uma lição de humildade ver pela primeira vez, realmente entender que, mesmo que eu pudesse consertar tudo com uma varinha mágica, provavelmente eu faria tudo errado. Porque a melhor forma das pessoas mudarem suas vidas é tendo controle, fazendo do jeito que elas acreditam que seja melhor para elas. Então quando eu vi isso, foi realmente muito revelador.
Anyway, another interesting thing happened while I was there. I never once was asked for a donation, which had kind of been my mode, right. There's poverty, you give money to help -- no one asked me for a donation. In fact, no one wanted me to feel bad for them at all. If anything, they just wanted to be able to do more of what they were doing already and to build on their own capabilities. So what I did hear, once in a while, was that people wanted a loan -- I thought that sounded very reasonable and really exciting. And by the way, I was a philosophy and poetry major in school, so I didn't know the difference between profit and revenue when I went to East Africa. I just got this impression that the money would work. And my introduction to business was in these $100 little infuses of capital. And I learned about profit and revenue, about leverage, all sorts of things, from farmers, from seamstresses, from goat herders. So this idea that these new stories of business and hope might be shared with my friends and family, and through that, maybe we could get some of the money that they needed to be able to continue their businesses as loans, that's this little idea that turned into Kiva.
Outra coisa muito interessante aconteceu enquanto eu estava lá. Nenhuma vez sequer me pediram dinheiro, que era mais ou menos o que eu esperava, certo. Existe pobreza, então você dá dinheiro para ajudar. Ninguém me pediu dinheiro. Na verdade, ninguém queria que eu sentisse pena deles. Eles apenas queriam poder fazer mais do mesmo que eles já estavam fazendo, a partir das suas próprias aptidões. Então o que eu ouvia, de vez em quando, era que as pessoas queriam um empréstimo. Isso parecia muito razoável e realmente emocionate. A propósito, eu me formei em Filosofia e Poesia, então eu não sabia a diferença entre lucro e renda quando fui para o leste da África. Eu tinha apenas a impressão que o dinheiro ia ajudar. E minha iniciação ao mundo dos negócios foi através desses pequenos empréstimos de U$100. Então eu aprendi sobre lucro e renda, sobre alavancagem, todo tipo de coisa, através dos lavradores, das costureiras, dos pastores de cabras. Então a ideia de que essas novas histórias de negócios e de esperança pudessem ser compartilhadas com meus amigos e minha família, e através disso, talvez a gente conseguisse um pouco desse dinheiro que eles precisavam para que pudessem continuar com seus negócios, essa pequena ideia se transformou no projeto Kiva.
A few months later, I went back to Uganda with a digital camera and a basic website that my partner, Matthew, and I had kind of built, and took pictures of seven of my new friends, posted their stories, these stories of entrepreneurship, up on the website, spammed friends and family and said, "We think this is legal. Haven't heard back yet from SEC on all the details, but do you say, do you want to help participate in this, provide the money that they need?" The money came in basically overnight. We sent it over to Uganda. And over the next six months, a beautiful thing happened; the entrepreneurs received the money, they were paid, and their businesses, in fact, grew, and they were able to support themselves and change the trajectory of their lives. In October of '05, after those first seven loans were paid, Matt and I took the word beta off of the site. We said, "Our little experiment has been a success. Let's start for real." That was our official launch. And then that first year, October '05 through '06, Kiva facilitated $500,000 in loans. The second year, it was a total of 15 million. The third year, the total was up to around 40. The fourth year, we were just short of 100. And today, less than five years in, Kiva's facilitated more than 150 million dollars, in little 25-dollar bits, from lenders and entrepreneurs -- more than a million of those, collectively in 200 countries.
Alguns meses depois, eu voltei para Uganda com uma máquina digital e um website básico, que eu e o meu parceiro, o Matthew, montamos, e tiramos fotos de sete dos meus novos amigos, publicamos suas histórias de empreendimento no site, mandamos emails para amigos e familiares e dissemos: "A gente acredita que isto seja legal. Ainda não recebemos retorno do SEC sobre todos os detalhes, mas o que vocês dizem? Vocês querem participar e fornecer o dinheiro que eles precisam?" O dinheiro veio, basicamente, na mesma noite. Nós enviamos para Uganda. E no decorrer dos 6 meses seguintes, aconteceu algo lindo: os empreendedores receberam o dinheiro; eles foram pagos, seus negócios cresceram e eles puderam se autossustentar e mudar a trajetória de suas vidas. Em outubro de 2005, depois que aqueles sete primeiros empréstimos foram pagos, eu e o Matt tiramos a palavra "beta" do site. A gente pensou: "O nosso experimento tem sido um sucesso. Vamos começar de verdade." Esse foi o nosso começo oficial. E naquele primeiro ano, de outubro de 2005 a outubro de 2006, Kiva disponibilizou U$500.000 em empréstimos. No segundo ano, o total foi de 15 milhões. No terceiro ano, aumentou para cerca de 40. No quarto ano, chegamos quase aos 100 milhões. E hoje, menos de 5 anos depois, o projeto Kiva disponibilizou mais de 150 milhões de dólares, em pequenas doses de 25 dólares, de credores para empreendedores — mais de um milhão deles, espalhados em 200 países.
So that's where Kiva is today, just to bring you right up to the present. And while those numbers and those statistics are really fun to talk about and they're interesting, to me, Kiva's really about stories. It's about retelling the story of the poor, and it's about giving ourselves an opportunity to engage that validates their dignity, validates a partnership relationship, not a relationship that's based on the traditional sort of donor beneficiary weirdness that can happen. But instead a relationship that can promote respect and hope and this optimism that together we can move forward. So what I hope is that, not only can the money keep flowing forth through Kiva -- that's a very positive and meaningful thing -- but I hope Kiva can blur those lines, like I said, between the traditional rich and poor categories that we're taught to see in the world, this false dichotomy of us and them, have and have not. I hope that Kiva can blur those lines. Because as that happens, I think we can feel free to interact in a way that's more open, more just and more creative, to engage with each other and to help each other.
E essa é a posição de Kiva hoje, só para explicar rapidamente pra vocês. E mesmo que esses números e estatísticas sejam realmente muito interessantes e sobre os quais é um prazer falar, para mim, Kiva tem a ver mesmo com as histórias. É sobre recontar a história dos pobres, e também é sobre dar a nós mesmos uma oportunidade de nos envolvermos que justifique a dignidade dessas pessoas, que justifique uma relação de parceria, e não uma que seja baseada na forma tradicional de "doador - beneficiado" que costuma causar mal-estar. Em vez disso, uma relação que promova respeito e esperança, e esse otimismo de que juntos nós podemos avançar. E é isso que eu espero, não apenas que dinheiro continue entrando no Kiva — e isso é algo muito positivo e significativo —, mas eu espero que Kiva possa apagar essas linhas, como eu disse, que tradicionalmente separa em categorias os ricos e os pobres, que é o jeito que aprendemos a ver o mundo, essa falsa dicotomia entre "nós" e "eles", "ter" ou "não ter". Eu espero que Kiva possa apagar essas linhas. Porque, quando isso acontece, eu acredito que nos sentimos livres para interagir de uma forma mais aberta, mais justa e mais criativa, e para nos engajarmos e ajudarmos uns aos outros.
Imagine how you feel when you see somebody on street who is begging and you're about to approach them. Imagine how you feel; and then imagine the difference when you might see somebody who has a story of entrepreneurship and hard work who wants to tell you about their business. Maybe they're smiling, and they want to talk to you about what they've done. Imagine if you're speaking with somebody who's growing things and making them flourish, somebody who's using their talents to do something productive, somebody who's built their own business from scratch, someone who is surrounded by abundance, not scarcity, who's in fact creating abundance, somebody with full hands with something to offer, not empty hands asking for you to give them something. Imagine if you could hear a story you didn't expect of somebody who wakes up every day and works very, very hard to make their life better. These stories can really change the way that we think about each other. And if we can catalyze a supportive community to come around these individuals and to participate in their story by lending a little bit of money, I think that can change the way we believe in each other and each other's potential.
Imagine como você se sente quando você vê alguém na rua pedindo esmolas e você está prestes a se aproximar dessa pessoa. Pense em como você se sente. Agora imagine a diferença se você visse alguém que tivesse uma história de empreendedorismo e trabalho duro, e que quisesse falar com você sobre o negócio dele. Talvez ele esteja sorrindo, e queira te contar sobre o que ele alcançou. Imagine você conversando com alguém que está plantando e fazendo os produtos crescerem, alguém que está usando seus talentos para produzir algo positivo, alguém que começou seu negócio do zero, alguém que está cercado de abundância, não de escassez, alguém que está, na verdade, criando abundância, alguém com as mãos cheias, com algo a oferecer, e não com as mãos vazias, pedindo que você dê alguma coisa. Imagine se você pudesse ouvir uma história inesperada de alguém que acorda todos os dias e trabalha muito, muito duro para melhorar de vida. Essas histórias podem realmente mudar a forma como nós pensamos uns sobre os outros. E se pudermos impulsionar uma comunidade solidária a mudar de opinião sobre esses indivíduos e a participar de suas histórias através de um pequeno empréstimo financeiro, eu acredito que possamos mudar a forma em que acreditamos uns nos outros e no potencial de cada um.
Now for me, Kiva is just the beginning. And as I look forward to what is next, it's been helpful to reflect on the things I've learned so far. The first one is, as I mentioned, entrepreneurship was a new idea to me. Kiva borrowers, as I interviewed them and got to know them over the last few years, have taught me what entrepreneurship is. And I think, at its core, it's deciding that you want your life to be better. You see an opportunity and you decide what you're going to do to try to seize that. In short, it's deciding that tomorrow can better than today and going after that. Second thing that I've learned is that loans are a very interesting tool for connectivity. So they're not a donation. Yeah, maybe it doesn't sound that much different. But in fact, when you give something to someone and they say, "Thanks," and let you know how things go, that's one thing. When you lend them money, and they slowly pay you back over time, you have this excuse to have an ongoing dialogue. This continued attention -- this ongoing attention -- is a really big deal to build different kinds of relationships among us. And then third, from what I've heard from the entrepreneurs I've gotten to know, when all else is equal, given the option to have just money to do what you need to do, or money plus the support and encouragement of a global community, people choose the community plus the money. That's a much more meaningful combination, a more powerful combination.
Para mim, Kiva é apenas o princípio. E enquanto eu aguardo ansiosamente o que vem a seguir, Tem sido útil refletir sobre as coisas que eu aprendi até agora. A primeira delas, como já disse, é que empreendedorismo era uma ideia nova para mim. As pessoas que emprestam do Kiva, que eu fui entrevistando e conhecendo através dos anos, me ensinaram o que é empreendedorismo. E eu acho que, no fundo, é a decisão de que você quer que sua vida seja melhor. Você vê uma oportunidade e decide o que vai fazer para tentar agarrá-la. Em resumo, é decidir que amanhã pode ser melhor que hoje e assim por diante. A segunda lição que eu aprendi é que os empréstimos são ferramentas muitos interessantes para a conectividade. Eles não são uma doação. Sim, talvez não pareça ser tão diferente disso. Mas, na verdade, quando você dá algo a alguém e eles dizem "obrigado" e te contam depois o que aconteceu, isso é uma coisa. Quando você empresta dinheiro e eles te devolvem aos poucos, você tem uma desculpa para continuar um diálogo. Essa atenção contínua e prolongada é muito importante para a construção de vários tipos de relacionamento entre nós. E em terceiro lugar, do que eu aprendi dos empreendedores que conheci, é que quando todo o resto é igual, dada a opção de ter apenas dinheiro para o que é necessário fazer ou dinheiro mais o apoio e encorajamento de uma comunidade global, as pessoas escolhem a comunidade mais o dinheiro. Essa é uma combinação muito mais significativa, muito mais poderosa.
So with that in mind, this particular incident has led to the things that I'm working on now. I see entrepreneurs everywhere now, now that I'm tuned into this. And one thing that I've seen is there are a lot of supportive communities that already exist in the world. With social networks, it's an amazing way, growing the number of people that we all have around us in our own supportive communities, rapidly. And so, as I have been thinking about this, I've been wondering: how can we engage these supportive communities to catalyze even more entrepreneurial ideas and to catalyze all of us to make tomorrow better than today? As I've researched what's going on in the United States, a few interesting little insights have come up. So one is that, of course, as we all might expect, many small businesses in the U.S. and all over the world still need money to grow and to do more of what they want to do or they might need money during a hard month. But there's always a need for resources close by. Another thing is, it turns out, those resources don't usually come from the places you might expect -- banks, venture capitalists, other organizations and support structures -- they come from friends and family. Some statistics say 85 percent or more of funding for small businesses comes from friends and family. That's around 130 billion dollars a year -- it's a lot. And third, so as people are doing this friends and family fundraising process, it's very awkward, people don't know exactly what to ask for, how to ask, what to promise in return, even though they have the best of intentions and want to thank those people that are supporting them.
Então, com isso na cabeça, esse episódio em particular me levou às coisas a que eu me dedico agora. Eu enxergo empreendedores em todo lugar, agora que eu estou ligada nisso. E uma coisa que eu tenho visto é que já existem muitas comunidades solidárias no mundo. Com as redes sociais, essa é uma forma incrível, aumentar o número de pessoas que temos ao nosso redor nas nossas próprias comunidades solidárias, rapidamente. Então, como eu tenho pensado sobre isso, eu tenho me questionado: como podemos engajar essas comunidades solidárias para catalisar ainda mais ideias de empreendedorismo, e também para catalisar todos nós para que amanhã seja melhor que hoje? Como eu pesquisei sobre o que está acontecendo nos EUA, algumas coisas interessantes surgiram. Uma delas é, claro, como nós já esperamos, que muitos pequenos negócios nos EUA e em todo o mundo ainda precisam de dinheiro para crescer e continuar fazendo seu trabalho, ou então que talvez eles precisam de dinheiro durante um período mais difícil. Sempre existe alguém próximo precisando de recursos. A outra coisa é que, como resultado disso, esses recursos geralmente não vêm de lugares esperados, como bancos, investidores de capital de risco e outras organizações e estruturas de apoio — eles vêm de amigos e da família. Algumas estatísticas mostram que 85% ou mais do financiamento dos pequenos negócios vêm dos amigos e da família. Trata-se de aproximadamente 130 bilhões de dólares ao ano. É muito dinheiro. E em terceiro lugar, esse processo de arrecadação de fundos entre amigos e família é algo incômodo, as pessoas não sabem exatamente o que pedir, como pedir, o que prometer em retorno, mesmo que eles tenham a melhor das intenções e queiram agradecer aquelas pessoas que os estão ajudando.
So to harness the power of these supportive communities in a new way and to allow entrepreneurs to decide for themselves exactly what that financial exchange should look like, exactly what fits them and the people around them, this week actually, we're quietly doing a launch of Profounder, which is a crowd funding platform for small businesses to raise what they need through investments from their friends and family. And it's investments, not donations, not loans, but investments that have a dynamic return. So the mapping of participating in the story, it actually flows with the up and down. So in short, it's a do-it-yourself tool for small businesses to raise these funds. And what you can do is go onto the site, create a profile, create investment terms in a really easy way. We make it really, really simple for me as well as anyone else who wants to use the site. And we allow entrepreneurs to share a percentage of their revenues. They can raise up to a million dollars from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors -- everyday people, heaven forbid -- and they can share those returns over time -- again, whatever terms they set. As investors choose to become involved based on those terms, they can either take their rewards back as cash, or they can decide in advance to give those returns away to a non-profit. So they can be a cash, or a cause, investor. It's my hope that this kind of tool can show anybody who has an idea a path to go do what they want to do in the world and to gather the people around them that they already have, the people that know them best and that love them and want to support them, to gather them to make this happen.
Então, para aproveitar a força dessa comunidade solidária de uma nova forma e permitir que os empreendedores decidam por si mesmos exatamente como essa troca financeira deve ser feita, exatamente o que é melhor para eles e as pessoas ao redor, essa semana, na realidade, estamos fazendo o lançamento do Profounder, que é uma plataforma de arrecadação de fundos de massa para que os pequenos negócios consigam o que eles precisam através de investimentos dos amigos e da família. E são investimentos, não doações, não empréstimos, mas investimentos com um retorno dinâmico. A representação de participação na história realmente acompanha a subida e a descida. Em resumo, é uma ferramenta do tipo "faça você mesmo", para pequenos negócios arrecadarem fundos. E o que você pode fazer é entrar no site, criar um perfil, e criar seus termos de investimento de uma forma muito fácil. Nós fazemos de uma forma realmente muito simples para que qualquer pessoa consiga usar o site. E nós permitimos que empreendedores dividam uma porcentagem de seus rendimentos. Eles podem levantar até um milhão de dólares de um número ilimitado de investidores não-certificados e simples — pessoas comuns, Deus nos livre! — e eles podem compartilhar esse levantamento aos poucos — nos termos que eles decidirem. E os investidores que escolhem se envolver baseados nesses termos, eles podem tanto receber seu investimento de volta em dinheiro ou então podem decidir, de antemão, repassar essa quantia a instituições sem fins lucrativos. Eles podem ser investidores movidos pelo dinheiro ou por uma causa social. Tenho esperança que esse tipo de ferramenta possa mostrar que qualquer pessoa com uma ideia, um caminho para seguir e fazer o que queira no mundo, e juntar as pessoas ao seu redor, as pessoas que as conhecem melhor que qualquer um, e que as amam e queiram ajudá-las, que consigam reuní-las para fazer isso acontecer.
So that's what I'm working on now. And to close, I just want to say, look these are tools. Right now, Profounder's right at the very beginning, and it's very palpable; it's very clear to me, that it's just a vessel, it's just a tool. What we need are for people to care, to actually go use it, just like they've cared enough to use Kiva to make those connections. But the good news is I don't think I need to stand here and convince you to care -- I'm not even going to try. I don't think, even though we often hear, you know, hear the ethical and moral reasons, the religious reasons, "Here's why caring and giving will make you happier." I don't think we need to be convinced of that. I think we know; in fact, I think we know so much, and it's such a reality that we care so deeply, that in fact, what usually stops us is that we're afraid to try and to mess up, because we care so very much about helping each other and being meaningful in each other's lives.
É nisso que eu estou trabalhando agora. Para fechar, eu só quero pedir que vocês olhem para essas ferramentas. Nesse momento, Profounder está bem no comecinho, e é muito palpável e claro para mim que é apenas um receptáculo, uma ferramenta. O que nós precisamos é que as pessoas que se importam passem a fazer uso disso, do mesmo jeito se moveram para usar a Kiva, e fazer essas conexões. A boa notícia é que eu não acho que preciso tentar convencê-los a se importarem. Eu não vou nem tentar. Eu não acredito, apesar de ouvirmos com frequência as razões éticas e morais, as razões religiosas, em "é por isso que se preocupar e doar vai fazer você feliz". Eu não acho que precisamos ser convencidos disso. Eu acho que nós sabemos. De fato, eu acredito que nós sabemos mesmo, e é uma realidade que nós nos importamos de tal forma, que, na verdade, o que geralmente nos faz parar é o medo de tentar e fracassar, porque nos importamos muito mesmo em ajudar uns aos outros e sermos significativos na vida dos outros.
So what I think I can do today, that best thing I can give you -- I've given you my story, which is the best I can do. And I think I can remind us that we do care. I think we all already know that. And I think we know that love is resilient enough for us to get out there and try. Just a sec.
Então o que eu posso fazer hoje, a melhor coisa que eu posso dar a vocês, eu dei a minha história, que é o melhor que eu posso fazer. Eu acho que eu posso lembrar que nós nos importamos. Eu acho que nós já sabemos disso. E eu acho que sabemos também que o amor é forte o suficiente para nos fazer tentar. Só um segundo.
(Applause)
(Aplausos)
Thanks.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)
Thanks.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)
For me, the best way to be inspired to try is to stop and to listen to someone else's story. And I'm grateful that I've gotten to do that here at TED. And I'm grateful that whenever I do that, guaranteed, I am inspired -- I am inspired by the person I am listening to. And I believe more and more every time I listen in that that person's potential to do great things in the world and in my own potential to maybe help. And that -- forget the tools, forget the moving around of resources -- that stuff's easy. Believing in each other, really being sure when push comes to shove that each one of us can do amazing things in the world, that is what can make our stories into love stories and our collective story into one that continually perpetuates hope and good things for all of us. So that, this belief in each other, knowing that without a doubt and practicing that every day in whatever you do, that's what I believe will change the world and make tomorrow better than today.
Para mim, a melhor forma de inspiração para tentar é parar e ouvir a história de alguém. E eu estou muito grata que eu pude fazer isso hoje aqui no TED. E eu sou grata por, toda vez que eu faço isso, é garantido, eu estou inspirada, estou inspirada pela pessoa que eu estou ouvindo. E eu acredito cada vez mais, sempre que eu ouço, no potencial daquela pessoa para fazer grandes coisas no mundo e no meu próprio potencial para, talvez, ajudar. E isso — esqueça das ferramentas, esqueça da movimentação dos recursos — isso é fácil. Acreditar no próximo, ter a certeza que, na hora do aperto, cada um de nós é capaz de fazer coisas maravilhosas no mundo, e é isso que pode transformar nossas histórias em histórias de amor, e a nossa história coletiva em uma que perpetua esperança e coisas boas para todos nós. Então isso, essa crença em nós mesmos, saber disso sem dúvida nenhuma e praticar isso todos os dias, em tudo que fizermos, é isso que eu acho que vai mudar o mundo e tornar o amanhã melhor que hoje.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)