The stories we tell about each other matter very much. The stories we tell ourselves about our own lives matter. And most of all, I think the way that we participate in each other's stories is of deep importance. I was six years old when I first heard stories about the poor. Now I didn't hear those stories from the poor themselves, I heard them from my Sunday school teacher and Jesus, kind of via my Sunday school teacher. I remember learning that people who were poor needed something material -- food, clothing, shelter -- that they didn't have. And I also was taught, coupled with that, that it was my job -- this classroom full of five and six year-old children -- it was our job, apparently, to help. This is what Jesus asked of us. And then he said, "What you do for the least of these, you do for me." Now I was pretty psyched. I was very eager to be useful in the world -- I think we all have that feeling. And also, it was kind of interesting that God needed help. That was news to me, and it felt like it was a very important thing to get to participate in.
Le storie che ci raccontiamo l'un l'altro contano molto. Le storie che raccontiamo a noi stessi sulle nostre vite contano. E più di ogni cosa, credo che il modo in cui partecipiamo gli uni alle storie degli altri abbia una profonda importanza. Avevo sei anni quando ho sentito per la prima volta storie sui poveri. Non avevo sentito quelle storie dagli stessi poveri, le avevo sentite dal mio insegnante di catechismo e da Gesù, attraverso il mio insegnante di catechismo. Ricordo di aver imparato che le persone che erano povere avevano bisogno di qualcosa di materiale - cibo, vestiti, riparo - cose che non avevano. Oltre a questo, mi era stato insegnato anche che il mio compito – quest'aula piena di bambini di cinque e sei anni – il nostro compito, a quanto pare, era quello di aiutare. Questo era quanto ci chiedeva Gesù. E poi aveva detto: "Ciò che fate per l'ultimo di loro, lo fate per me." Io ero piuttosto entusiasta. Ero davvero desiderosa di rendermi utile. Credo che tutti proviamo quel sentimento. Inoltre, era interessante il fatto che Dio avesse bisogno di aiuto. Per me era una novità, e sentivo che poter partecipare a tutto questo sarebbe stata una cosa molto importante.
But I also learned very soon thereafter that Jesus also said, and I'm paraphrasing, the poor would always be with us. This frustrated and confused me; I felt like I had been just given a homework assignment that I had to do, and I was excited to do, but no matter what I would do, I would fail. So I felt confused, a little bit frustrated and angry, like maybe I'd misunderstood something here. And I felt overwhelmed. And for the first time, I began to fear this group of people and to feel negative emotion towards a whole group of people. I imagined in my head, a kind of long line of individuals that were never going away, that would always be with us. They were always going to ask me to help them and give them things, which I was excited to do, but I didn't know how it was going to work. And I didn't know what would happen when I ran out of things to give, especially if the problem was never going away. In the years following, the other stories I heard about the poor growing up were no more positive. For example, I saw pictures and images frequently of sadness and suffering. I heard about things that were going wrong in the lives of the poor. I heard about disease, I heard about war -- they always seemed to be kind of related. And in general, I got this sort of idea that the poor in the world lived lives that were wrought with suffering and sadness, devastation, hopelessness.
Però, subito dopo, ho anche saputo che Gesù aveva detto anche – e sto parafrasando – che i poveri sarebbero stati sempre con noi. Questo mi ha frustrata e confusa. Mi sono sentita come se mi fossero stati assegnati dei compiti che dovevo fare, ed ero felice di fare, ma che nonostante tutto, avrei sempre fatto male. Quindi mi sono sentita confusa, un po' frustrata e arrabbiata, come se avessi frainteso qualcosa. E mi sono sentita sopraffatta. E per la prima volta, ho iniziato a temere questo gruppo di persone e a provare emozioni negative nei confronti di un intero gruppo di persone. Nella mia mente immaginavo una specie di lunga fila di individui che non sarebbero mai andati via, che sarebbero sempre rimasti con noi. Avrebbero sempre continuato a chiedermi di aiutarli e di dare loro cose, cosa che mi entusiasmava fare, ma non capivo come avrebbe potuto funzionare. E non sapevo cosa sarebbe successo quando non avrei avuto più niente da dare, specialmente se il problema non sarebbe mai sparito. Negli anni a seguire, le altre storie che ho sentito su poveri, mentre stavo crescendo, non erano di certo più positive. Per esempio, ho visto spesso fotografie e immagini di tristezza e sofferenza. Ho sentito di come le cose andassero male nella vita dei poveri. Ho sentito di malattie. Ho sentito della guerra. Sembravano sempre essere connesse in qualche modo. E in generale, avevo questa specie di idea che i poveri di questo mondo vivessero vite affrante da sofferenza e tristezza, devastazione, disperazione.
And after a while, I developed what I think many of us do, is this predictable response, where I started to feel bad every time I heard about them. I started to feel guilty for my own relative wealth, because I wasn't doing more, apparently, to make things better. And I even felt a sense of shame because of that. And so naturally, I started to distance myself. I stopped listening to their stories quite as closely as I had before. And I stopped expecting things to really change. Now I still gave -- on the outside it looked like I was still quite involved. I gave of my time and my money, I gave when solutions were on sale. The cost of a cup of coffee can save a child's life, right. I mean who can argue with that? I gave when I was cornered, when it was difficult to avoid and I gave, in general, when the negative emotions built up enough that I gave to relieve my own suffering, not someone else's. The truth be told, I was giving out of that place, not out of a genuine place of hope and excitement to help and of generosity. It became a transaction for me, became sort of a trade. I was purchasing something -- I was buying my right to go on with my day and not necessarily be bothered by this bad news. And I think the way that we go through that sometimes can, first of all, disembody a group of people, individuals out there in the world. And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing. So as I did this, and as I think many of us do this, we kind of buy our distance, we kind of buy our right to go on with our day. I think that exchange can actually get in the way of the very thing that we want most. It can get in the way of our desire to really be meaningful and useful in another person's life and, in short to love.
E dopo un po', ho sviluppato ciò che credo sviluppino molti di noi, questa risposta prevedibile, cioè, iniziavo a star male ogni volta che ne sentivo parlare. Ho iniziato a sentirmi in colpa per il mio relativo benessere, perché apparentemente, non stavo facendo di più per migliorare le cose. E per questo ho anche provato un senso di vergogna. E quindi, naturalmente, ho iniziato ad allontanarmi. Ho smesso di ascoltare le loro storie da vicino, come facevo prima. E ho smesso di aspettarmi che le cose cambiassero davvero. Comunque continuavo a dare. Dall'esterno sembrava che fossi ancora piuttosto coinvolta. Davo il mio tempo e il mio denaro. Davo quando le soluzioni erano in vendita. Il costo di una tazza di caffè può salvare la vita di un bambino, bene. Intendo dire: chi può dire di no? Davo quando venivo messa con le spalle al muro, quando era difficile evitarlo, e davo, in generale, quando le emozioni negative si erano accumulate a tal punto che davo per alleviare la mia personale sofferenza, non quella di qualcun'altro. A dire la verità, davo per quel motivo, non per genuina speranza o per l'eccitazione che si prova ad aiutare ed essere generosi. Per me era diventata una transazione, era diventato una sorta di scambio. Stavo comprando qualcosa. Stavo comprando il mio diritto di andare avanti con la mia giornata e di non essere per forza infastidita da queste brutte notizie. E credo che il modo in cui affrontiamo tutto questo, a volte possa, prima di tutto, disumanizzare un gruppo di persone, individui che sono là fuori nel mondo. E questo modo di fare carità può anche diventare una merce di scambio, che è una cosa davvero spaventosa. Quindi mentre lo facevo, e credo lo facciano molti di noi, è come se comprassimo la nostra distanza, è come se comprassimo il nostro diritto di andare avanti con la nostra giornata. Credo che quel tipo di scambio possa davvero ostacolare la cosa che vogliamo di più. Può impedire al nostro desiderio, di essere davvero significativo e utile nella vita di un'altra persona e, in breve, di amare.
Thankfully, a few years ago, things shifted for me because I heard this gentleman speak, Dr. Muhammad Yunus. I know many in the room probably know exactly who he is, but to give the shorthand version for any who have not heard him speak, Dr. Yunus won the Nobel Peace Prize a few years ago for his work pioneering modern microfinance. When I heard him speak, it was three years before that. But basically, microfinance -- if this is new to you as well -- think of that as financial services for the poor. Think of all the things you get at your bank and imagine those products and services tailored to the needs of someone living on a few dollars a day. Dr. Yunus shared his story, explaining what that was, and what he had done with his Grameen Bank. He also talked about, in particular, microlending, which is a tiny loan that could help someone start or grow a business. Now, when I heard him speak, it was exciting for a number of reasons. First and foremost, I learned about this new method of change in the world that, for once, showed me, maybe, a way to interact with someone and to give, to share of a resource in a way that wasn't weird and didn't make me feel bad -- that was exciting. But more importantly, he told stories about the poor that were different than any stories I had heard before. In fact, those individuals he talked about who were poor was sort of a side note. He was talking about strong, smart, hardworking entrepreneurs who woke up every day and were doing things to make their lives and their family's lives better. All they needed to do that more quickly and to do it better was a little bit of capital. It was an amazing sort of insight for me.
Per fortuna, qualche anno fa, le cose per me sono cambiate perché ho sentito parlare il Dottor Muhammad Yunus. So che in questa stanza probabilmente molti sanno esattamente chi sia, ma per dare una breve spiegazione a chiunque non lo abbia mai sentito parlare, il Dottor Yunus ha vinto il Premio Nobel per la Pace qualche anno fa per il suo lavoro pionieristico di microfinanza moderna. Io l'avevo sentito parlare tre anni prima. Ma essenzialmente, la microfinanza – se questa è anche per voi una cosa nuova – immaginatela come un servizio finanziario per i poveri. Pensate a tutti i servizi offerti dalla vostra banca e immaginate quei prodotti e servizi fatti su misura per i bisogni di qualcuno che vive con pochi dollari al giorno. Il Dottor Yunus ha condiviso la sua storia, spiegando cosa fosse, e cosa avesse fatto con la sua Grameen Bank. Ha parlato anche, in particolare, del microprestito, che è un piccolissimo finanziamento che può aiutare qualcuno ad avviare o far crescere un'attività. Ora, quando l'ho sentito parlare, è stato emozionante per diverse ragioni. Innanzitutto, sono venuta a conoscenza di questo nuovo metodo per cambiare il mondo, che, per una volta, mi ha mostrato, forse, un modo per interagire con qualcuno e per dare, condividere una risorsa in un modo che non era strano e non mi faceva stare male. Era emozionante. Ma, cosa molto più importante, lui raccontava storie sui poveri che erano diverse da tutte le storie che avevo sentito prima. Infatti, gli individui di cui parlava e che erano poveri erano una specie di nota a margine. Parlava di imprenditori forti, intelligenti, che lavoravano duro e che si svegliavano ogni mattina e si davano da fare per migliorare sia le lore vite che quelle delle loro famiglie. Tutto ciò di cui avevano bisogno per farlo più velocemente e meglio era un minimo di disponibilità finanziaria. Per me è stata una rivelazione sorprendente .
And I, in fact, was so deeply moved by this -- it's hard to express now how much that affected me -- but I was so moved that I actually quit my job a few weeks later, and I moved to East Africa to try to see for myself what this was about. For the first time, actually, in a long time I wanted to meet those individuals, I wanted to meet these entrepreneurs, and see for myself what their lives were actually about. So I spent three months in Kenya, Uganda and Tanzania interviewing entrepreneurs that had received 100 dollars to start or grow a business. And in fact, through those interactions, for the first time, I was starting to get to be friends with some of those people in that big amorphous group out there that was supposed to be far away. I was starting to be friends and get to know their personal stories. And over and over again, as I interviewed them and spent my days with them, I did hear stories of life change and amazing little details of change.
E, infatti, mi aveva emozionata così profondamente, è difficile esprimere adesso quanto mi abbia colpita, ma ero così commossa che in effetti ho lasciato il mio lavoro qualche settimana dopo, e mi sono trasferita nell'Africa orientale per cercare di vedere personalmente di cosa si trattasse. In effetti, per la prima volta e dopo tanto tempo volevo incontrare quegli individui, volevo incontrare questi imprenditori, e vedere personalmente su cosa si basassero davvero le loro vite. Così ho passato tre mesi in Kenya, Uganda e Tanzania intervistando gli imprenditori che avevano ricevuto 100 dollari per iniziare o far crescere un'impresa. E di fatto, attraverso queste interazioni, per la prima volta, stavo iniziando a fare amicizia con alcune di quelle persone di quel grosso gruppo amorfo laggiù, che doveva essere molto lontano. Stavo iniziando a fare amicizia e a conoscere le loro storie personali. Più e più volte, mentre li intervistavo e passavo le mie giornate con loro, sentivo storie di cambiamenti di vita e piccoli dettagli incredibili sul cambiamento.
So I would hear from goat herders who had used that money that they had received to buy a few more goats. Their business trajectory would change. They would make a little bit more money; their standard of living would shift and would get better. And they would make really interesting little adjustments in their lives, like they would start to send their children to school. They might be able to buy mosquito nets. Maybe they could afford a lock for the door and feel secure. Maybe it was just that they could put sugar in their tea and offer that to me when I came as their guest and that made them feel proud. But there were these beautiful details, even if I talked to 20 goat herders in a row, and some days that's what happened -- these beautiful details of life change that were meaningful to them. That was another thing that really touched me. It was really humbling to see for the first time, to really understand that even if I could have taken a magic wand and fixed everything, I probably would have gotten a lot wrong. Because the best way for people to change their lives is for them to have control and to do that in a way that they believe is best for them. So I saw that and it was very humbling.
Le sentivo da pastori di capre che avevano usato i soldi ricevuti per comprare qualche capra in più. La traiettoria dei loro affari era cambiata. Guadagnavano un po' di denaro in più. Il loro standard di vita cambiava e migliorava. E facevano nelle loro vite dei cambiamenti piccoli e davvero interessanti, come, per esempio, iniziare a mandare i loro figli a scuola. Poter comprare delle zanzariere. Magari permettersi una serratura per la porta, per sentirsi sicuri. Magari anche solo poter mettere lo zucchero nel loro tè e offrirmelo quando andavo a trovarli, e tutto questo li faceva sentire orgogliosi. Ma c'erano questi bellissimi dettagli, anche se parlavo con 20 pastori l'uno dopo l'altro, e alcuni giorni era questo quello che succedeva, questi bellissimi dettagli di com'erano cambiate le loro vite erano molto importanti per loro. Questa è stata un'altra cosa che mi ha toccata davvero. È stato davvero avvilente vedere per la prima volta, capire davvero che, anche se avessi potuto prendere una bacchetta magica per sistemare tutto, probabilmente avrei sbagliato tante cose. Perché il modo migliore per le persone, di cambiare le loro vite è di mantenerne il controllo, e di farlo nel modo che loro stessi reputano migliore. Quindi questo è quello che ho visto, ed è stato molto avvilente.
Anyway, another interesting thing happened while I was there. I never once was asked for a donation, which had kind of been my mode, right. There's poverty, you give money to help -- no one asked me for a donation. In fact, no one wanted me to feel bad for them at all. If anything, they just wanted to be able to do more of what they were doing already and to build on their own capabilities. So what I did hear, once in a while, was that people wanted a loan -- I thought that sounded very reasonable and really exciting. And by the way, I was a philosophy and poetry major in school, so I didn't know the difference between profit and revenue when I went to East Africa. I just got this impression that the money would work. And my introduction to business was in these $100 little infuses of capital. And I learned about profit and revenue, about leverage, all sorts of things, from farmers, from seamstresses, from goat herders. So this idea that these new stories of business and hope might be shared with my friends and family, and through that, maybe we could get some of the money that they needed to be able to continue their businesses as loans, that's this little idea that turned into Kiva.
Ad ogni modo, mentre ero lì è successa un'altra cosa interessante. Non mi è stato chiesto nemmeno una volta di fare un'offerta, cioè, quello che era stato il mio modo di agire. Di fronte alla povertà, tu dai dei soldi per aiutare. Nessuno mi ha chiesto un'offerta. Di fatto, nessuno voleva che li compatissi. Se mai, volevano semplicemente essere in grado di fare quello che stavano già facendo, con una marcia in più e di sfruttare le loro capacità. Quindi quello che sentivo, di tanto in tanto, era che le persone volevano un prestito - pensavo che fosse un'idea molto ragionevole e davvero emozionante. Tra l'altro, a scuola ho studiato filosofia e poesia, quindi non sapevo la differenza tra il profitto e il guadagno quando sono andata nell'Africa orientale. Ho solo avuto l'impressione che i soldi avrebbero funzionato. E la mia introduzione al business è stata con queste piccoli infusioni di capitale da 100 dollari. E ho imparato cosa fossero il profitto e il guadagno, il rapporto di indebitamento, e un sacco di altre cose, dagli agricoltori, dalle sarte, dai pastori di capre. Quindi questa idea che queste nuove storie di affari e di speranza potessero essere condivise con i miei amici e la mia famiglia, e che attraverso questa condivisione, avremmo forse potuto ottenere un po' del denaro di cui avevano bisogno per poter continuare la loro attività grazie ai prestiti, questa è la piccola idea che poi è diventata Kiva.
A few months later, I went back to Uganda with a digital camera and a basic website that my partner, Matthew, and I had kind of built, and took pictures of seven of my new friends, posted their stories, these stories of entrepreneurship, up on the website, spammed friends and family and said, "We think this is legal. Haven't heard back yet from SEC on all the details, but do you say, do you want to help participate in this, provide the money that they need?" The money came in basically overnight. We sent it over to Uganda. And over the next six months, a beautiful thing happened; the entrepreneurs received the money, they were paid, and their businesses, in fact, grew, and they were able to support themselves and change the trajectory of their lives. In October of '05, after those first seven loans were paid, Matt and I took the word beta off of the site. We said, "Our little experiment has been a success. Let's start for real." That was our official launch. And then that first year, October '05 through '06, Kiva facilitated $500,000 in loans. The second year, it was a total of 15 million. The third year, the total was up to around 40. The fourth year, we were just short of 100. And today, less than five years in, Kiva's facilitated more than 150 million dollars, in little 25-dollar bits, from lenders and entrepreneurs -- more than a million of those, collectively in 200 countries.
Qualche mese dopo, sono tornata in Uganda con una macchina fotografica digitale e un sito web molto semplice che il mio socio Matthew e io avevamo costruito, e ho fotografato sette dei miei nuovi amici, pubblicato le loro storie, queste storie di imprenditoria, sul sito web, sollecitato per e-mail amici e parenti e detto: "Pensiamo che sia legale. Non abbiamo ancora avuto una risposta dettagliata dalla S.E.C. (l'organo di controllo dei mercati USA), ma voi che ne dite, volete aiutarci partecipando a questa iniziativa, e dando loro i soldi di cui hanno bisogno?" I soldi sono arrivati praticamente la notte stessa. Li abbiamo mandati in Uganda. E nei sei mesi successivi, è successa una cosa bellissima; gli imprenditori hanno ricevuto il denaro, sono stati pagati, e le loro attività, in effetti, sono cresciute, e sono stati in grado di sostenersi e di cambiare la traiettoria delle loro vite. Nell'ottobre del 2005, dopo che questi primi sette prestiti erano stati pagati, Matt e io abbiamo tolto dal sito la parola "beta". Abbiamo detto: "Il nostro piccolo esperimento ha avuto successo. Iniziamo per davvero." Quello è stato il nostro lancio ufficiale. E in quel primo anno, dall'ottobre del 2005 a tutto il 2006, Kiva ha facilitato la collocazione di 500.000 dollari in prestiti. Il secondo anno, il totale è stato di 15 milioni. Il terzo anno, il totale è salito a circa 40 milioni. Il quarto anno, siamo arrivati quasi a 100 milioni. E oggi, dopo meno di cinque anni, Kiva ha facilitato l'elargizione di più di 150 milioni di dollari, in piccole porzioni da 25 dollari, provenienti da prestatari e imprenditori; in tutto, più di un milione di persone in 200 paesi.
So that's where Kiva is today, just to bring you right up to the present. And while those numbers and those statistics are really fun to talk about and they're interesting, to me, Kiva's really about stories. It's about retelling the story of the poor, and it's about giving ourselves an opportunity to engage that validates their dignity, validates a partnership relationship, not a relationship that's based on the traditional sort of donor beneficiary weirdness that can happen. But instead a relationship that can promote respect and hope and this optimism that together we can move forward. So what I hope is that, not only can the money keep flowing forth through Kiva -- that's a very positive and meaningful thing -- but I hope Kiva can blur those lines, like I said, between the traditional rich and poor categories that we're taught to see in the world, this false dichotomy of us and them, have and have not. I hope that Kiva can blur those lines. Because as that happens, I think we can feel free to interact in a way that's more open, more just and more creative, to engage with each other and to help each other.
Quindi ecco dov'è Kiva oggi, giusto per riportarvi al presente. E mentre quei numeri e quelle statistiche sono interessanti, ed è davvero divertente parlarne, per me, Kiva ha veramente a che fare con le storie. Ha a che fare con il riscrivere la storia dei poveri, e significa poter dare a noi stessi un'opportunità per impegnarci in un modo che avvalori la loro dignità, corrobori una relazione di collaborazione, non una relazione basata sulle anomalie che possono caratterizzare il rapporto tra benefattori e beneficiari tradizionali. Ma invece una relazione che possa favorire il rispetto e la speranza e questo senso di ottimismo che ci ispiri ad andare avanti insieme. Quindi quello che spero, non è solo che i soldi continuino a scorrere tramite Kiva – il che è una cosa davvero positiva e significativa – ma spero che Kiva possa sfocare i confini, come ho detto, tra le tradizionali categorie di ricchi e di poveri che ci hanno insegnato a vedere nel mondo, questa falsa dicotomia tra "noi" e "loro", tra l'avere e il non avere. Spero che Kiva possa sfumare quelle linee di demarcazione. Perché, così facendo, credo che ci possiamo sentire liberi di interagire in modo più aperto, più giusto e più creativo, per stabilire un rapporto e aiutarci reciprocamente.
Imagine how you feel when you see somebody on street who is begging and you're about to approach them. Imagine how you feel; and then imagine the difference when you might see somebody who has a story of entrepreneurship and hard work who wants to tell you about their business. Maybe they're smiling, and they want to talk to you about what they've done. Imagine if you're speaking with somebody who's growing things and making them flourish, somebody who's using their talents to do something productive, somebody who's built their own business from scratch, someone who is surrounded by abundance, not scarcity, who's in fact creating abundance, somebody with full hands with something to offer, not empty hands asking for you to give them something. Imagine if you could hear a story you didn't expect of somebody who wakes up every day and works very, very hard to make their life better. These stories can really change the way that we think about each other. And if we can catalyze a supportive community to come around these individuals and to participate in their story by lending a little bit of money, I think that can change the way we believe in each other and each other's potential.
Immagina come ti senti quando per strada vedi qualcuno che chiede l'elemosina e tu stai per avvicinarti a questa persona. Immagina come ti senti. E poi immagina la differenza quando potresti vedere qualcuno che ha una storia di imprenditoria e lavoro duro e che vuole parlarti della sua attività. Forse sta sorridendo, e vuole parlarti di quello che ha fatto. Immagina di parlare con qualcuno che sta facendo crescere qualcosa e la sta facendo fiorire, qualcuno che sta usando il proprio talento per fare qualcosa di produttivo, qualcuno che ha costruito la propria attività dal nulla, qualcuno che è circondato dall'abbondanza, non dalla scarsità, e che di fatto sta creando abbondanza, qualcuno con le mani piene di qualcosa da offrire, non con le mani vuote, che ti chiede di donare qualcosa. Immagina di poter ascoltare una storia che non ti saresti aspettato di qualcuno che si sveglia ogni giorno e lavora molto, molto duramente per migliorare la propria vita. Queste storie possono veramente cambiare il modo in cui pensiamo gli uni degli altri. E se possiamo catalizzare una comunità che sia di supporto a questi individui, e che partecipi alla loro storia prestando loro una piccola quantità di denaro, credo che questo possa cambiare il modo in cui crediamo gli uni negli altri e nelle nostre reciproche potenzialità.
Now for me, Kiva is just the beginning. And as I look forward to what is next, it's been helpful to reflect on the things I've learned so far. The first one is, as I mentioned, entrepreneurship was a new idea to me. Kiva borrowers, as I interviewed them and got to know them over the last few years, have taught me what entrepreneurship is. And I think, at its core, it's deciding that you want your life to be better. You see an opportunity and you decide what you're going to do to try to seize that. In short, it's deciding that tomorrow can better than today and going after that. Second thing that I've learned is that loans are a very interesting tool for connectivity. So they're not a donation. Yeah, maybe it doesn't sound that much different. But in fact, when you give something to someone and they say, "Thanks," and let you know how things go, that's one thing. When you lend them money, and they slowly pay you back over time, you have this excuse to have an ongoing dialogue. This continued attention -- this ongoing attention -- is a really big deal to build different kinds of relationships among us. And then third, from what I've heard from the entrepreneurs I've gotten to know, when all else is equal, given the option to have just money to do what you need to do, or money plus the support and encouragement of a global community, people choose the community plus the money. That's a much more meaningful combination, a more powerful combination.
Per me, Kiva rappresenta solo l'inizio. E mentre guardo al futuro, è stato utile riflettere sulle cose che ho imparato fino a questo punto. La prima, come ho detto in precedenza, è che l'imprenditoria è stata per me un'idea nuova. I mutuatari di Kiva, che ho intervistato e conosciuto nel corso degli ultimi anni, mi hanno insegnato cosa sia l'imprenditoria. E credo che, alla base di tutto, si tratti di decidere di volere una vita migliore. Vedi un'opportunità, e decidi cosa farai per provare ad afferrarla. In breve, si tratta di decidere che il domani può essere migliore di oggi e perseguire quello. La seconda cosa che ho imparato è che i prestiti sono uno strumento molto interessante per la connettività. Quindi non sono delle donazioni. Sì, forse non suona tanto diverso. Ma di fatto, quando dai qualcosa a qualcuno e quello ti dice "grazie" e ti fa sapere come vanno le cose, è una cosa. Quando presti loro del denaro, e loro ti ripagano lentamente in un arco di tempo, hai questa scusa per avere un dialogo continuo. Questa attenzione continuata, costante, è una cosa davvero importante per costruire tra noi differenti tipi di relazioni. E poi, la terza cosa: da ciò che ho sentito dire dagli imprenditori che ho conosciuto, a parità di situazioni, se può scegliere tra l'avere solamente il denaro per fare ciò di cui ha bisogno, oppure avere il denaro ed in più l'appoggio e l'incoraggiamento di una comunità globale, la gente scelglie la comunità più il denaro. È una combinazione molto più significativa, una combinazione più potente.
So with that in mind, this particular incident has led to the things that I'm working on now. I see entrepreneurs everywhere now, now that I'm tuned into this. And one thing that I've seen is there are a lot of supportive communities that already exist in the world. With social networks, it's an amazing way, growing the number of people that we all have around us in our own supportive communities, rapidly. And so, as I have been thinking about this, I've been wondering: how can we engage these supportive communities to catalyze even more entrepreneurial ideas and to catalyze all of us to make tomorrow better than today? As I've researched what's going on in the United States, a few interesting little insights have come up. So one is that, of course, as we all might expect, many small businesses in the U.S. and all over the world still need money to grow and to do more of what they want to do or they might need money during a hard month. But there's always a need for resources close by. Another thing is, it turns out, those resources don't usually come from the places you might expect -- banks, venture capitalists, other organizations and support structures -- they come from friends and family. Some statistics say 85 percent or more of funding for small businesses comes from friends and family. That's around 130 billion dollars a year -- it's a lot. And third, so as people are doing this friends and family fundraising process, it's very awkward, people don't know exactly what to ask for, how to ask, what to promise in return, even though they have the best of intentions and want to thank those people that are supporting them.
Quindi, con questo in mente, questo particolare evento ha portato a quello su cui sto lavorando adesso. Ora che sono sintonizzata su questa idea, vedo imprenditori dappertutto. E una cosa che ho visto è che al mondo ci sono tantissime comunità di supporto già esistenti. Con i social network, è un modo eccezionale, che fa crescere rapidamente il numero di persone che ci circondano nelle nostre comunità di supporto. E quindi, mentre pensavo a questo, mi sono chiesta: come possiamo impegnare queste comunità di supporto per catalizzare ancora più idee imprenditoriali e per catalizzare tutti noi per creare un domani migliore? Mentre ricercavo cosa succede negli Stati Uniti, sono emerse alcune piccole interessanti intuizioni. Quindi una cosa è che, ovviamente, come tutti si aspetterebbero, molte piccole imprese negli Stati Uniti e in tutto il mondo hanno ancora bisogno di denaro per crescere e poter fare di più, oppure potrebbero aver bisogno di denaro durante un periodo difficile. Ma c'è sempre bisogno di avere risorse vicine. Invece un'altra cosa, a quanto pare, è che queste risorse di solito non arrivano dalle fonti che ci si aspetterebbe – banche, capitalisti di ventura, altre organizzazioni e strutture di supporto – vengono invece dagli amici e dalla famiglia. Alcune statistiche dicono che almeno l'85% dei finanziamenti per le piccole imprese viene da amici e famiglia. Sono circa 130 miliardi di dollari all'anno. È molto. Una terza cosa: mentre la gente passa attraverso il processo di raccolta dei fondi da amici e parenti, è molto imbarazzante, la gente non sa esattamente cosa chiedere, come chiedere, cosa promettere in cambio, sebbene abbiano le migliori intenzioni e vogliono ringraziare le persone che li sostengono.
So to harness the power of these supportive communities in a new way and to allow entrepreneurs to decide for themselves exactly what that financial exchange should look like, exactly what fits them and the people around them, this week actually, we're quietly doing a launch of Profounder, which is a crowd funding platform for small businesses to raise what they need through investments from their friends and family. And it's investments, not donations, not loans, but investments that have a dynamic return. So the mapping of participating in the story, it actually flows with the up and down. So in short, it's a do-it-yourself tool for small businesses to raise these funds. And what you can do is go onto the site, create a profile, create investment terms in a really easy way. We make it really, really simple for me as well as anyone else who wants to use the site. And we allow entrepreneurs to share a percentage of their revenues. They can raise up to a million dollars from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors -- everyday people, heaven forbid -- and they can share those returns over time -- again, whatever terms they set. As investors choose to become involved based on those terms, they can either take their rewards back as cash, or they can decide in advance to give those returns away to a non-profit. So they can be a cash, or a cause, investor. It's my hope that this kind of tool can show anybody who has an idea a path to go do what they want to do in the world and to gather the people around them that they already have, the people that know them best and that love them and want to support them, to gather them to make this happen.
Quindi, per sfruttare in modo nuovo il potere di queste comunità d'appoggio permettendo così agli imprenditori di decidere autonomamente come dovrebbero essere i termini esatti di quello scambio finanziario, cosa si adatti esattamente a loro e alla gente che li circonda, proprio questa settimana, stiamo lanciando silenziosamente Profounder, una piattaforma di finanziamento collettivo che consente alle piccole imprese di raccogliere i fondi di cui hanno bisogno attraverso gli investimenti dei loro amici e delle famiglie. E sono investimenti, non donazioni, non prestiti, ma investimenti che hanno un rendimento dinamico. Quindi la mappatura dei partecipanti alla storia, in effetti fluttua insieme agli alti e bassi. Quindi, in breve, è uno strumento fai-da-te per consentire alle piccole imprese di raccogliere questi fondi. E quello che potete fare è andare sul sito, creare un profilo, creare le condizioni d'investimento in modo molto facile. L'abbiamo reso molto, molto semplice per me come per chiunque altro voglia usare il sito. E consentiamo agli imprenditori di distribuire una percentuale dei loro utili. Possono raccogliere fino ad un milione di dollari da un numero illimitato di investitori non accreditati, non sofisticati – persone comuni, che non sia mai – e possono condividere i rendimenti durante un certo arco di tempo – lo ribadisco, qualsiasi siano i termini che hanno stabilito. Mano a mano che gli investitori scelgono di partecipare, in base a questi termini, possono optare per ricevere i loro guadagni in contanti, oppure possono decidere in anticipo di donare questi ritorni ad associazioni no profit. Quindi possono investire per soldi oppure in favore di una causa. Spero che questo tipo di strumento possa mostrare a tutti quelli che hanno un'idea un percorso per poter realizzare quello che vogliono fare nel mondo e per raccogliere le persone che hanno già intorno a loro, le persone che li conoscono meglio, e che li amano e che vogliono sostenerli, per radunarli e realizzare questa idea.
So that's what I'm working on now. And to close, I just want to say, look these are tools. Right now, Profounder's right at the very beginning, and it's very palpable; it's very clear to me, that it's just a vessel, it's just a tool. What we need are for people to care, to actually go use it, just like they've cared enough to use Kiva to make those connections. But the good news is I don't think I need to stand here and convince you to care -- I'm not even going to try. I don't think, even though we often hear, you know, hear the ethical and moral reasons, the religious reasons, "Here's why caring and giving will make you happier." I don't think we need to be convinced of that. I think we know; in fact, I think we know so much, and it's such a reality that we care so deeply, that in fact, what usually stops us is that we're afraid to try and to mess up, because we care so very much about helping each other and being meaningful in each other's lives.
Quindi questo è quello su cui sto lavorando adesso. E per concludere, voglio solo dire che questi sono degli strumenti. In questo momento, Profounder è proprio all'inizio, ed è molto palpabile, per me è molto chiaro come questo sia solo un recipiente, uno strumento. Ciò di cui abbiamo bisogno è che la gente s'interessi e che vada ad usarlo, così come si sono interessati abbastanza da usare Kiva per creare quelle connessioni. Ma la buona notizia è che io non credo di aver bisogno di convincervi a interessarvi. Non ci provo nemmeno. Non credo, anche se spesso sentiamo, sapete, ascoltiamo le ragioni etiche e morali, le ragioni religiose, "Ecco perché interessarsi e dare vi renderà più felici." Non credo che abbiamo bisogno di convincimenti. Credo che lo sappiamo. Anzi, credo che sappiamo così tanto, ed è talmente una realtà che tutto questo ci sta a cuore così profondamente, che in effetti, quello che solitamente ci blocca è che abbiamo paura di provare e di sbagliare, perché ci importa così tanto di aiutarci a vicenda e di contare qualcosa nelle nostre rispettive vite.
So what I think I can do today, that best thing I can give you -- I've given you my story, which is the best I can do. And I think I can remind us that we do care. I think we all already know that. And I think we know that love is resilient enough for us to get out there and try. Just a sec.
Quindi ciò che credo di poter fare oggi, la cosa migliore che vi posso dare: vi ho dato la mia storia, che è quanto di meglio potessi fare. E credo di poter ricordare a tutti noi che ci interessiamo. Credo che lo sappiamo già tutti. E credo che noi sappiamo che l'amore è abbastanza forte da spingerci a uscire fuori e provare. Solo un attimo.
(Applause)
(Applausi)
Thanks.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
Thanks.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
For me, the best way to be inspired to try is to stop and to listen to someone else's story. And I'm grateful that I've gotten to do that here at TED. And I'm grateful that whenever I do that, guaranteed, I am inspired -- I am inspired by the person I am listening to. And I believe more and more every time I listen in that that person's potential to do great things in the world and in my own potential to maybe help. And that -- forget the tools, forget the moving around of resources -- that stuff's easy. Believing in each other, really being sure when push comes to shove that each one of us can do amazing things in the world, that is what can make our stories into love stories and our collective story into one that continually perpetuates hope and good things for all of us. So that, this belief in each other, knowing that without a doubt and practicing that every day in whatever you do, that's what I believe will change the world and make tomorrow better than today.
Per me, il modo migliore per essere ispirati a provare è di fermarsi e ascoltare la storia di qualcun'altro. E sono grata di averlo potuto fare qui a TED. E sono grata del fatto che tutte le volte che lo faccio, sono ispirata, è garantito, sono ispirata dalla persona che sto ascoltando. E credo sempre di più, ogni volta che ascolto, nel potenziale di quella persona di fare cose grandi in questo mondo e nel mio potenziale di poter forse aiutare. E quello – dimenticate gli strumenti, dimenticare la mobilitazione delle risorse – quelle sono cose facili. Credere gli uni negli altri, essere davvero sicuri, anche nel peggiore dei casi che ognuno di noi può fare cose strabilianti in questo mondo, questo è ciò che può trasformare le nostre storie in storie d'amore e la nostra storia collettiva in una storia che perpetui continuamente la speranza e cose buone per tutti noi. Così, questa fiducia reciproca, averne la certezza assoluta, e praticarla ogni giorno, qualsiasi cosa fai, questo è ciò che credo cambierà il mondo e renderà il domani migliore di oggi.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)