Whenever I tell people I work at a middle school, they often lean back and suck their teeth. It's like they're having a visceral reaction to the mere mention of those years, and it makes sense. Middle school is a time like no other. It's when significant biological, neurological and emotional changes are happening all at the same time.
Quand je dis que je travaille dans une école primaire, on me regarde souvent en faisant la grimace. C’est comme une réaction viscérale à la simple évocation de ces années-là, et ça se comprend. Cette période de la vie est unique. C’est là que des changements biologiques, neurologiques et émotionnels importants surviennent tous en même temps.
So how do middle schoolers respond to these changes? Well, some might ignore deodorant but overuse Axe body spray. You can find them holding up the walls during the school dance. And there's usually a desire to be treated like an adult, but they can't quite let go of their action figures.
Comment les collégiens réagissent-ils à ces changements ? Certains font l’impasse sur le déodorant mais abusent du parfum en spray. On les voit tenir les murs pendant le bal de l’école. Et il y a en général un désir en eux d’être traités en adulte mais ils ne sont pas prêts à abandonner leurs figurines.
You might imagine that it looks a little like this. This was me in sixth grade, and like many middle school students, I was earnest, I was goofy, and I was just discovering who I wanted to be. Now I had no idea that I'd go on to teach middle school. They say the grade levels you teach are most reflective of your personality. So I'm not quite sure what it says about me that I later went on to found a middle school for boys.
Vous imaginez sûrement que ça ressemble un peu à ça. C’était moi en sixième, et comme beaucoup de collégiens, j’étais sérieux, j’étais maladroit, et j’étais tout juste en train de découvrir qui je voulais être. J’étais loin de me douter que j’enseignerais au collège plus tard. On dit que les niveaux où on enseigne reflètent le mieux votre personnalité. Donc je ne sais pas trop ce que ça dit de moi, que j’ai plus tard fondé un collège pour garçons.
But in all seriousness, it didn't take long as a teacher to realize that my male students were acting kind of strange. I remember there was this one year, we were doing a get-to-know-you activity where students would use old magazines to create collages representing who they were. And many of the collages had all of the things that typical middle schoolers like: the outdoors, sports, the latest fashion, the hottest shoes, you know, all the important stuff. However, there were some that were not exactly what I had in mind. A group of middle school boys created these collages that were comical, if not concerning. It was almost as if they had made templates of who they thought that they should be. Girls in bikinis, fast cars, professional wrestlers, first-person shooter video games. You get the idea. One collage actually had to have had at least 25 different images of Kim Kardashian.
Plus sérieusement, j’ai vite compris, en tant que professeur, que les élèves garçons agissent de manière étrange. Je me rappelle qu’une année on faisait une activité pour apprendre à se connaître où les élèves utilisaient de vieux magazines pour faire des collages répresentant qui ils étaient. Et beaucoup des collages contenaient tout ce que les collégiens aiment : la nature, le sport, les dernières tendances, les chaussures les plus stylées toutes les choses importantes Mais ils y en avaient qui n’étaient pas tout à fait ce que j’avais en tête. Un groupe de collégiens a créé ce collage qui était comique, si non inquiétant. C’est comme s’ils avaient fait un modèle de qui ils pensaient devoir être. Des filles en bikini, des voitures de sport, des lutteurs professionnels, des jeux vidéos de guerre, vous avez compris l’idée. Un des collages avait même au moins 25 photos de Kim Kardashian.
And this wasn't an isolated incident. Whether it was going down a somewhat sketchy YouTube rabbit hole or mindlessly indulging in meme culture, which we know can get really hairy really fast, I was noticing a pattern with my boys. Instead of chalking it up as mindless activities or typical middle school behavior, I decided to investigate. I became a mentor for an afterschool program called My Brother's Keeper. And in this space, we could have more in-depth conversations. Inspired by the 2016 presidential debates, I asked this group of boys an age-old question: “Does absolute power corrupt absolutely?” Students began to discuss amongst themselves. And then I asked, "Now what would you do if you had this kind of power? And what if it was unchecked?" Students continued talking and then they shared out. Many of them said that they would use their power for good or even share it. And as I listened, I felt hopeful. Realizing that young men could take a different path.
Et ce n’était pas un cas isolé. Que ce soit de se perdre dans une partie douteuse de Youtube, ou s’adonner à la culture des memes sans réfléchir, ce qui, nous le savons peut devenir épouvantable très rapidement Je remarquais un schéma chez mes élèves. Au lieu de considérer ça comme des activités insouciantes ou un comportement classique de collégien, j’ai décidé d’enquêter. Je suis devenu mentor pour un programme de soutien nommé My Brother’s Keeper. Dans cet espace, nous pouvions avoir des conversations plus profondes. Inspiré par les débats présidentiels de 2016, j’ai posé à ce groupe de garçons une question vieille comme le monde : « Est-ce que le pouvoir absolu corrompt nécessairement ? » Les élèves ont commencé à discuter entre eux. Puis j’ai demandé, « que feriez vous si vous aviez ce genre de pouvoir? Et s’il n’était pas surveillé ? » Les élèves ont continué à parler puis ils ont partagé. Beaucoup ont dit qu’ils utiliseraient leur pouvoir pour faire le bien ou qu’ils le partageraient. Et en les écoutant, j’ai eu de l’espoir. J’ai réalisé que les jeunes hommes pourraient prendre un chemin différent.
And then I brought the group together and I just said, "Does it have to be this way?" Their collective light bulbs lit up, realizing that they could reject this version of masculinity. And at the same time, I too had an “aha!” moment. It became clear to me that middle school boys are so impressionable and so full of potential. But what if I told you those same middle school boys could lead us to a more just and equitable society by redefining masculinity?
Puis j’ai réuni le groupe et j’ai simplement dit, « Est-ce que ça doit être comme ça ? » Leurs ampoules collectives se sont allumées, en réalisant qu’ils pouvaient rejeter leur version de la masculinité. Et au même moment j’ai moi aussi eu un moment “aha!” C’est devenu évident pour moi que les collégiens sont très impressionnables et pleins de potentiel. Mais et si je vous disais que ces mêmes collégiens pourraient nous guider vers une société plus juste et équitable en redéfinissant la notion de masculinité ?
Now in the days and weeks that followed, I continued to reflect on this idea. What actually is masculinity? If we reject the gender binary and affirm people of all genders, how does masculinity fit into that? What are the expectations of masculinity when it comes to race, class and other social factors?
Maintenant dans les jours et semaines qui ont suivi, j’ai continué à réfléchir sur cette idée. Qu’est-ce que la masculinité ? Si l’on rejette le genre binaire et qu’on voit les personnes de tous les genres, comment la masculinité se place-t-elle ? Quelles sont les attentes de la masculinité sur la race, la classe sociale et d’autres facteurs sociaux ?
I knew that middle school is fertile ground for this work. And my reflection led me to identify three critical skills that middle schoolers can practice to redefine masculinity. I call them the three C's. The first one is confidence, the second is communication, and the third is community. Now these three C's stand as the pillars of my school to show people that middle schoolers can redefine masculinity.
Je savais que le collège était une terre fertile pour ce travail. Et ma réflexion m’a amené à identifier trois compétences décisives auxquelles les collégiens peuvent s’entrainer pour redéfinir la masculinité. Je les appelle les trois C. La première est la confiance en soi, la deuxième est la communication, et la troisième la communauté. Ces trois C sont les piliers de mon école pour montrer aux gens que les collégiens peuvent redéfinir la masculinité.
Now number one, confidence is essential to teach in middle school. Students are exploring their identities, and they're more open to abstract thinking. I believe that having a healthy and balanced confidence allows boys to feel good about who they are rather than feeling uncomfortable for trying to be someone they're not. It’s different than simply being praised or rewarded for achievements but rather rooted in a deep sense of self. And so what my school does is move away from either-or thinking. Instead of boys believing that they have to choose between being smart or athletic, poetic or pragmatic, we guide our boys to a more holistic version of masculinity that includes both-and. And as bell hooks and Olga Silverstein said, we need men who are empathetic and strong; autonomous and connected; responsible to self, friends, family, to community; and capable of understanding how those responsibilities are ultimately inseparable. And from a purely academic standpoint, we provide opportunities to teach confidence through cross-curricular work and projects that include math, science, the humanities, art, home ec, sports to show them that deep learning and critical thinking often require an integration of all of these subjects. Teaching confidence allows boys to understand that there’s an entire spectrum of how they can express themselves, and they can feel good and value the complexity of their identity and stand firm in it with confidence.
La première, la confiance en soi est primordiale à enseigner au collège. Les élèves explorent leurs identités et ils sont plus ouverts à la pensée abstraite. Je pense qu’avoir une confiance en soi saine et équilibrée permet aux garçons de se sentir bien à propos de qui ils sont au lieu de se sentir mal à tenter d’être quelqu’un qu’ils ne sont pas. C’est différent que d’être simplement reconnu ou récompensé pour ses actes c’est plutôt enraciné dans un profond sens de soi. Ce que fait mon école c’est s’éloigner d’un mode pensée “soit l’un soit l’autre”. Au lieu que les garçons croient qu’ils doivent choisir entre être intelligent ou être sportif, poétique ou pragmatique, nous guidons nos garçons vers une approche plus holistique de la masculinité qui inclue les deux. Et comme l’ont dit bell hooks et Olga Silverstein, nous avons besoin d’hommes qui sont forts avec de l’empathie, autonomes et connectés, responsable vis-à-vis d’eux mêmes, de leurs amis, leur famille, et leur communauté; et capables de comprendre comment ces responsabilités sont indissociables. Et d’un point de vue purement académique, nous donnons des opportunités pour enseigner la confiance en soi à travers des projets et des travaux pluridisciplinaires qui incluent maths, science, humanités, art, tâches ménagères, sport, pour leur montrer que l’apprentissage et l’esprit critique demandent souvent une intégration de tous ces sujets. Apprendre la confiance en soi permet aux garçons de comprendre qu’il y a tout un spectre de l’expression de soi, et qu’ils peuvent se sentir bien et valoriser la complexité de leur identité et s’y tenir fermement avec assurance.
The second C represents communication. Now communication is key. To counter the messages that society tells boys to constrict their emotions, my school practices a variety of communication methods, both intrapersonally and interpersonally. Now intrapersonally is how you communicate with yourself, and interpersonally is how you communicate with others. One example of our intrapersonal communication methods is we'll have students arrive at their desks at the beginning of the day. They'll close their eyes, breathe evenly for about a minute so they can just check in with themselves, see how they're doing, what they're thinking, how they're feeling. It allows them to put a frame around their thoughts and emotions so they can focus on it a little more deeply throughout the day. Students also keep gratitude journals. Research shows that when students express gratitude on a regular basis, it increases positive emotions toward themselves and toward others. An interpersonal practice that we like to do is at the end of the day, we'll have students gather in a circle to offer an appreciation for someone or something. Open it up to an apology or talk about a social issue that might be on their hearts. And we normalize these forms of communication to show boys that it is perfectly human to open your minds and your hearts to your community.
Le deuxième C représente la communication. La communication est la clé. Pour contrer le message que la société dit aux garçons, de réprimer leurs émotions, mon école pratique une variété de méthodes de communication, à la fois intrapersonnelles et interpersonnelles. L’intrapersonnel est la façon dont on communique avec nous même, et interpersonnel comment on communique avec les autres. Un exemple de nos méthodes de communication intrapersonnelle est quand les élèves arrivent à leurs bureaux au début de la journée. Ils ferment les yeux, respirent régulièrement pendant environ une minute pour qu’ils puissent s’introspecter, voir comment ils vont, ce qu’ils pensent, ce qu’ils ressentent. Ils peuvent ainsi encadrer leurs pensées et leurs émotions afin qu’ils puissent s’y consacrer un peu plus profondément au long de la journée. Les élèves tiennent également un journal de gratitude. La recherche montre que lorsque les élèves expriment régulièrement de la gratitude, ça accroît les émotions positives envers eux-mêmes et envers les autres. Une pratique interpersonnelle que nous aimons faire est à la fin de la journée, nous demandons aux élèves de se rassembler en cercle offrir sa reconnaissance pour quelqu’un ou quelque chose. S’ouvrir à des excuses ou parler d’une question sociale qui leur tient à cœur. Et nous normalisons ces formes de communication pour montrer aux garçons qu’il est parfaitement humain d’ouvrir vos esprits et vos cœurs à votre communauté.
Now the third C represents community, to counter this false sense of individualism and having to pull yourself up by your bootstraps. While we also know that there is great value in teaching our boys the importance of independence, it can be stymied when taken to an extreme. And so what we do is we engage in an inquiry process where we observe what's going on in our communities, either locally, nationally or globally, and then pose an essential question. One year we posed an essential question to our students that asked, "How can we create a community where everyone feels a sense of belonging?" Students took this question. They generated initial thoughts. They sought multiple perspectives from their peers, their teachers, community leaders. And then they came back to us and said, "We'd like to address homelessness in Seattle." We loved this idea. And so we partnered with a local construction company to design, build and donate a tiny house. Now what we realized is through this community learning process, students felt a greater sense of satisfaction with studying, taking academic risks and just valuing the overall learning process. In addition, students felt more comfortable taking on leadership roles inside and outside of the classroom.
Le troisième C représente la communauté, pour contrer ce faux sentiment de l’individualisme et de devoir se tirer d’affaire par ses propres moyens. Tout en sachant qu’il est très important d’enseigner à nos garçons l’importance de l’indépendance, elle peut être bloquée lorsqu’elle est poussée à l’extrême. Ce que nous faisons, c’est que nous nous engageons dans un processus d’enquête où nous observons ce qui se passe dans nos communautés, que ce soit au niveau local, national ou mondial, et posons ensuite une question essentielle. Une année, nous avons posé une question essentielle à nos élèves : Comment créer une communauté où chacun a un sentiment d’appartenance ? Les élèves ont répondu à cette question, et ont partagé leurs premières pensées. Ils ont cherché à avoir multiples points de vue de leurs pairs, de leurs enseignants, et dirigeants de communauté. Puis ils sont revenus vers nous et nous ont dit, « Nous aimerions nous attaquer au problème des sans-abri à Seattle. » Nous avons adoré cette idée. Nous nous sommes donc associés avec une entreprise de construction locale pour concevoir, construire et offrir une petite maison. Nous avons réalisé que grâce à ce processus d’apprentissage communautaire, les étudiants se sentent plus satisfaits de leurs études prendre des risques académiques et juste valoriser tout le processus d’apprentissage. En plus de ça, les élèves se sentaient plus à l’aise à prendre des rôles de leader dans et en dehors de la salle de classe.
One thing to note that in each of these three C's the adults involved modeled this new version of masculinity to prove to students that they don't have to fit into a stereotype. And while I'm often impressed by the vulnerability and kindness of each of my students, it's still a middle school. It's this liminal space between childhood and adulthood. And amongst our sophisticated conversations, there's a lot of nonsensical humor. And very few of them have taken up regular usage of deodorant.
Il faut noter que dans chacun de ces trois C, les adultes impliqués été modèles de cette nouvelle version de la masculinité pour prouver aux élèves qu’ils n’ont pas à s’adapter à un stéréotype. Et bien que je sois souvent impressionné par la vulnérabilité et la gentillesse de chacun de mes élèves, c’est encore un collège. C’est cet espace liminal entre l’enfance et l’âge adulte. Et parmi nos conversations sophistiquées, il y a beaucoup d’humour absurde. Et très peu d’entre eux ont commencé à l’usage régulier d’un déodorant.
(Laughter)
(Rires)
And I know that this is lifelong work and there's no quick fix, but they show me that a better future is possible. What if masculinity meant having a healthy and balanced confidence, communicating clearly, being connected to your community? Just imagine how different our world would be. My students don't even show me that this future is possible, but this future is here, with middle school boys leading the way.
Et je sais que c’est un travail de toute une vie, il n’y a pas de solution miracle, mais ils me montrent qu’un avenir meilleur est possible. Et si la masculinité signifiait avoir une confiance saine et équilibrée, communiquer clairement, être en contact avec votre communauté ? Imaginez à quel point notre monde notre monde serait différent. Mes élèves ne me montrent même pas que cet avenir est possible, mais que ce futur est là, avec des collégiens qui ouvrent la voie.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)