I was basically concerned about what was going on in the world. I couldn't understand the starvation, the destruction, the killing of innocent people. Making sense of those things is a very difficult thing to do. And when I was 12, I became an actor. I was bottom of the class. I haven't got any qualifications. I was told I was dyslexic. In fact, I have got qualifications. I got a D in pottery, which was the one thing that I did get -- which was useful, obviously. And so concern is where all of this comes from. And then, being an actor, I was doing these different kinds of things, and I felt the content of the work that I was involved in really wasn't cutting it, that there surely had to be more.
Ne parim une isha i shqetesuar cka ishte duke ndodhur ne bote. Nuk mundja ta kuptoj vdekjen nga uria, shkaterrimin, vrasja e njerezve te pa fajshem. Te kuptohen keto gjera eshte nje gjer shume e veshtire te behet. Dhe kur isha 12, une u bera aktor. Une isha ne fund te klases. Une nuk kisha asnje kulaifikim. Me kishin thene qe une isha disleksise. Ne fakt, une kam kualifikime. Une morra D ne poezi, e cila ishte e vetmja gje qe une e morra-- e cila ishte e dobishme, me sa duket. Dhe keshtu shqetsimi eshte nga vije e gjithe kjo gje. Dhe pastaj, te qenurit nje aktor, une isha duke i bere gjera te ndryshme, dhe une ndjeva pergjegjsine e punes ne te cilen isha i involvuar ne te vertete nuk ishte duke pritur, se atje sigurisht duhej te ishte me shume.
And at that point, I read a book by Frank Barnaby, this wonderful nuclear physicist, and he said that media had a responsibility, that all sectors of society had a responsibility to try and progress things and move things forward. And that fascinated me, because I'd been messing around with a camera most of my life. And then I thought, well maybe I could do something. Maybe I could become a filmmaker. Maybe I can use the form of film constructively to in some way make a difference. Maybe there's a little change I can get involved in. So I started thinking about peace, and I was obviously, as I said to you, very much moved by these images, trying to make sense of that. Could I go and speak to older and wiser people who would tell me how they made sense of the things that are going on? Because it's obviously incredibly frightening.
Dhe ne ate pike, une lexova nje liber nga Frank Barnaby, ky fizikant nuklear i mrekullushem, dhe ai tha se media kishte nje pergjegjesi, se te gjithe sektoret e shoqerise kishin nje pergjegjesi te perpiqemi dhe te perparojme gjera dhe te levizimim gjerat perpara. Dhe kjo me fascinoj mua, sepse isha duke u ngaterruar me nje kamere gjithe jeten time. Dhe pastaj mendova, mire ndoshta une mund te beja dicka. Ndoshta une mund te behem nje prodhues filmash. Ndoshta une mund te perdor formen konstutkive te filmit per te bere nje ndryshim. Ndoshta eshte nje ndryshim i vogel ne te cilin mund te perfshihem. Keshtu fillova te mendoj per paqen, dhe une isha i qarte, sic ju thash, shume i prekur nga keto imazhe, duke provuar te kete kuptim ne kete. A mund te shkoj dhe te flas me njerez me te vjeter dhe me te menqur kush mund te me tregoj si kane kuptim gjerat qe jane duke ndodhur? Sepse kjo eshte padyshim teper e frikeshme.
But I realized that, having been messing around with structure as an actor, that a series of sound bites in itself wasn't enough, that there needed to be a mountain to climb, there needed to be a journey that I had to take. And if I took that journey, no matter whether it failed or succeeded, it would be completely irrelevant. The point was that I would have something to hook the questions of -- is humankind fundamentally evil? Is the destruction of the world inevitable? Should I have children? Is that a responsible thing to do? Etc., etc.
Por une kuptova se, duke u ngaterruar me kete strukture si aktor, se nje çike ze nuk ishte e mjaftushem, se atje duhej te ishte nje mal per ta kaluar, atje duhej te ishte nje udhetim qe une duhej ta merrja. Dhe nese une morra ate udhetim, pa marre parasysh nese deshton apo ka sukses, do te ishte krejtsisht e pa rendsishme. Qellimi ishte se une do te kisha dicka per te bashkuar pyetjet-- A eshte shkaterrimi i botes i pa evitueshem? A duhet te kem femije? A eshte gje me pergjegjesi? Etj., etj.
So I was thinking about peace, and then I was thinking, well where's the starting point for peace? And that was when I had the idea. There was no starting point for peace. There was no day of global unity. There was no day of intercultural cooperation. There was no day when humanity came together, separate in all of those things and just shared it together -- that we're in this together, and that if we united and we interculturally cooperated, then that might be the key to humanity's survival. That might shift the level of consciousness around the fundamental issues that humanity faces -- if we did it just for a day.
Pra une po mendoja per paqe, dhe pastaj po mendoja, mire kur eshte pike startuese e paqes? Dhe kjo ishte kur me erdhi kjo ide. Nuk kishte pike stratuse per paqe. Nuk kishte dite te unitetit global. Nuke kishte dite te bashkepunimit nderkulturor. Nuk kishte dite ku humanizmi u bashkua, i ndare ne gjithe ato gjera dhe vetem shperndau ate-- dhe ne jemi sebashku ketu, dhe nese ne te bashkuar dhe ne bashkepunojme nderkulturorisht, pasataj kjo mund te jete qelsi i mbijeteses se humanizmit. Kjo mund te ndrroj nivelin e vetdijes rreth ceshtjeve thelbsore qe humanizmi i perballon-- nese ne e kemi bere ate vetem per nje dite.
So obviously we didn't have any money. I was living at my mom's place. And we started writing letters to everybody. You very quickly work out what is it that you've got to do to fathom that out. How do you create a day voted by every single head of state in the world to create the first ever Ceasefire Nonviolence Day, the 21st of September? And I wanted it to be the 21st of September because it was my granddad's favorite number. He was a prisoner of war. He saw the bomb go off at Nagasaki. It poisoned his blood. He died when I was 11. So he was like my hero. And the reason why 21 was the number is 700 men left, 23 came back, two died on the boat and 21 hit the ground. And that's why we wanted it to be the 21st of September as the date of peace.
Ishte e qarte qe ne nuk kishim para. Une isha duke jetuar tek nena ime. Dhe ne filluam te shkruani letera per te gjithe. Ju shume shpejte punoni cka eshte ajo qe ju duhet te beni per te kuptuar. Si krijoni nje dite e cila votohet nga cdo koke banori te shtetit ne bote per te krijuar diten e pare te Ceasefire Nonviolence, 21 Shtatori? Dhe une doja te sihte 21 Shtator sepse ishte numri i preferuar i gjyshit tim. Ai ishte i burgosur i luftes. Ai pa bomben qe shpertheu ne Nagasaki. I'a helmoj gjakun. Ai vdiq kur une isha 11. Pra ai ishte si hero per mua. Dhe arsyeja se pse 21 ishte numri eshte 700 burra u larguan, 23 u kthyen, dy vdiqen ne anije dhe 21 rane ne pertoke. Dhe kjo eshte arsyeja pse ne deshiruam te ishte 21 Shtatori si date e paqes.
So we began this journey, and we launched it in 1999. And we wrote to heads of state, their ambassadors, Nobel Peace laureates, NGOs, faiths, various organizations -- literally wrote to everybody. And very quickly, some letters started coming back. And we started to build this case. And I remember the first letter. One of the first letters was from the Dalai Lama. And of course we didn't have the money; we were playing guitars and getting the money for the stamps that we were sending out all of [this mail]. A letter came through from the Dalai Lama saying, "This is an amazing thing. Come and see me. I'd love to talk to you about the first ever day of peace." And we didn't have money for the flight. And I rang Sir Bob Ayling, who was CEO of BA at the time, and said, "Mate, we've got this invitation. Could you give me a flight? Because we're going to go see him." And of course, we went and saw him and it was amazing. And then Dr. Oscar Arias came forward.
Keshtu ne filluam kete udhetim, dhe ne e lancuam ate ne 1999. Dhe ne shkurjatem dy kreret e shtetit, ambasadoret e tyre, laueratet e Nobelit te Paqes, OJT-te, besimet, organizata te ndryshme-- me fjale te tjera shkruam te gjitheve. Dhe shume shpejet, disa letra u kthyen. Dhe ne filluam te ndertojme kete rast. Dhe une kujtoj letren e pare. Nje nder letrat e pare ishte nga Dalai Lama. Dhe natyrisht ne nuk i kishim parat; ne luanim ne gitare dhe duke marre para nga pullat postale me te cilat i dergonim te gjitha keto dergesa. Nje leter erdhi nga Dalai Lama qe thoshte, " Kjo eshte nje gje e mrekullushme. Ejani dhe me takoni mua. Do te doja te flisja rreth dites se pare te paqes." Dhe ne nuk kishim para per fluturimin. Une e thirra Zoteri Bob Ayling, i cili ishte CEO i BA ne ate kohe, dhe tha, " Shoki, ne e morrem kete ftese. A mundeni te na jepni nje bilete per fluturim? Sepse ne do te shkojme ta shohim ate." Dhe sigurisht, ne shkuam dhe e pame ate dhe ishte mahnitese. Dhe pastaj Dr.Oscar erdhi.
And actually, let me go back to that slide, because when we launched it in 1999 -- this idea to create the first ever day of ceasefire and non-violence -- we invited thousands of people. Well not thousands -- hundreds of people, lots of people -- all the press, because we were going to try and create the first ever World Peace Day, a peace day. And we invited everybody, and no press showed up. There were 114 people there -- they were mostly my friends and family. And that was kind of like the launch of this thing. But it didn't matter because we were documenting, and that was the thing. For me, it was really about the process. It wasn't about the end result. And that's the beautiful thing about the camera. They used to say the pen is mightier than the sword. I think the camera is. And just staying in the moment with it was a beautiful thing and really empowering actually.
Dhe, me lerni te kthehem perseri tek ai sllajd, sepse kur ne e lancuam ate ne 1999-- kjo ide per te krijuar diten e pare te arme pushimit dhe jo-dhunes-- ne ftuam mijera njerez. Mire jo me mijera-- qindra njerez, shume njerez-- i gjithe shtypi, sepse ne do te provonim dhe krijonim Diten e Pare te Paqes, nje dite paqeje. Dhe ne ftuam te gjithe, asnje shtyp nuk erdhi. Ishin 114 njerez aty-- shumcia prej tyre ishin shoqeri dhe familja ime. Dhe kjo ishte si niefare nisme e kesaj gjeje. Por kjo nuk ishte me rendesi, ne po dokumentonim. Per mua, ishte me te vertete rreth pocesit. Nuk kishte te bente me rezultatin final. Dhe kjo eshte gjeja e bukur e kameres. Ata kane thene se lapsi eshte me i forte se shpata. Une mendoj se eshte kamera. Vetem qendrimi me te ishte nje gje e bukur dhe shume e fuqishme faktikisht.
So anyway, we began the journey. And here you see people like Mary Robinson, I went to see in Geneva. I'm cutting my hair, it's getting short and long, because every time I saw Kofi Annan, I was so worried that he thought I was a hippie that I cut it, and that was kind of what was going on. (Laughter) Yeah, I'm not worried about it now. So Mary Robinson, she said to me, "Listen, this is an idea whose time has come. This must be created." Kofi Annan said, "This will be beneficial to my troops on the ground." The OAU at the time, led by Salim Ahmed Salim, said, "I must get the African countries involved." Dr. Oscar Arias, Nobel Peace laureate, president now of Costa Rica, said, "I'll do everything that I can." So I went and saw Amr Moussa at the League of Arab States. I met Mandela at the Arusha peace talks, and so on and so on and so on -- while I was building the case to prove whether this idea would make sense.
Pra sidoqofte, ne filluam udhtimin. Dhe ketu shihni njerez sikur Mary Robinson, shkova ti takoj ne Gjeneve. Jam duke i prere floket, sepse sa here qe e shihja Kofi Annan, isha shume i merakosur se mos po mendonte qe une isha hipi keshtu qe i preva, dhe kjo ishte ajo cka po ndodhte. (Buzeqeshje) Po, une nuk jam i merakosur per kete tani. Pra Mary Robinson, me tha mua, " Degjo, kjo eshte nje ide koha e se ciles ka ardhur. Kjo duhet te krijohet." Kofi Annan tha, " Kjo do te jete e dobishme per trupat e mi ne toke." OAU ne ate kohe, i udhehequr nga Salim Ahmed Salim, tha," Une duhet te perfshije vendet Afrikane." Dr. Oscar Arias, laeurat i Nobelit te Paqes, tani president i Costa Rica-as, tha, " Une do te beje gjithcka qe mundem." Keshtu shkova ta takoj Amr Moussa Bashkimi i Shteteve Arabe. Takova Mandelen tek Arusha fjalime per paqe, dhe keshtu me rradhe dhe keshtu me rradhe-- perderisa une isha duke ndertuar ceshtjen per te vertetuar nese kjo ide do te kishte kuptim.
And then we were listening to the people. We were documenting everywhere. 76 countries in the last 12 years, I've visited. And I've always spoken to women and children wherever I've gone. I've recorded 44,000 young people. I've recorded about 900 hours of their thoughts. I'm really clear about how young people feel when you talk to them about this idea of having a starting point for their actions for a more peaceful world through their poetry, their art, their literature, their music, their sport, whatever it might be. And we were listening to everybody.
Dhe pastaj ne po degjonim njerezit. Ne po demonstronim kudo. Kam vizituar 76 vende ne 12 vitet e fundit. Dhe une gjithmone kam folur me gra dhe femije kudo qe kam shkuar. Kam reegjistuar 44,000 njerez te rinje. Kam regjistruar rreth 900 ore te mendimeve te tyre. Une jam shume i qarte rreth asaj se si ndihen njerezit kur ju flisni me ata per kete ide per te pasuar nje pikenisje te veprimeve te tyre per nje bote me paqesore permes poezise se tyre, artit te tyre, letersise, muzikes tyre, sportit, cka do qe mund te jete. Dhe ne po degjonim te gjithe.
And it was an incredibly thing, working with the U.N. and working with NGOs and building this case. I felt that I was presenting a case on behalf of the global community to try and create this day. And the stronger the case and the more detailed it was, the better chance we had of creating this day. And it was this stuff, this, where I actually was in the beginning kind of thinking no matter what happened, it didn't actually matter. It didn't matter if it didn't create a day of peace. The fact is that, if I tried and it didn't work, then I could make a statement about how unwilling the global community is to unite -- until, it was in Somalia, picking up that young girl. And this young child who'd taken about an inch and a half out of her leg with no antiseptic, and that young boy who was a child soldier, who told me he'd killed people -- he was about 12 -- these things made me realize that this was not a film that I could just stop. And that actually, at that moment something happened to me, which obviously made me go, "I'm going to document. If this is the only film that I ever make, I'm going to document until this becomes a reality." Because we've got to stop, we've got to do something where we unite -- separate from all the politics and religion that, as a young person, is confusing me. I don't know how to get involved in that process.
Dhe ishte nje gje e jashtezakonshme, puna me U.N. dhe puna me OJQ-te dhe perpilimi i rastit. U ndjeva sikur une po prezantoj nje rast ne emer te komunitetit boteror per te provuar dhe krijuar kete dite. Dhe sa me i fuqishem dhe me i detajizuar ishte rasti, shance me te mira ne kishim per te krijuar kete dite. Dhe ishte kjo gje, kjo, ku une faktikisht isha ne fillim duke menduar cka do qe te ndodh, s'kishte rendesi. Nuk kishte rendesi nese nuk u krijua nje dite e paqes. Ne fakt, ne qofte provoj dhe nuk funksionoj, pastaj une mund te beje nje deklarim se sa jo i gatshem eshte komunitetit boterore per bashkim-- derisa, ishte ne Somali, per te marre ate vajze te vogel. Dhe ky femije i ri te cils i eshte marre nje inç e gjysem prej kembes saj pa antiseptik, dhe ai djale i ri i cili ishte nje ushtar, me tregoi mua qe kishte vrare njerez -- ai ishte rreth 12 vjec-- keto gjera me bene te kuptoja se kjo nuk kishte nje film qe thjeshte mund ta ndalja. Dhe ne te vertete, ne ate moment dicka me ndodhi mua, gje qe me beri te, " Te dokumentoj. Nese ky eshte i vetmi film qe une e beje une do te regjsitroj derisa kjo te behet realitet." Sepse ne duhet te ndalemi, ne duhet te bejme dicka ku ne bashkohemi-- te vecnuar nga politika dhe feja qe, si nje person i ri, po me bene konfuz. Une nuk e di si te perfshiem ne ate proces.
And then on the seventh of September, I was invited to New York. The Costa Rican government and the British government had put forward to the United Nations General Assembly, with 54 co-sponsors, the idea of the first ever Ceasefire Nonviolence Day, the 21st of September, as a fixed calendar date, and it was unanimously adopted by every head of state in the world. (Applause) Yeah, but there were hundreds of individuals, obviously, who made that a reality. And thank you to all of them. That was an incredible moment. I was at the top of the General Assembly just looking down into it and seeing it happen. And as I mentioned, when it started, we were at the Globe, and there was no press. And now I was thinking, "Well, the press it really going to hear this story." And suddenly, we started to institutionalize this day.
Dhe pastaj me shtate Shtator, une isha ftuar ne New York. Qeverisa Kosta Rikes dhe qeveria Britanike kishte vene ne funksion Asemblene e Pergjithshme te Kombeve te Bashkuara, me 54 bashke-sponzor, idea e Dites se pare te jo dhunes, 21 Shtatori, si nje date e caktuar ne kalendar, dhe u miratua unanimisht nga çdo kryetar shteti në botë. (Duartrokitje) Po, por aty ishin qindra individ, qe e bene kete nje realitet. Dhe faleminderit per te gjithe ata. Ky ishite nje moment i jashtezakonshem. Une isha ne krye te Asamblese se Pergjithshme vetem duke shikuar gjera si po ndodhnin. Dhe sic e ceka, kur filloj, ne kishim tek Glob, dhe nuk kishte shtyp. Dhe tani une po mendoja, " Mire, shtypi me te vertete do te degjoj kete histori." Dhe papritmas, ene filluam ta institucionalizojme keta dite.
Kofi Annan invited me on the morning of September the 11th to do a press conference. And it was 8:00 AM when I stood there. And I was waiting for him to come down, and I knew that he was on his way. And obviously he never came down. The statement was never made. The world was never told there was a day of global ceasefire and nonviolence. And it was obviously a tragic moment for the thousands of people who lost their lives, there and then subsequently all over the world. It never happened. And I remember thinking, "This is exactly why, actually, we have to work even harder. And we have to make this day work. It's been created; nobody knows. But we have to continue this journey, and we have to tell people, and we have to prove it can work."
Kofi Annan me ftoi mua ne mengjesin e 11 Shtatorit per te bere nje konference per shtyp. Dhe ishte ora 8;00 para dreke kur une qendrova aty. Dhe une po prisja ate qe te vinte pojste, dhe e dija qe ai ishte rruges duke ardhur. Dhe sic duket ai kurre nuk erdhi. Deklarta kur nuk u be. Botes kurre nuk i eshte thene qe ishte dita boterore e armepushimit dhe e jo dhunes. Dhe sigurisht qe ishte nje moment tragjik per mijera njerez qe kane humbur jeten e tyre, atje dhe pastaj me pas ne tere boten. Kurre nuk ka ndodhut. Une une mbaj mend, " Kjo eshte saktisht pse, faktikisht ne duhet te punojme edhe me shume. Dhe duhet te bejme kjo dite te funksionoj. Eshte krijuar; askush nuk e di. Por ne duhet te vazhdojme kete udhetim, dhe ne duhet te ju tregojme njerezve, dhe ne duhet te deshmoje qe mund te funksjonoj."
And I left New York freaked, but actually empowered. And I felt inspired by the possibilities that if it did, then maybe we wouldn't see things like that. I remember putting that film out and going to cynics. I was showing the film, and I remember being in Israel and getting it absolutely slaughtered by some guys having watched the film -- that it's just a day of peace, it doesn't mean anything. It's not going to work; you're not going to stop the fighting in Afghanistan; the Taliban won't listen, etc., etc. It's just symbolism. And that was even worse than actually what had just happened in many ways, because it couldn't not work. I'd spoken in Somalia, Burundi, Gaza, the West Bank, India, Sri Lanka, Congo, wherever it was, and they'd all tell me, "If you can create a window of opportunity, we can move aid, we can vaccinate children. Children can lead their projects. They can unite. They can come together. If people would stop, lives will be saved." That's what I'd heard. And I'd heard that from the people who really understood what conflict was about.
Dhe une u largova nga New York i friksuar por aktulaisht i forcuar. Dhe u ndjeva i inspiruar nga mundesite se në qoftë se eshte bërë, atëherë ndoshta ne nuk do të shohim gjëra si të tilla. Me kujtohet Une isha duke e treguar filmin, dhe une kujtoj se kam qene ne Izrael dhe duke u masakryar nga disa djem te cilet kishin shikuar filmin-- kjo eshte vetem nje dite e paqes, nuk ka kurrfare kuptimi. Nuk do te funksionoj; ju nuk do ta ndalin luften ne Afganistan; Talibanet nuk do te ndegjojne, etj., etj. Eshte vetem simbolizem. Dhe kjo eshte edhe me keq se faktikisht cka ka ndodhur nder vite, sepse nuk mund te funksiononte. Une kam folur ne Somali, Burundi, Gaza, West Bank, Inidia, Sri Lanka, Congo, kurdo qe ka qene, dhe ata do te me tregojne mua," Nese mund te krijoni mundesi te reja, ne mund te ndihmojme, ne mund te vaksinojme femijet. Femijet mund te udheheqin projektet e tyre. Ata mund te bashkohen. Ata mund te vine se bashku. Nese njerezit do te ndalen, jeterat do te shpetohen." Kjo eshte cka kame ndegjuar. Dhe une kam degjuar ate nga njerezit te cilet me te vertete kuptuan se per cka ishte konflikti.
And so I went back to the United Nations. I decided that I'd continue filming and make another movie. And I went back to the U.N. for another couple of years. We started moving around the corridors of the U.N. system, governments and NGOs, trying desperately to find somebody to come forward and have a go at it, see if we could make it possible. And after lots and lots of meetings obviously, I'm delighted that this man, Ahmad Fawzi, one of my heroes and mentors really, he managed to get UNICEF involved. And UNICEF, God bless them, they said, "Okay, we'll have a go." And then UNAMA became involved in Afghanistan. It was historical. Could it work in Afghanistan with UNAMA and WHO and civil society, etc., etc., etc.? And I was getting it all on film and I was recording it, and I was thinking, "This is it. This is the possibility of it maybe working. But even if it doesn't, at least the door is open and there's a chance."
Keshtu qe une u ktheva tek Kombet e Bashkuara. Vendosa se une do te vazhdoj filmimin dhe te bejme nje film tjter,. Dhe une u ktheva perseri ne U.N. per disa vite tjera. Ne filluam te leviznim neper korridoret e U.N,, qeverive dhe OJQ-ve, duke provuar te gjenim dike per te dale perpara, te shohim nese mund ta bejme te mundshme. Dhe pas shume e shume takimeve, Une jame i kenaqur se ky njeri, Ahmad Fawzi, njeri nder heronjet dhe mentoret e mi, ai u perkujdes qe te perfshij UNICEF-in. Dhe UNICEF, Zoti ti bekoj, ata thane, " Ne rregull, do te provojme." Dhe pastaj UNAMA u perfshije ne Afganistan. Ishte historike. A mund te funksiononte ne Afganistan me UNAMA dhe WHO dhe shoqerine civile, etj., etj., etj.? Dhe une isha duke i filmuar dhe regjistruar te gji tha, dhe po mendoja, " Kjo eshte e gjitha. Kjo eshte mundesia se ndoshta punon. Por edhe nese se ben, te pakten dera eshte e hapur dhe ka mundesi."
And so I went back to London, and I went and saw this chap, Jude Law. And I saw him because he was an actor, I was an actor, I had a connection to him, because we needed to get to the press, we needed this attraction, we needed the media to be involved. Because if we start pumping it up a bit maybe more people would listen and there'd be more -- when we got into certain areas, maybe there would be more people interested. And maybe we'd be helped financially a little bit more, which had been desperately difficult. I won't go into that. So Jude said, "Okay, I'll do some statements for you."
Dhe keshtu une u ktheva ne Londer, dhe shkova ta takoj kete çun, Jude Law. Dhe une e pash ate sepse ai ishte nje aktor, une isha nje aktor, Une kisha nje lidhje me te, sepse ne kishim nevoje te mbrrin tek shtypi, ne kishim nevoje per kete terheqje, ne kishim nevoje qe media te perfshihej. Sepse nese ne fillojme te shtyjme ate pak ndoshta disa njerez do te degjojne dhe do te kete me shume-- kur ne mbrrim ne zona te caktuara, ndoshta atje do te kishte me shume njerez te interesuar. Dhe ndoshta do te ndihmoheshim financiarisht sado pak, gje qe ka qene shume e veshtire. Une nuk do te shkoj ne te. Keshtu Jude tha, " Ne rregull, une do te beje disa deklarata per ju."
While I was filming these statements, he said to me, "Where are you going next?" I said, "I'm going to go to Afghanistan." He said, "Really?" And I could sort of see a little look in his eye of interest. So I said to him, "Do you want to come with me? It'd be really interesting if you came. It would help and bring attention. And that attention would help leverage the situation, as well as all of the other sides of it." I think there's a number of pillars to success. One is you've got to have a great idea. The other is you've got to have a constituency, you've got to have finance, and you've got to be able to raise awareness. And actually I could never raise awareness by myself, no matter what I'd achieved. So these guys were absolutely crucial. So he said yes, and we found ourselves in Afghanistan.
Derisa po i filmoja keto deklarata, ai me tha mua, " Ku do te shkosh me pas?" Une thash, "Une do te shkoj ne Afganistan." Ai tha, "Me te vertete?" Dhe une mund te shihja nje interesim te vogel ne syte e tij. Keshtu qe i thash atij, " Deshiron te vish me mua? Do te ishte shume interesant nese do te vinit. Do te ndihmonte dhe te sillni vemnedje. Dhe ajo vemendje do te na ndihmoj te siguroj situaten, gjithashtu edhe te gjitha pjeset e bukura te saj." Une mendoj qe ka nje numer te shytllave te suksesit. Njera eshte se ju duhet te keni nje ide te shkelqyshme. Tjetra eshte se ju duhet te keni nje zgjedhje, ju duhet te keni financa, dhe ju duhet te jeni ne gjendje te rrisni vetdijesimin. Dhe faktikisht une kurre nuk mund rris vetedijesimin vetem, pamarre parasysh cka une kam mberritur. Pra, keta djem apsulotisht ishin vendimtar. Keshtu ai tha po, dhe pame veten tone ne Afganistan.
It was a really incredible thing that when we landed there, I was talking to various people, and they were saying to me, "You've got to get everybody involved here. You can't just expect it to work. You have to get out and work." And we did, and we traveled around, and we spoke to elders, we spoke to doctors, we spoke to nurses, we held press conferences, we went out with soldiers, we sat down with ISAF, we sat down with NATO, we sat down with the U.K. government. I mean, we basically sat down with everybody -- in and out of schools with ministers of education, holding these press conferences, which of course, now were loaded with press, everybody was there. There was an interest in what was going on. This amazing woman, Fatima Gailani, was absolutely instrumental in what went on as she was the spokesperson for the resistance against the Russians. And her Afghan network was just absolutely everywhere. And she was really crucial in getting the message in.
Ishte me te vertete nje gje e pabesushme kur ne zbritem atje, Une po flisja me njerez te ndryshem, dhe ata po me thoshin mua, Ju duhet te perfshini te gjithe ketu. Ju nuk mund vetem te prisini qe kjo gje te funksinoj. Ju duhet t'i pervisheni punes." Dhe ne e beme, dhe udhetuam per rreth, dhe ne folem me me te vjeterit, folem me doktoret, folem me infermieret, ne majtem konfernca per shtyp, ne dolem me ushtare, ne u ulem me ISAF, u ulem me NATO, u ulem me qeverine U.K. Mendoj, ne faktikisht diskutuam me te gjithe-- brenda dhe jashte shkollave me mintstra te edukimit, duke mbajtur keto konferenca per shtyp, te cilat sigurisht, ishin ngarkuar me shtyp, Kishte interesim se cka po ndoshte. Kjo grua e mahnitshme Fatima Gailano, ishte absoultisht e rendesishme ne ate qe ishte duke ndodhur pasiqe ajo ishte zedhenese e rezistences kunder Ruseve. Dhe rrejti i saj Afgan ishte absolutisht kudo. Dhe ajo ishte me te vertete vendimtare ne marrjen e mesazhit.
And then we went home. We'd sort of done it. We had to wait now and see what happened. And I got home, and I remember one of the team bringing in a letter to me from the Taliban. And that letter basically said, "We'll observe this day. We will observe this day. We see it as a window of opportunity. And we will not engage. We're not going to engage." And that meant that humanitarian workers wouldn't be kidnapped or killed. And then suddenly, I obviously knew at this point, there was a chance. And days later, 1.6 million children were vaccinated against polio as a consequence of everybody stopping. (Applause) And like the General Assembly, obviously the most wonderful, wonderful moment.
Dhe pastaj ne shkuam ne shtepi. Ne gati se e beme ate. Ne duhej te prisnim tani dhe ta shihnim si do te ndodhnin gjerat. Dhe shkova ne shtepi, dhe me kujtohet njera nga sukadrat duke me sjellur letren mua nga Talibani. Dhe ajo leter thoshte, " Ne do te mbikqyrim kete dite. Ne do te mbikqyrim kete dite. Ne e shohim kete si nje mundesi. Dhe ne nuk do te angazhohemi. Ne nuk do te angazhohemi." Dhe kjo do te thote se punetoret humanitar nuk do te kisnapoheshin ose vriteshin. Dhe paparitmas, une e dita se ne kete pike, ishte nje shans. Dhe dite me vone, 1.6 milion femije u vaksinuan kunder polio si pasoj e ndalimit te te gjithve. (Duartrokitje) Dhe sikur Asamblea e Pergjithshme, sigurisht se momenti me i mire.
And so then we wrapped the film up and we put it together because we had to go back. We put it into Dari and Pashto. We put it in the local dialects. We went back to Afghanistan, because the next year was coming, and we wanted to support. But more importantly, we wanted to go back, because these people in Afghanistan were the heroes. They were the people who believed in peace and the possibilities of it, etc., etc. -- and they made it real. And we wanted to go back and show them the film and say, "Look, you guys made this possible. And thank you very much." And we gave the film over. Obviously it was shown, and it was amazing.
Dhe keshtu ne perfunduam filmin dhe e beme se bashku sepse ne duhet te kthehshim. Ne e vendosem ne Dari dhe Pashto.Ne e beme ne dialtektet lokale. Ne shkuam perseri ne Afganistan, sepse viti i ardhshem pi vinte, dhe ne donim te mbeshtetje. Por me e rendesishmja, ne deshironim te kthehemi, sepse keta njerez ne Afganistan ishin heronjet. Ata ishin njerezit te cilet besuan ne paqe dhe mundesite e saj , etj., eyj.-- dhe ata e bene ate realitet. Ne deshironim te ktheheshim dhe te ju tregojme atyre filmin dhe te themi, " Shikoni, ju e bete kete gje te mundur. Dhe faleminderit shume." Dhe ne i dhame fund filmit. Me sa duket u demonstrua, dhe ishte e mahnitshme.
And then that year, that year, 2008, this ISAF statement from Kabul, Afghanistan, September 17th: "General Stanley McChrystal, commander of international security assistance forces in Afghanistan, announced today ISAF will not conduct offensive military operations on the 21st of September." They were saying they would stop. And then there was this other statement that came out from the U.N. Department of Security and Safety saying that, in Afghanistan, because of this work, the violence was down by 70 percent. 70 percent reduction in violence on this day at least. And that completely blew my mind almost more than anything.
Dhe pastaj ate vit, ate vit, 2008, kjo deklarate e ISAF nga Kabul, Afganistan, 17 Shtator: " Gjenerali Stanley McChrystal, komandanti i forcave ndërkombëtare të ndihmës të sigurisë në Afganistan, ISAF njoftoi sot nuk do të kryejë operacione ofensive ushtarake me 21 Shtator." Ata po thonim qe duhet te ndalonin. Dhe pastaj doli kjo deklarate tjter qe edhi nga U.N. Departamenti i Mbrojtjes dhe Sigurise qe thoshte se, ne Afganistan, per shkak te kesaj pune, dhuna eshte ulur per 70 perqind. 70 perqind ulje e dhunes te pakten ne kete dite. Dhe kjo krejtsisht me ra ne mendje gati me shume se asgje.
And I remember being stuck in New York, this time because of the volcano, which was obviously much less harmful. And I was there thinking about what was going on. And I kept thinking about this 70 percent. 70 percent reduction in violence -- in what everyone said was completely impossible and you couldn't do. And that made me think that, if we can get 70 percent in Afghanistan, then surely we can get 70 percent reduction everywhere. We have to go for a global truce. We have to utilize this day of ceasefire and nonviolence and go for a global truce, go for the largest recorded cessation of hostilities, both domestically and internationally, ever recorded.
Dhe me kujtohet qe une mbeta ne New York, si pasoje e vullkanit, i cili padyshim ishte me pak i demshem. Dhe une isha atje duke menduar per gjerat qe po ndodhnin. Dhe vazhdoja te mendoja per kete 70 perqind. 70 perqind reduktim ne dhune-- per te cilen te gjithe thane ishte krjetsisht e pa mundur dhe se ti nuk mund ta besh. Dhe kjo me beri te mendoj se, nese ne mund te marrim 70 perqind ne Afganistan, pastaj sigurisht qe ne mund te marrim 70 perqind zvogelim kudo. Ne duhet te bejme nje armepushim global. Ne duhet te shfrytezojme kete dite te armepushimit dhe jo dhunes dhe te bejme armepushim global, te bejme regjistrimin me te madh te nderprehjes se vperimeve ushtarake, si mbrenda edhe jashte vendit.
That's exactly what we must do. And on the 21st of September this year, we're going to launch that campaign at the O2 Arena to go for that process, to try and create the largest recorded cessation of hostilities. And we will utilize all kinds of things -- have a dance and social media and visiting on Facebook and visit the website, sign the petition. And it's in the six official languages of the United Nations. And we'll globally link with government, inter-government, non-government, education, unions, sports. And you can see the education box there. We've got resources at the moment in 174 countries trying to get young people to be the driving force behind the vision of that global truce. And obviously the life-saving is increased, the concepts help.
Kjo eshte saktsisht ajo cka duhet te bejme. Dhe me 21 Shtator te ketij viti, ne do te lansojme ate kampanje tek Arena O2 per te shkuar per kete proces, per te provuar dhe krijuar regjistrimin me te madh te nderprehjes se veprimeve luftarke. Dhe do te shfrytezojme te gjitha llojet e gjerave-- te kercejme dhe mediat shoqerore te vizitojme Facebook-u te vzitojme website, te nenshkruajme peticiom/ Dhe eshte ne gjashte gjuhet zyrtare ne Kombeve te Bashkuara. Ne ne globaslisht do te lidhemi me qenderine, nder-qeverisjen, jo-qeveritarem edukimi, sindikatat, sportet. Dje ju mund ta shihini kutine e arsimit atje. Ne per momentin kemi burime ne 174 shtete duke u munduar qe te fusim rinine ne force levizese pas vizionit te armepushimit global. Dhe natyrisht sigurimi i jetes eshte rritur, konceptet ndihmojne.
Linking up with the Olympics -- I went and saw Seb Coe. I said, "London 2012 is about truce. Ultimately, that's what it's about." Why don't we all team up? Why don't we bring truce to life? Why don't you support the process of the largest ever global truce? We'll make a new film about this process. We'll utilize sport and football. On the Day of Peace, there's thousands of football matches all played, from the favelas of Brazil to wherever it might be. So, utilizing all of these ways to inspire individual action. And ultimately, we have to try that. We have to work together.
Lidhja me Olimpiaden-- Une shkova ta takoj Seb Coe. I thash, " Londra 2012 eshte drejt armepushimit. Ne fund te fundit, kjo e gjitha." Pse nuk po bashkohemi te gjithe? Pse nuk e sjellim armepushimin ne funksion? Pse ju nuk mbeshteni procesin e armepushimit me te madhe global? Ne do te bejme nje film te ri rreth ketij procesi. Ne do te perdorim sportin dhe futbollin. Ne diten e Paqes, ka me mijera ndeshje futbolli qe luhen, nga djelmoshat e Brazilit. Pra, perdorimi i te gjithe ketyre menyrave per te inspiruar veprimin individual. Dhe natyrisht se ne do te provojme ate. Ne duhet te punojme bashke.
And when I stand here in front of all of you, and the people who will watch these things, I'm excited, on behalf of everybody I've met, that there is a possibility that our world could unite, that we could come together as one, that we could lift the level of consciousness around the fundamental issues, brought about by individuals. I was with Brahimi, Ambassador Brahimi. I think he's one of the most incredible men in relation to international politics -- in Afghanistan, in Iraq. He's an amazing man. And I sat with him a few weeks ago. And I said to him, "Mr. Brahimi, is this nuts, going for a global truce? Is this possible? Is it really possible that we could do this?" He said, "It's absolutely possible." I said, "What would you do? Would you go to governments and lobby and use the system?" He said, "No, I'd talk to the individuals." It's all about the individuals. It's all about you and me. It's all about partnerships. It's about your constituencies; it's about your businesses. Because together, by working together, I seriously think we can start to change things.
Dhe kur qendroj perballe juve , dhe njerezit te cilet do te shikojne keto gjera, Une jam shume i lumtur, ne emer te gjitheve atyre qe kam takuar, se eshte nje mundesi qe bota jone mund te bashkohet, se ne mund te behemi sebashku si nje, ne mund te rrisim nivelin e ndergjegjsimit rreth ceshtjeve thelbsore, te cilat jane sjell nga individ. Une isha me Brahimi, Amasador Brahimi. Une mendoj se ai eshte njeriu me i jashtezakonshem ne lidhje me politikat internacionale-- ne Afganistan, ne Irak. Ai eshte nje njeri i mrekullushem. Dhe bisedova me te disa jave me pare. Dhe i thash atij, " Z. Brahimi, ky i krisur a eshte duke bere armepushim? A eshte kjo e mundur? A eshte me te vertete e mundur qe ne mund ta bejme kete?" Ai tha, " Eshte apsolutisht e mundur." Une thash, " Cka do te benit ju? A do te shkonit ne qeveri dhe te ndikoni ne perodrimin e sistemir?" Ai tha, ' Jo, une do te flas me individ." Te gjitha jane rreth individeve. Eshte e gjitha per mua dhe ty. Eshte e gjitha rreth partneritetit. Eshte e ggjitha rreth zoneve elektorale; rreth biznesit tuaj. Sepse sebashku, duke punuar sebashku, Une me te vertete mendoj se ne mund te fillojme te ndryshojme gjera.
And there's a wonderful man sitting in this audience, and I don't know where he is, who said to me a few days ago -- because I did a little rehearsal -- and he said, "I've been thinking about this day and imagining it as a square with 365 squares, and one of them is white." And it then made me think about a glass of water, which is clear. If you put one drop, one drop of something, in that water, it'll change it forever.
Dhe eshte nje njeri i mrekullushem i ulur ne audience, dhe nuk e di se ku eshte ai, i cili me tha mua disa dite me pare-- sepse une bera pak perseritje-- dhe ai tha, " Une kam qene duke menduar per kete dite dhe duke e imagjinaur ate si nje katror me 365 katrore, dhe njera nga to eshte e bardhe." Dhe ajo gje me beri te mendoj per nje gote me uje, e cila eshte e paster. Nese e vendosni nje pike, nje pike te dickaje, ne ate uje, do ta ndryshoj ate pergjithmone.
By working together, we can create peace one day. Thank you TED. Thank you.
Duke punuar sebashku, ne mund te krijojme paqe ne nje dite. Faleminderit TED. Faleminderit.
(Applause)
(Duartrokitje)
Thank you.
Faleminderit.
(Applause)
(Duartrokitje)
Thanks a lot.
Faleminderit shume.
(Applause)
(Duartrokitje)
Thank you very much. Thank you.
Faleminderit shume. Faleminderit.