So a couple of years ago I started a program to try to get the rockstar tech and design people to take a year off and work in the one environment that represents pretty much everything they're supposed to hate; we have them work in government. The program is called Code for America, and it's a little bit like a Peace Corps for geeks. We select a few fellows every year and we have them work with city governments. Instead of sending them off into the Third World, we send them into the wilds of City Hall. And there they make great apps, they work with city staffers. But really what they're doing is they're showing what's possible with technology today.
Пару лет назад я начала программу — попытаться убедить звёзд программирования и дизайна взять год отпуска и поработать в одной среде, которая представляет практически всё, что мы должны ненавидеть — работу в правительстве. Программа называется «Программируй для Америки», и это примерно то же самое, что и Корпус мира, но для компьютерных фанатов. Мы выбираем несколько человек каждый год, и они работают с правительствами городов. Мы отправляем их не в леса третьего мира, а в дебри ратуши. Там они делают отличные приложения, работая с сотрудниками города. Однако на самом деле они просто показывают, на что способны современные технологии.
So meet Al. Al is a fire hydrant in the city of Boston. Here it kind of looks like he's looking for a date, but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in, because he knows he's not very good at fighting fires when he's covered in four feet of snow. Now how did he come to be looking for help in this very unique manner? We had a team of fellows in Boston last year through the Code for America program. They were there in February, and it snowed a lot in February last year. And they noticed that the city never gets to digging out these fire hydrants. But one fellow in particular, a guy named Erik Michaels-Ober, noticed something else, and that's that citizens are shoveling out sidewalks right in front of these things. So he did what any good developer would do, he wrote an app.
Знакомьтесь, Ал. Ал — пожарный гидрант в Бостоне. Тут он выглядит, как будто на свидание собрался, но на самом деле он ищет кого-то, кто его откопает из снега при снегопаде, потому что он знает, что не так-то легко тушить пожар, когда ты покрыт метром снега. Как же так случилось, что он ищет помощи столь уникальным способом? В прошлом году мы послали в Бостон команду парней по программе «Программируй для Америки». Они были там в феврале, а в прошлом году в феврале выпало много снега. И они заметили, что городские власти никак не займутся откапыванием гидрантов из-под снега. Но один парень по имени Эрик Майклс-Обер заметил кое-что ещё: горожане чистят тротуары прямо перед этими штуками. И он сделал то, что сделает любой хороший разработчик — он написал приложение.
It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant. So you agree to dig it out when it snows. If you do, you get to name it, and he called the first one Al. And if you don't, someone can steal it from you. So it's got cute little game dynamics on it. This is a modest little app. It's probably the smallest of the 21 apps that the fellows wrote last year. But it's doing something that no other government technology does. It's spreading virally.
Это небольшое симпатичное приложение, позволяющее усыновить гидрант. Так вы соглашаетесь откопать его, когда идёт снег. Если вы это делаете, вы можете дать ему имя, и он назвал самого первого Ал. А если ты не откопаешь, то кто-нибудь его может забрать. Так что сюда встроена игровая динамика. Это скромное маленькое приложение. Это, наверное, самое маленькое из 21-го приложения, которые парни написали за прошлый год. Но оно делает что-то, что не делает ни одна другая государственная технология. Оно распространяется, как вирус.
There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu who saw this app and realized that he could use it, not for snow, but to get citizens to adopt tsunami sirens. It's very important that these tsunami sirens work, but people steal the batteries out of them. So he's getting citizens to check on them. And then Seattle decided to use it to get citizens to clear out clogged storm drains. And Chicago just rolled it out to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows. So we now know of nine cities that are planning to use this. And this has spread just frictionlessly, organically, naturally.
В ИТ-отделе Гонолулу есть парень, который заметил это приложение и понял, что они могут его использовать, но не для снега, а для удочерения сирен оповещения о цунами. Очень важно, чтобы эти сирены оповещения о цунами работали, но люди крадут из них батарейки. Поэтому он позволяет горожанам проверять их. Затем и Сиэтл решил использовать это приложение, чтобы горожане чистили забившиеся дождевые сливы. И Чикаго только что выпустил его для привлечения людей к чистке тротуаров, когда идёт снег. Теперь мы знаем о 9 городах, которые планируют его использовать. И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно.
If you know anything about government technology, you know that this isn't how it normally goes. Procuring software usually takes a couple of years. We had a team that worked on a project in Boston last year that took three people about two and a half months. It was a way that parents could figure out which were the right public schools for their kids. We were told afterward that if that had gone through normal channels, it would have taken at least two years and it would have cost about two million dollars. And that's nothing. There is one project in the California court system right now that so far cost taxpayers two billion dollars, and it doesn't work. And there are projects like this at every level of government.
Если вы хоть что-то знаете о государственных технологиях, вы знаете, что это обычно не так. Обычно создание программы занимает пару лет. В прошлом году в Бостоне над одним проектом у нас работала команда из трёх человек на протяжении 2,5 месяцев. Он облегчает родителям выбор правильной государственной школы для их детей. Нам позже сказали, что традиционным способом это бы заняло как минимум два года и стоило бы примерно 2 миллиона долларов. И это ещё мелочь. Один проект в судебной системе Калифорнии уже обошёлся налогоплательщикам в 2 миллиарда долларов, и он не работает. И такие проекты есть на каждом уровне правительства.
So an app that takes a couple of days to write and then spreads virally, that's sort of a shot across the bow to the institution of government. It suggests how government could work better -- not more like a private company, as many people think it should. And not even like a tech company, but more like the Internet itself. And that means permissionless, it means open, it means generative. And that's important. But what's more important about this app is that it represents how a new generation is tackling the problem of government -- not as the problem of an ossified institution, but as a problem of collective action. And that's great news, because, it turns out, we're very good at collective action with digital technology.
Поэтому приложение, написанное за пару дней и распространяемое вирусно — это своего рода предупредительный выстрел правительственным институтам. Он подсказывает, как правительства могут работать лучше, не как частная компания, как многие думают. И даже не как ИТ-компания, а скорее как сам интернет. Это означает не спрашивать разрешений, обладать открытостью и высокой производительностью. И это важно. Но ещё важнее в этом приложении то, что оно представляет новое поколение решения проблемы управления — не как проблемы закостеневшего учреждения, а как проблемы совместного действия. Это и есть хорошая новость, потому что, как оказывается, при помощи цифровых технологий нам хорошо удаются совместные действия.
Now there's a very large community of people that are building the tools that we need to do things together effectively. It's not just Code for America fellows, there are hundreds of people all over the country that are standing and writing civic apps every day in their own communities. They haven't given up on government. They are frustrated as hell with it, but they're not complaining about it, they're fixing it. And these folks know something that we've lost sight of. And that's that when you strip away all your feelings about politics and the line at the DMV and all those other things that we're really mad about, government is, at its core, in the words of Tim O'Reilly, "What we do together that we can't do alone."
Есть большое сообщество людей, которые создают инструменты, нужные нам для эффективного совместного решения этих проблем. Это не только парни из «Программируй для Америки», это сотни других людей со всей страны, создающие приложения гражданского назначения каждый день в своих собственных сообществах. Они не поставили крест на правительстве. Они ужасно им недовольны, но они не жалуются, они его исправляют. Эти парни знают что-то, что мы потеряли из вида. А если оставить в стороне раздражение политикой и очереди в учреждениях, и все остальные вещи, которые нас так раздражают, то правительство, по сути своей, можно охарактеризовать словами Тима Орейли: «То, что мы можем сделать вместе, но не можем в одиночку».
Now a lot of people have given up on government. And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing. Politics is not changing; government is changing. And because government ultimately derives its power from us -- remember "We the people?" -- how we think about it is going to effect how that change happens.
Многие люди поставили крест на правительстве. И если вы — один из них, я прошу вас подумать, потому что многое меняется. Политика не меняется, правительство меняется. И поскольку правительство в итоге базируется на нас — помните, «Мы, люди…»? [начало Конституции США] — то, как мы об этом думаем повлияет на то, какие изменения будут происходить.
Now I didn't know very much about government when I started this program. And like a lot of people, I thought government was basically about getting people elected to office. Well after two years, I've come to the conclusion that, especially local government, is about opossums.
Я немного знала о правительстве, когда начала эту программу. Как и многие другие, я думала, что правительство — просто назначение чиновников на посты. Что ж, после двух лет я пришла к заключению, что правительство, особенно местное, занимается опоссумами.
This is the call center for the services and information line. It's generally where you will get if you call 311 in your city. If you should ever have the chance to staff your city's call center, as our fellow Scott Silverman did as part of the program -- in fact, they all do that -- you will find that people call government with a very wide range of issues, including having an opossum stuck in your house. So Scott gets this call. He types "Opossum" into this official knowledge base. He doesn't really come up with anything. He starts with animal control. And finally, he says, "Look, can you just open all the doors to your house and play music really loud and see if the thing leaves?" So that worked. So booya for Scott. But that wasn't the end of the opossums.
Это городская горячая линия. Это сюда вы попадаете, если наберёте 311 в своём городе. Если когда-нибудь у вас будет шанс поработать в городской горячей линии, как случилось со Скоттом Сильверманом при участии в программе — кстати, они все это делают — вы обнаружите, что люди обращаются к правительству по самому широкому спектру вопросов, включая опоссумов, застрявших в корзине. Итак, у Скотта этот звонок. Он набирает «опоссум» в официальной базе знаний. Никаких результатов. Он звонит в ветеринарную службу. И наконец: «Послушайте, вы можете просто открыть все двери дома, включить очень громкую музыку и посмотреть, уйдёт ли он?» И это сработало. Ур-ра Скотту. Но на этом опоссумы не закончились.
Boston doesn't just have a call center. It has an app, a Web and mobile app, called Citizens Connect. Now we didn't write this app. This is the work of the very smart people at the Office of New Urban Mechanics in Boston. So one day -- this is an actual report -- this came in: "Opossum in my trashcan. Can't tell if it's dead. How do I get this removed?" But what happens with Citizens Connect is different. So Scott was speaking person-to-person. But on Citizens Connect everything is public, so everybody can see this. And in this case, a neighbor saw it. And the next report we got said, "I walked over to this location, found the trashcan behind the house. Opossum? Check. Living? Yep. Turned trashcan on its side. Walked home. Goodnight sweet opossum."
В Бостоне не просто горячая линия. Там есть приложение, веб и мобильное, под названием Citizens Connect [Горожане на связи]. Мы не писали это приложение. Это — дело очень умных людей в Office of New Urban Mechanics в Бостоне. Итак, однажды — это настоящий отчёт — появилось это: «Опоссум у меня в корзине. Не знаю, мёртвый или нет. Как от него избавиться?» Но работа в Citizens Connect отличается. Скотт говорил один-на-один, а в Citizens Connect всё публично, поэтому это может увидеть каждый. И в этом случае, сосед это заметил. Следующий полученный отчёт гласил: «Я подошёл к этому месту, нашёл мусорку позади дома. Опоссум. Да. Живой? Ага. Перевернул мусорку на бок. Пошёл домой. Доброй ночи, опоссум».
(Laughter)
(Смех)
Pretty simple. So this is great. This is the digital meeting the physical. And it's also a great example of government getting in on the crowd-sourcing game. But it's also a great example of government as a platform. And I don't mean necessarily a technological definition of platform here. I'm just talking about a platform for people to help themselves and to help others. So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. It connected those two people. And it could have connected them with government services if they'd been needed, but a neighbor is a far better and cheaper alternative to government services. When one neighbor helps another, we strengthen our communities. We call animal control, it just costs a lot of money.
Очень просто. Это здорово. Это смесь цифрового и реального. Это отличный пример того, как государство вовлекается в массовое сотрудничество. Но это и отличный пример государства как платформы. Я не имею в виду технологическое определение платформы. Я просто говорю о платформе для людей, позволяющей справляться самостоятельно и помогать друг другу. Один горожанин помог другому, но правительство сыграло здесь ключевую роль. Оно соединило двух людей. И оно бы соединило их с государственными службами при необходимости, но сосед — намного лучше и дешевле, чем государственная служба. Когда сосед помогает соседу, укрепляются сообщества. А вызвать ветконтроль дорого обходится.
Now one of the important things we need to think about government is that it's not the same thing as politics. And most people get that, but they think that one is the input to the other. That our input to the system of government is voting. Now how many times have we elected a political leader -- and sometimes we spend a lot of energy getting a new political leader elected -- and then we sit back and we expect government to reflect our values and meet our needs, and then not that much changes? That's because government is like a vast ocean and politics is the six-inch layer on top. And what's under that is what we call bureaucracy. And we say that word with such contempt. But it's that contempt that keeps this thing that we own and we pay for as something that's working against us, this other thing, and then we're disempowering ourselves.
Одна из важных вещей, которые нужно принимать в учёт — правительство это не политика. Большинство это понимают, но они думают, что одно зависит от другого. Например, что правительство зависит от наших голосов. Сколько раз мы выбирали политического лидера — а подчас на выбор нового политического лидера тратится много сил — а затем успокаивались и ждали, что правительство решит наши проблемы и поймёт нас, но ничего не менялось? Правительство похоже на глубокий океан, где политика — 5-сантиметровый слой сверху. А под ней находится бюрократия. Мы презираем это слово. Но именно это презрение превращает то, что нам принадлежит, и за что мы платим, в работающее против нас, и мы сами себя обезоруживаем.
People seem to think politics is sexy. If we want this institution to work for us, we're going to have to make bureaucracy sexy. Because that's where the real work of government happens. We have to engage with the machinery of government. So that's OccupytheSEC movement has done. Have you seen these guys? It's a group of concerned citizens that have written a very detailed 325-page report that's a response to the SEC's request for comment on the Financial Reform Bill. That's not being politically active, that's being bureaucratically active.
Люди думают, что политика привлекательна. Если мы хотим, чтобы эта махина работала на нас, нам нужно сделать бюрократию привлекательной. Потому что именно там и работает правительство. Нам нужно ввязаться в механизмы работы правительства. Именно это сделала группа OccupytheSEC. Вы их видели? Это группа небезразличных граждан, которые написали очень подробный отчёт на 325 страниц в ответ на просьбу SEC прокомментировать Закон о Финансовой Реформе. Это не пример политической активности, это пример бюрократической активности.
Now for those of us who've given up on government, it's time that we asked ourselves about the world that we want to leave for our children. You have to see the enormous challenges that they're going to face. Do we really think we're going to get where we need to go without fixing the one institution that can act on behalf of all of us? We can't do without government, but we do need it to be more effective. The good news is that technology is making it possible to fundamentally reframe the function of government in a way that can actually scale by strengthening civil society. And there's a generation out there that's grown up on the Internet, and they know that it's not that hard to do things together, you just have to architect the systems the right way.
Для тех, кто поставил крест на правительстве, пришло время задаться вопросом о том, какой мир мы хотим оставить нашим детям. Нужно видеть огромные проблемы, которые им нужно будет решить. Думаете, мы доберёмся до цели, не приведя в порядок одну структуру, которая может действовать от лица всех нас? Мы не можем без правительства, и нам оно нужно для большей эффективности. Хорошая новость в том, что технологии дают возможность полностью изменить функции правительства так, чтобы оно распространялось на всех путём укрепления гражданского общества. У нас есть поколение, выросшее в интернете. Они знают, что не так уж сложно делать дела вместе — нужно просто построить правильные системы.
Now the average age of our fellows is 28, so I am, begrudgingly, almost a generation older than most of them. This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted. They're not fighting that battle that we're all fighting about who gets to speak; they all get to speak. They can express their opinion on any channel at any time, and they do. So when they're faced with the problem of government, they don't care as much about using their voices. They're using their hands. They're using their hands to write applications that make government work better.
Средний возраст наших участников — 28, так что я с завистью признаю, что я практически на поколение старше большинства из них. Это поколение принимает как должное, что его голос слышен. Они не спорят о том, кому говорить, они все говорят. Они могут выразить своё мнение по любому каналу в любое время, и они этим пользуются. Поэтому когда они сталкиваются с правительством, они не пытаются использовать свой голос. Они используют свои руки. Они используют свои руки для написания приложений, которые позволяют правительству работать лучше.
And those applications let us use our hands to make our communities better. That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed, turning over a garbage can with an opossum in it. And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along, and many people do. But these apps are like little digital reminders that we're not just consumers, and we're not just consumers of government, putting in our taxes and getting back services. We're more than that, we're citizens. And we're not going to fix government until we fix citizenship.
А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ. Это может быть как откапывание гидранта, прополка сорняков, так и освобождение опоссума из мусорной корзины. Конечно, мы могли бы просто выкапывать гидранты из снега, и многие этим и занимаются. Но эти приложения — маленькие цифровые напоминания, что мы не просто потребители, не просто потребители правительства, платящие налоги за услуги. Мы больше. Мы — граждане. И мы не исправим правительство, пока мы не исправим гражданство.
So the question I have for all of you here: When it comes to the big, important things that we need to do together, all of us together, are we just going to be a crowd of voices, or are we also going to be a crowd of hands?
Вот мой вопрос для всех вас: когда дело касается больших и важных дел, которые нужно делать вместе, всем вместе, будем ли мы толпой голосов, или мы будем также и толпой рук?
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)