So a couple of years ago I started a program to try to get the rockstar tech and design people to take a year off and work in the one environment that represents pretty much everything they're supposed to hate; we have them work in government. The program is called Code for America, and it's a little bit like a Peace Corps for geeks. We select a few fellows every year and we have them work with city governments. Instead of sending them off into the Third World, we send them into the wilds of City Hall. And there they make great apps, they work with city staffers. But really what they're doing is they're showing what's possible with technology today.
Há cerca de dois anos lancei um programa para tentar que os melhores do mundo da tecnologia e do "design" tirassem um ano de licença para trabalharem no ambiente que representa praticamente tudo o que vocês supostamente odeiam: pusemo-los a trabalhar no governo. (Risos) O programa chama-se "Code for America", e é um pouco como o Corpo da Paz para os "geeks". Selecionamos alguns indivíduos todos os anos e pomo-los a trabalhar com as autarquias locais. Em vez de enviá-los para o Terceiro Mundo, enviamo-los para a selva das câmaras municipais. Aí criam aplicações ótimas, trabalham com os funcionários. Mas o que realmente fazem é demonstrar o que é possível fazer com a tecnologia de hoje.
So meet Al. Al is a fire hydrant in the city of Boston. Here it kind of looks like he's looking for a date, but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in, because he knows he's not very good at fighting fires when he's covered in four feet of snow. Now how did he come to be looking for help in this very unique manner? We had a team of fellows in Boston last year through the Code for America program. They were there in February, and it snowed a lot in February last year. And they noticed that the city never gets to digging out these fire hydrants. But one fellow in particular, a guy named Erik Michaels-Ober, noticed something else, and that's that citizens are shoveling out sidewalks right in front of these things. So he did what any good developer would do, he wrote an app.
Apresento-vos Al. Al é uma boca de incêndio na cidade de Boston. Aqui até parece que está à procura de um par, mas o que procura é alguém que o tire da neve quando for preciso, porque sabe que não pode combater incêndios quando está coberto por 1,2 m de neve. Como é que ele conseguiu procurar ajuda de forma tão invulgar? Tivemos uma equipa em Boston, o ano passado, do programa "Code for America". Estiveram lá em fevereiro, mês em que nevou imenso. E viram que a Câmara nunca chega a desenterrar as bocas de incêndio. Mas um dos membros em particular, um rapaz chamado Erik Michael-Ober, reparou noutra coisa: que os cidadãos limpavam os passeios mesmo em frente das bocas de incêndio. E fez o que um bom programador faria, criou uma aplicação.
It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant. So you agree to dig it out when it snows. If you do, you get to name it, and he called the first one Al. And if you don't, someone can steal it from you. So it's got cute little game dynamics on it. This is a modest little app. It's probably the smallest of the 21 apps that the fellows wrote last year. But it's doing something that no other government technology does. It's spreading virally.
É uma aplicação gira, em que adotamos uma boca de incêndio e comprometemo-nos a limpá-la quando neva. E podemos dar-lhe um nome. Ele chamou Al à primeira. Se não o fizermos, outra pessoa pode roubá-la. Portanto, há uma dinâmica gira de jogo. Esta é uma pequena aplicação modesta. Deve ser a mais pequena das 21 aplicações que foi feita no ano passado. Mas está a fazer uma coisa que nenhuma outra tecnologia governamental faz. Está a espalhar-se viralmente.
There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu who saw this app and realized that he could use it, not for snow, but to get citizens to adopt tsunami sirens. It's very important that these tsunami sirens work, but people steal the batteries out of them. So he's getting citizens to check on them. And then Seattle decided to use it to get citizens to clear out clogged storm drains. And Chicago just rolled it out to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows. So we now know of nine cities that are planning to use this. And this has spread just frictionlessly, organically, naturally.
Há um rapaz no departamento T.I. da cidade de Honolulu que viu esta aplicação e percebeu que podia utilizá-la, não para a neve, mas para que os cidadãos adotassem as sirenes de "tsunami". É muito importante que estas sirenes funcionem, mas as pessoas roubam-lhes as baterias. Portanto, ele põe os cidadãos a verificá-las. A seguir, Seattle decidiu usar a aplicação para pôr os cidadãos a limpar os esgotos entupidos. Chicago foi na onda para pôr as pessoas a limparem os passeios quando nevasse. Portanto, conhecemos nove cidades que pensam utilizar esta aplicação. A aplicação espalhou-se sem atritos, de forma orgânica, naturalmente.
If you know anything about government technology, you know that this isn't how it normally goes. Procuring software usually takes a couple of years. We had a team that worked on a project in Boston last year that took three people about two and a half months. It was a way that parents could figure out which were the right public schools for their kids. We were told afterward that if that had gone through normal channels, it would have taken at least two years and it would have cost about two million dollars. And that's nothing. There is one project in the California court system right now that so far cost taxpayers two billion dollars, and it doesn't work. And there are projects like this at every level of government.
Se conhecem a tecnologia governamental, sabem que não é assim que se processa normalmente. A aquisição de "software" costuma demorar alguns anos. Tivemos uma equipa que trabalhou num projeto em Boston no ano passado e que ocupou três pessoas cerca de dois meses e meio. Era para os pais poderem identificar qual a melhor escola pública para os seus filhos. Fomos informados depois que, se tivesse seguido as vias habituais, teria demorado pelo menos dois anos e teria custado cerca de dois milhões de dólares. E isso não é nada. Há um projeto no sistema judicial da Califórnia que, até agora, já custou aos contribuintes dois mil milhões de dólares e nem sequer funciona. Existem projetos destes a todos os níveis de governo.
So an app that takes a couple of days to write and then spreads virally, that's sort of a shot across the bow to the institution of government. It suggests how government could work better -- not more like a private company, as many people think it should. And not even like a tech company, but more like the Internet itself. And that means permissionless, it means open, it means generative. And that's important. But what's more important about this app is that it represents how a new generation is tackling the problem of government -- not as the problem of an ossified institution, but as a problem of collective action. And that's great news, because, it turns out, we're very good at collective action with digital technology.
Portanto, uma aplicação que demora alguns dias a criar e que depois se espalha viralmente, é uma espécie de aviso à instituição governamental. Sugere como o governo pode trabalhar melhor — não como uma empresa privada, como muita gente acha que devia — nem como uma empresa de tecnologia, mas antes como a própria Internet. Isso significa, sem autorização, significa aberta, significa generativa. Isso é importante. Mas o que é mais importante nesta aplicação é que representa como uma nova geração está a enfrentar o problema de governação, não como um problema duma instituição ossificada, mas como um problema de ação coletiva. Isto é uma excelente notícia, porque, ao que parece, somos muito bons em ação coletiva com a tecnologia digital.
Now there's a very large community of people that are building the tools that we need to do things together effectively. It's not just Code for America fellows, there are hundreds of people all over the country that are standing and writing civic apps every day in their own communities. They haven't given up on government. They are frustrated as hell with it, but they're not complaining about it, they're fixing it. And these folks know something that we've lost sight of. And that's that when you strip away all your feelings about politics and the line at the DMV and all those other things that we're really mad about, government is, at its core, in the words of Tim O'Reilly, "What we do together that we can't do alone."
Há uma grande comunidade de pessoas a criar as ferramentas necessárias para fazer coisas em conjunto de forma eficaz. Não são só os membros do "Code for America", há centenas de pessoas pelo país fora que estão a aparecer e a criar aplicações cívicas, todos os dias, para as suas comunidades. Ainda não perderam a esperança no governo. Estão extremamente frustradas com ele, mas não se estão a queixar, estão a arranjar soluções. Essas pessoas sabem uma coisa que nós já perdemos de vista. É quando pomos de lado os nossos sentimentos sobre política, as filas de espera e todas as outras coisas que nos chateiam. O governo é, no seu cerne, nas palavras de Tim O'Reilly, "O que nós fazemos juntos que não podemos fazer sozinhos."
Now a lot of people have given up on government. And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing. Politics is not changing; government is changing. And because government ultimately derives its power from us -- remember "We the people?" -- how we think about it is going to effect how that change happens.
Há muita gente que perde a esperança no governo. Se vocês forem umas dessas pessoas, peço que pensem melhor, porque as coisas estão a mudar. A política não está a mudar, o governo é que está a mudar. E como, no fundo, o poder do governo assenta em nós — lembram-se "Nós as pessoas?" — o que nós pensamos sobre ele vai ter efeito na mudança que vai ocorrer.
Now I didn't know very much about government when I started this program. And like a lot of people, I thought government was basically about getting people elected to office. Well after two years, I've come to the conclusion that, especially local government, is about opossums.
Eu não sabia muito sobre governação quando iniciei este programa. Tal como muitas pessoas, achava que governo era, essencialmente, eleger pessoas. Ao fim de dois anos, cheguei à conclusão de que, especialmente na administração local, é sobre opossuns.
This is the call center for the services and information line. It's generally where you will get if you call 311 in your city. If you should ever have the chance to staff your city's call center, as our fellow Scott Silverman did as part of the program -- in fact, they all do that -- you will find that people call government with a very wide range of issues, including having an opossum stuck in your house. So Scott gets this call. He types "Opossum" into this official knowledge base. He doesn't really come up with anything. He starts with animal control. And finally, he says, "Look, can you just open all the doors to your house and play music really loud and see if the thing leaves?" So that worked. So booya for Scott. But that wasn't the end of the opossums.
Este é o "call center" para a linha de serviços e informações. É onde vai parar a chamada quando ligamos para a linha de apoio ao cidadão. Se alguma vez tiverem a hipótese de trabalhar no "call center" da cidade, como Scott Silverman fez, quando fez parte do programa — aliás, todos o fazem — vão-se aperceber de que as pessoas recorrem ao governo com variadíssimos problemas, incluindo ter um opossum preso em casa. Scott recebeu a tal chamada. Escreve "opossum" na base de dados oficial, mas não encontra grande coisa. Repete com "controlo de animais". Por fim, diz: "Olhe, pode abrir todas as portas da casa "e pôr a música muito alta, para ver se o opossum sai?" (Risos) E funcionou. Portanto, parabéns ao Scott.
Boston doesn't just have a call center. It has an app, a Web and mobile app, called Citizens Connect. Now we didn't write this app. This is the work of the very smart people at the Office of New Urban Mechanics in Boston. So one day -- this is an actual report -- this came in: "Opossum in my trashcan. Can't tell if it's dead. How do I get this removed?" But what happens with Citizens Connect is different. So Scott was speaking person-to-person. But on Citizens Connect everything is public, so everybody can see this. And in this case, a neighbor saw it. And the next report we got said, "I walked over to this location, found the trashcan behind the house. Opossum? Check. Living? Yep. Turned trashcan on its side. Walked home. Goodnight sweet opossum."
Mas isso não foi o fim dos opossuns. Boston não tem apenas um "call center". Tem uma aplicação para a Internet e dispositivos móveis: a "Ligação entre Cidadãos" . Não foi criada por nós. É o trabalho de pessoas inteligentes no escritório em Boston de Novas Técnicas Urbanas. Um dia — este é um relato verídico — recebeu-se esta mensagem: "Opossum no meu caixote de lixo. Não sei se está morto. "Como é que me livro disto?" Na "Ligação entre Cidadãos" as coisas são diferentes. Scott estava a falar de pessoa para pessoa, mas na "Ligação entre Cidadãos" é tudo público, portanto, toda a gente tem acesso. Neste caso, foi um vizinho que viu a mensagem. E a mensagem que recebemos a seguir dizia: "Fui até ao local, encontrei o caixote do lixo nas traseiras da casa. "Opossum? Afirmativo. Vivo? Sim. "Despejei o caixote de lixo no chão. Fui para casa. "Boa noite, querido opossum."
(Laughter)
(Risos)
Pretty simple. So this is great. This is the digital meeting the physical. And it's also a great example of government getting in on the crowd-sourcing game. But it's also a great example of government as a platform. And I don't mean necessarily a technological definition of platform here. I'm just talking about a platform for people to help themselves and to help others. So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. It connected those two people. And it could have connected them with government services if they'd been needed, but a neighbor is a far better and cheaper alternative to government services. When one neighbor helps another, we strengthen our communities. We call animal control, it just costs a lot of money.
Muito simples. Portanto isto é ótimo. Isto é o digital ao encontro do físico. E é também um excelente exemplo do governo a entrar na onda de colaboração pública. Mas também é um excelente exemplo de governo como plataforma. Não me estou a referir, necessariamente, à definição tecnológica de plataforma. Apenas me refiro a uma plataforma onde as pessoas podem ajudar-se a si próprias e os outros. Um cidadão ajudou o outro, mas o governo desempenhou aqui um papel fundamental. Possibilitou a ligação entre essas duas pessoas. E podia ter ligado os cidadãos a serviços governamentais, se necessário. mas um vizinho é uma alternativa melhor e mais barata do que o serviço governamental. Quando um vizinho ajuda outro, fortalecemos as nossas comunidades. Se chamarmos a câmara para tratar do animal, vai custar muito dinheiro.
Now one of the important things we need to think about government is that it's not the same thing as politics. And most people get that, but they think that one is the input to the other. That our input to the system of government is voting. Now how many times have we elected a political leader -- and sometimes we spend a lot of energy getting a new political leader elected -- and then we sit back and we expect government to reflect our values and meet our needs, and then not that much changes? That's because government is like a vast ocean and politics is the six-inch layer on top. And what's under that is what we call bureaucracy. And we say that word with such contempt. But it's that contempt that keeps this thing that we own and we pay for as something that's working against us, this other thing, and then we're disempowering ourselves.
Uma das coisas mais importantes que temos que pensar sobre o governo é que não é a mesma coisa que a política. A maior parte das pessoas compreende isso, mas acham que uma contribui para a outra. Que a nossa contribuição para o sistema de governo é votar. Quantas vezes já elegemos um líder político — e às vezes gastamos imensa energia para eleger um novo líder político — depois encostamo-nos, esperamos que o governo faça refletir os nossos valores e satisfaça as nossas necessidades e, depois, pouco ou nada muda? Isso é porque o governo é como um vasto oceano e a política é a grossa camada à superfície. O que está por baixo disso é o que nós chamamos de burocracia. Dizemos essa palavra com muito desprezo. Mas é esse desprezo que mantém esta coisa que é nossa e pela qual nós pagamos, como uma coisa que trabalha contra nós. Assim, somos nós que abdicamos do poder.
People seem to think politics is sexy. If we want this institution to work for us, we're going to have to make bureaucracy sexy. Because that's where the real work of government happens. We have to engage with the machinery of government. So that's OccupytheSEC movement has done. Have you seen these guys? It's a group of concerned citizens that have written a very detailed 325-page report that's a response to the SEC's request for comment on the Financial Reform Bill. That's not being politically active, that's being bureaucratically active.
As pessoas, aparentemente, acham a política sensual. Se queremos que esta instituição trabalhe para nós vamos ter que fazer com que a burocracia se torne sensual. Porque é aí que é feito o verdadeiro trabalho do governo. Temos que nos envolver com os mecanismos do governo. Isso é o que tem feito o movimento "Occupy the SEC". Já ouviram falar dele? É um conjunto de cidadãos interessados que escreveram um relatório detalhado de 325 páginas, em resposta ao pedido da Comissão de Títulos e Câmbio para comentários sobre a Lei de Reforma Financeira. Isso não é ser politicamente ativo, é ser burocraticamente ativo.
Now for those of us who've given up on government, it's time that we asked ourselves about the world that we want to leave for our children. You have to see the enormous challenges that they're going to face. Do we really think we're going to get where we need to go without fixing the one institution that can act on behalf of all of us? We can't do without government, but we do need it to be more effective. The good news is that technology is making it possible to fundamentally reframe the function of government in a way that can actually scale by strengthening civil society. And there's a generation out there that's grown up on the Internet, and they know that it's not that hard to do things together, you just have to architect the systems the right way.
Para quem já não acredita no governo, está na hora de nos questionarmos sobre o mundo que queremos deixar aos nossos filhos. Temos que ver os enormes desafios que eles vão ter de enfrentar. Achamos mesmo que vamos conseguir chegar onde queremos sem consertar a única instituição que pode agir em nome de todos nós? Não podemos viver sem o governo mas precisamos que ele seja mais eficaz. A boa notícia é que a tecnologia está a tornar possível a reorganização fundamental da função do governo de forma que a possamos efetivamente equilibrar através do fortalecimento da sociedade civil. Há uma geração que cresceu com a Internet. Ela sabe que não é assim tão difícil trabalharmos juntos, apenas temos que construir os sistemas de forma correta.
Now the average age of our fellows is 28, so I am, begrudgingly, almost a generation older than most of them. This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted. They're not fighting that battle that we're all fighting about who gets to speak; they all get to speak. They can express their opinion on any channel at any time, and they do. So when they're faced with the problem of government, they don't care as much about using their voices. They're using their hands. They're using their hands to write applications that make government work better.
A idade média dos nossos membros é de 28 anos. Infelizmente, eu sou quase uma geração mais velha do que quase todos eles. Esta é uma geração que cresceu sem que a sua voz fosse muito questionada. Não estão a lutar a batalha em que todos lutámos, em relação a quem pode falar. Todos eles podem falar. Podem expressar a sua opinião em qualquer via de comunicação, em qualquer altura, e é isso que fazem. Mas, quando são confrontados com o problema de governo, não se preocupam muito em utilizar a voz. Utilizam as mãos. Utilizam as mãos para criar aplicações que fazem o governo funcionar melhor.
And those applications let us use our hands to make our communities better. That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed, turning over a garbage can with an opossum in it. And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along, and many people do. But these apps are like little digital reminders that we're not just consumers, and we're not just consumers of government, putting in our taxes and getting back services. We're more than that, we're citizens. And we're not going to fix government until we fix citizenship.
Essas aplicações permitem-nos utilizar as nossas mãos para melhorar a nossa comunidade. Seja para desenterrar uma boca de incêndio, desentupir esgotos, ou despejar um caixote de lixo com uma doninha lá dentro. Com certeza, podíamos ter estado a desenterrar bocas de incêndio este tempo todo e muitas pessoas o fazem. Mas estas aplicações são como pequenos lembretes digitais de que não somos apenas consumidores, não somos apenas consumidores de governo, a pagar os nossos impostos e a receber serviços. Somos mais do que isso. Somos cidadãos. Não vamos conseguir consertar o governo enquanto não consertarmos a cidadania.
So the question I have for all of you here: When it comes to the big, important things that we need to do together, all of us together, are we just going to be a crowd of voices, or are we also going to be a crowd of hands?
Portanto, a questão que tenho para todos os que aqui estão, é: Quando toca às coisas grandes e importantes, que temos que fazer em conjunto, todos nós em conjunto vamos ser apenas uma multidão de vozes, ou vamos também ser uma multidão de mãos?
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)