So a couple of years ago I started a program to try to get the rockstar tech and design people to take a year off and work in the one environment that represents pretty much everything they're supposed to hate; we have them work in government. The program is called Code for America, and it's a little bit like a Peace Corps for geeks. We select a few fellows every year and we have them work with city governments. Instead of sending them off into the Third World, we send them into the wilds of City Hall. And there they make great apps, they work with city staffers. But really what they're doing is they're showing what's possible with technology today.
Un paio di anni fa ho iniziato un programma per convincere i patiti della tecnologia e del design a prendersi un anno sabbatico per lavorare in un ambiente che rappresenta più o meno tutto quello che dovrebbero odiare; lavorare per l'amministrazione pubblica. Il programma si chiama Code for America [Codificare per l'America], ed è un po' come il Peace Corps degli smanettoni. Ogni anno ne selezioniamo alcuni e li facciamo lavorare per le amministrazioni cittadine. Invece di mandarli nel Terzo Mondo, li mandiamo nella giungla dei municipi. E lì creano delle grandi app, lavorano con il personale del municipio. Ma quello che fanno veramente è mostrare cosa sia possibile fare con la tecnologia di oggi.
So meet Al. Al is a fire hydrant in the city of Boston. Here it kind of looks like he's looking for a date, but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in, because he knows he's not very good at fighting fires when he's covered in four feet of snow. Now how did he come to be looking for help in this very unique manner? We had a team of fellows in Boston last year through the Code for America program. They were there in February, and it snowed a lot in February last year. And they noticed that the city never gets to digging out these fire hydrants. But one fellow in particular, a guy named Erik Michaels-Ober, noticed something else, and that's that citizens are shoveling out sidewalks right in front of these things. So he did what any good developer would do, he wrote an app.
Vi presento Al. Al è un idrante della città di Boston. Qui sembra che stia in cerca dell'anima gemella, ma in realtà sta cercando qualcuno che gli tolga la neve di dosso, perché sa di non essere utile per combattere gli incendi se è coperto da più di un metro di neve. Com'è possibile che cerchi aiuto in questo strano modo? L'anno scorso a Boston c'era un gruppo dei nostri nel programma di Code for America. Era febbraio, e ha nevicato tanto a febbraio l'anno scorso. E avevano notato che nessuno in città ripuliva mai questi idranti. Ma un ragazzo in particolare, un tale di nome Erik Michaels-Ober, aveva notato un'altra cosa, ossia che i cittadini spalavano i marciapiedi proprio di fronte agli idranti. Quindi ha fatto quello che qualsiasi buon sviluppatore farebbe, ha creato un'app.
It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant. So you agree to dig it out when it snows. If you do, you get to name it, and he called the first one Al. And if you don't, someone can steal it from you. So it's got cute little game dynamics on it. This is a modest little app. It's probably the smallest of the 21 apps that the fellows wrote last year. But it's doing something that no other government technology does. It's spreading virally.
È un'app molto carina che vi consente di adottare un idrante, e liberarlo dalla neve quand'è necessario. Se lo fate, potete dargli un nome, e il primo l'ha chiamato AI. E se non lo fate, qualcuno ve lo può portare via. Quindi c'è anche questa simpatica dinamica di gioco. È un'app molto modesta. Probabilmente è la più piccola delle 21 app che i nostri ragazzi hanno scritto l'anno scorso. Ma fa una cosa che nessun'altra tecnologia amministrativa fa. Si diffonde in modo virale.
There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu who saw this app and realized that he could use it, not for snow, but to get citizens to adopt tsunami sirens. It's very important that these tsunami sirens work, but people steal the batteries out of them. So he's getting citizens to check on them. And then Seattle decided to use it to get citizens to clear out clogged storm drains. And Chicago just rolled it out to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows. So we now know of nine cities that are planning to use this. And this has spread just frictionlessly, organically, naturally.
C'è un tizio nel reparto informatico della città di Honolulu che ha visto questa app e si è accorto che poteva usarla, non per la neve, ma per far adottare ai cittadini le sirene per allarme tsunami. È molto importante che queste sirene funzionino, ma la gente ruba le batterie. Quindi lui fa sì che i cittadini le controllino. E poi Seattle ha deciso di usarla per invogliare la gente a ripulire i tombini intasati. E Chicago l'ha implementata per stimolare la gente a spazzare la neve dai marciapiedi. Sappiamo ora di nove città che prevedono di utilizzarla. E si è diffusa con grande facilità, in modo organico, naturale.
If you know anything about government technology, you know that this isn't how it normally goes. Procuring software usually takes a couple of years. We had a team that worked on a project in Boston last year that took three people about two and a half months. It was a way that parents could figure out which were the right public schools for their kids. We were told afterward that if that had gone through normal channels, it would have taken at least two years and it would have cost about two million dollars. And that's nothing. There is one project in the California court system right now that so far cost taxpayers two billion dollars, and it doesn't work. And there are projects like this at every level of government.
Se ci capite un minimo di tecnologia amministrativa, sapete che di solito non va così. Per procurarsi dei software di solito ci vogliono un paio di anni. L'anno scorso una nostra squadra di tre persone ha lavorato per due mesi e mezzo su un progetto a Boston. Si trattava di far capire ai genitori quale fosse la scuola pubblica giusta per i loro figli. Ci hanno detto dopo che se fosse passato per le vie normali, ci sarebbero voluti almeno due anni e sarebbe costato due milioni di dollari. E questo è niente. C'è un progetto in corso nel sistema giuridico della California che costa ai contribuenti due miliardi di dollari, e non funziona. E ci sono progetti come questo ad ogni livello amministrativo.
So an app that takes a couple of days to write and then spreads virally, that's sort of a shot across the bow to the institution of government. It suggests how government could work better -- not more like a private company, as many people think it should. And not even like a tech company, but more like the Internet itself. And that means permissionless, it means open, it means generative. And that's important. But what's more important about this app is that it represents how a new generation is tackling the problem of government -- not as the problem of an ossified institution, but as a problem of collective action. And that's great news, because, it turns out, we're very good at collective action with digital technology.
Quindi un'app che si riesce a creare in 2-3 giorni e che si diffonde in maniera virale, è un avvertimento per le istituzioni amministrative. Suggerisce come le amministrazioni potrebbero lavorare meglio -- non proprio come un'azienda privata, come penserebbero in molti. E nemmeno come un'azienda tecnologica, ma più come Internet stesso. E questo significa assenza di restrizioni, essere aperti, produttivi. Ed è importante. Ma quel che è più importante di questa app è che rappresenta il modo in cui la nuova generazione sta affrontando il problema dell'amministrazione -- non come il problema di un'istituzione fossilizzata, ma come un problema di azione collettiva. Ed è una buona notizia, perché, in fin dei conti, siamo molto bravi con la tecnologia digitale nel portare avanti azioni collettive.
Now there's a very large community of people that are building the tools that we need to do things together effectively. It's not just Code for America fellows, there are hundreds of people all over the country that are standing and writing civic apps every day in their own communities. They haven't given up on government. They are frustrated as hell with it, but they're not complaining about it, they're fixing it. And these folks know something that we've lost sight of. And that's that when you strip away all your feelings about politics and the line at the DMV and all those other things that we're really mad about, government is, at its core, in the words of Tim O'Reilly, "What we do together that we can't do alone."
C'è una grande comunità di persone che sta creando gli strumenti di cui abbiamo bisogno per fare le cose insieme efficacemente. Non sono solo i colleghi di Code for America, ci sono centinaia di persone in tutto il paese che si fanno avanti per scrivere app civiche tutti i giorni, nelle loro comunità. Non si sono rassegnati alla cattiva amministrazione. Sono frustrati da morire, ma non si lamentano e sistemano le cose. E questi ragazzi sanno qualcosa che noi abbiamo perso di vista. E cioè che quando si rimuovono tutte le arrabbiature per la politica e la fila alla motorizzazione e per tutte quelle cose che ci fanno ammattire, resta quello che l'amministrazione è, ossia, usando le parole di Tim O'Reilly, "Quello che facciamo insieme che non possiamo fare da soli."
Now a lot of people have given up on government. And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing. Politics is not changing; government is changing. And because government ultimately derives its power from us -- remember "We the people?" -- how we think about it is going to effect how that change happens.
Molti si sono rassegnati a una cattiva amministrazione. Se siete uno di loro vi chiedo di ripensarci, perché le cose stanno cambiando. La politica non cambia; l'amministrazione cambia. E dato che il potere dell'amministrazione essenzialmente proviene da noi -- ricordate "Noi, il popolo?" -- il modo in cui la pensiamo influirà sul cambiamento.
Now I didn't know very much about government when I started this program. And like a lot of people, I thought government was basically about getting people elected to office. Well after two years, I've come to the conclusion that, especially local government, is about opossums.
Non sapevo molto di amministrazione quando ho iniziato il programma. E come tanti altri, pensavo che amministrazione significasse mettere al lavoro le persone elette. Dopo due anni, sono giunta alla conclusione che, le amministrazioni locali in particolare, sono come gli opossum.
This is the call center for the services and information line. It's generally where you will get if you call 311 in your city. If you should ever have the chance to staff your city's call center, as our fellow Scott Silverman did as part of the program -- in fact, they all do that -- you will find that people call government with a very wide range of issues, including having an opossum stuck in your house. So Scott gets this call. He types "Opossum" into this official knowledge base. He doesn't really come up with anything. He starts with animal control. And finally, he says, "Look, can you just open all the doors to your house and play music really loud and see if the thing leaves?" So that worked. So booya for Scott. But that wasn't the end of the opossums.
Questi sono i call center dei servizi informativi. È qui che arrivano le vostre chiamate quando digitate il 311. Se vi capitasse di far parte dello staff dei call center nella vostra città, come il nostro Scott Silverman, per via del programma -- di fatto lo fanno tutti -- scoprirete che la gente chiama le amminstrazioni con un'ampia serie di problemi, anche quello di un opossum che si è intrufolato in casa. Scott prende la chiamata. Digita "Opossum" nella banca dati ufficiale. Non viene fuori niente. Comincia con la protezione animali. E infine, dice, "Senta, può provare ad aprire tutte le porte di casa e mettere la musica a tutto volume e vedere se scappa?" Ha funzionato. Evviva Scott. Ma non è stato l'ultimo caso di opossum.
Boston doesn't just have a call center. It has an app, a Web and mobile app, called Citizens Connect. Now we didn't write this app. This is the work of the very smart people at the Office of New Urban Mechanics in Boston. So one day -- this is an actual report -- this came in: "Opossum in my trashcan. Can't tell if it's dead. How do I get this removed?" But what happens with Citizens Connect is different. So Scott was speaking person-to-person. But on Citizens Connect everything is public, so everybody can see this. And in this case, a neighbor saw it. And the next report we got said, "I walked over to this location, found the trashcan behind the house. Opossum? Check. Living? Yep. Turned trashcan on its side. Walked home. Goodnight sweet opossum."
Boston non ha solo un call center. Ha un'app, un'app per web e smartphone di nome Citizens Connect. Questa app non è stata scritta da noi. È il lavoro di gente molto in gamba dell'Office of New Urban Mechanics di Boston. Un giorno -- è una registrazione ufficiale -- è arrivato un messaggio: "Opossum nella pattumiera. Non so se è morto. Come faccio a toglierlo?" Ma quello che succede con Citizens Connect è diverso. Scott parlava direttamente al suo interlocutore Ma su Citizens Connect tutto è pubblico, tutti lo possono vedere. E in questo caso, l'ha visto un vicino. E la registrazione successiva diceva, "Andato sul posto, trovato la pattumiera dietro casa. Opossum? Controllo. Vivo? Si. Rovesciato la pattumiera. Tornato a casa. Buona notte dolce opossum."
(Laughter)
(Risate)
Pretty simple. So this is great. This is the digital meeting the physical. And it's also a great example of government getting in on the crowd-sourcing game. But it's also a great example of government as a platform. And I don't mean necessarily a technological definition of platform here. I'm just talking about a platform for people to help themselves and to help others. So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. It connected those two people. And it could have connected them with government services if they'd been needed, but a neighbor is a far better and cheaper alternative to government services. When one neighbor helps another, we strengthen our communities. We call animal control, it just costs a lot of money.
Abbastanza semplice. È fantastico. Il digitale che incontra il materiale. Ed è anche un grande esempio di un'amministrazione che si affida al crowdsourcing. Ma è anche un bell'esempio di amministrazione come piattaforma. E non intendo necessariamente la definizione tecnologica di piattaforma. Sto parlando di una piattaforma per le persone, per aiutare se stessi e aiutare gli altri. Un cittadino ha aiutato un altro cittadino, ma l'amministrazione ha assunto un ruolo chiave. Ha connesso queste due persone. E avrebbe potuto connetterli ai servizi amministrativi se necessario, ma un vicino è un'alternativa migliore e più economica dei servizi amministrativi. Quando un vicino ne aiuta un altro, rafforziamo le nostre comunità. Se si chiama la protezione animali, costa tantissimo.
Now one of the important things we need to think about government is that it's not the same thing as politics. And most people get that, but they think that one is the input to the other. That our input to the system of government is voting. Now how many times have we elected a political leader -- and sometimes we spend a lot of energy getting a new political leader elected -- and then we sit back and we expect government to reflect our values and meet our needs, and then not that much changes? That's because government is like a vast ocean and politics is the six-inch layer on top. And what's under that is what we call bureaucracy. And we say that word with such contempt. But it's that contempt that keeps this thing that we own and we pay for as something that's working against us, this other thing, and then we're disempowering ourselves.
Una delle cose importanti che dobbiamo pensare sull'amministrazione è che non è la stessa cosa della politica. E molti lo capiscono, ma pensano che l'una alimenti l'altra. Che il nostro modo di contribuire al sistema sia il voto. Quante volte abbiamo eletto un leader politico -- e talvolta spendiamo tanta energia per far eleggere un nuovo leader politico -- e poi ci mettiamo da parte e pretendiamo che l'amministrazione rifletta i nostri valori e risponda ai nostri bisogni, e poi non cambia niente o quasi? Perché l'amministrazione pubblica è come l'oceano e la politica è solo i 15 cm superficiali. E quello che c'è sotto è quello che chiamiamo burocrazia. E pronunciamo quella parola con un tale disprezzo. Ma è quel disprezzo che trasforma questa cosa che possediamo e che paghiamo in qualcosa che lavora contro di noi, quest'altra cosa, e noi ci priviamo del nostro potere.
People seem to think politics is sexy. If we want this institution to work for us, we're going to have to make bureaucracy sexy. Because that's where the real work of government happens. We have to engage with the machinery of government. So that's OccupytheSEC movement has done. Have you seen these guys? It's a group of concerned citizens that have written a very detailed 325-page report that's a response to the SEC's request for comment on the Financial Reform Bill. That's not being politically active, that's being bureaucratically active.
La gente sembra pensare che la politica sia sexy. Se vogliamo che questa istituzione lavori per noi, dobbiamo rendere sexy la burocrazia. Perché è lì che si svolge il vero lavoro delle amministrazioni. Dobbiamo farci coinvolgere dalla macchina amministrativa. È quello che ha fatto il movimento OccupytheSEC. Ne avete sentito parlare? È un gruppo di cittadini impegnati che ha scritto un rapporto di 325 pagine molto dettagliato in risposta alla richiesta di commenti della SEC sulla legge di riforma finanziaria. Questo non significa essere politicamente attivi, significa essere burocraticamente attivi.
Now for those of us who've given up on government, it's time that we asked ourselves about the world that we want to leave for our children. You have to see the enormous challenges that they're going to face. Do we really think we're going to get where we need to go without fixing the one institution that can act on behalf of all of us? We can't do without government, but we do need it to be more effective. The good news is that technology is making it possible to fundamentally reframe the function of government in a way that can actually scale by strengthening civil society. And there's a generation out there that's grown up on the Internet, and they know that it's not that hard to do things together, you just have to architect the systems the right way.
Per chi di noi si è rassegnato, è tempo di chiedersi che tipo di mondo vogliamo lasciare ai nostri figli. Dovete vedere le enormi sfide che dovranno affrontare. Pensiamo veramente di arrivare dove dobbiamo senza sistemare l'unica istituzione che può agire a nome nostro? Non possiamo fare a meno delle amministrazioni, ma dobbiamo renderle più efficaci. La buona notizia è che la tecnologia rende possibile ristrutturare radicalmente il funzionamento delle amministrazioni in modo sostenibile rafforzando la società civile. E c'è una generazione là fuori cresciuta su Internet, e sa che non è così difficile fare le cose insieme, si tratta solo di costruire il sistema nel modo giusto.
Now the average age of our fellows is 28, so I am, begrudgingly, almost a generation older than most of them. This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted. They're not fighting that battle that we're all fighting about who gets to speak; they all get to speak. They can express their opinion on any channel at any time, and they do. So when they're faced with the problem of government, they don't care as much about using their voices. They're using their hands. They're using their hands to write applications that make government work better.
L'età media dei nostri colleghi è 28 anni, quindi, purtroppo, io appartengo alla generazione precedente. È una generazione cresciuta dando un po' per scontato che la si ascolti. Non devono combattere la battaglia che noi abbiamo combattuto per il diritto alla parola; tutti riescono a parlare. Possono esprimere la loro opinione su qualunque canale in qualunque momento, e lo fanno. Quindi, quando sono di fronte al problema delle amministrazioni, non si preoccupano molto di usare la loro voce. Usano le mani. Usano le mani per scrivere applicazioni che fanno funzionare meglio le amministrazioni.
And those applications let us use our hands to make our communities better. That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed, turning over a garbage can with an opossum in it. And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along, and many people do. But these apps are like little digital reminders that we're not just consumers, and we're not just consumers of government, putting in our taxes and getting back services. We're more than that, we're citizens. And we're not going to fix government until we fix citizenship.
E queste applicazioni ci consentono di usare le nostre mani per migliorare le nostre comunità. Significa ripulire l'idrante, rimuovere le erbacce, rovesciare una pattumiera che contiene un opossum. E certamente, tutti quanti avremmo potuto spalare la neve dagli idranti, e molti lo fanno. Ma queste app sono un po' come dei promemoria digitali che ci ricordano che non siamo solo consumatori, che non siamo solo clienti delle amministrazioni, che paghiamo con le tasse in cambio servizi. Siamo più di questo, siamo cittadini. E non sistemeremo le amministrazioni finché non mettiamo a posto la cittadinanza.
So the question I have for all of you here: When it comes to the big, important things that we need to do together, all of us together, are we just going to be a crowd of voices, or are we also going to be a crowd of hands?
La domanda che ho per voi è: Quando si tratta di cose importanti che dobbiamo fare insieme, tutti insieme, saremo solo una folla di voci, o saremo anche una folla di mani?
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)