So a couple of years ago I started a program to try to get the rockstar tech and design people to take a year off and work in the one environment that represents pretty much everything they're supposed to hate; we have them work in government. The program is called Code for America, and it's a little bit like a Peace Corps for geeks. We select a few fellows every year and we have them work with city governments. Instead of sending them off into the Third World, we send them into the wilds of City Hall. And there they make great apps, they work with city staffers. But really what they're doing is they're showing what's possible with technology today.
Il y a quelques années, j'ai lancé un programme visant à convaincre les stars du design et de la technologie de prendre une année de congé pour travailler dans l'environnement qui représente pratiquement tout ce qu'ils sont présumés détester; nous les faisons travailler au gouvernement. Ce programme s’appelle « Code for America » et ça ressemble à un « Peace Corps » pour les geeks. Chaque année, nous choisissons quelques confrères et nous les mandatons pour travailler au sein d’administrations municipales. Au lieu de les envoyer au tiers monde, nous les envoyons dans la jungle de l’hôtel de ville. Et là, ils conçoivent de super applications et ils travaillent avec des membres du personnel municipal. Mais en réalité, ce qu'ils font, c'est qu'ils démontrent ce qui est possible de faire avec la technologie d'aujourd'hui.
So meet Al. Al is a fire hydrant in the city of Boston. Here it kind of looks like he's looking for a date, but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in, because he knows he's not very good at fighting fires when he's covered in four feet of snow. Now how did he come to be looking for help in this very unique manner? We had a team of fellows in Boston last year through the Code for America program. They were there in February, and it snowed a lot in February last year. And they noticed that the city never gets to digging out these fire hydrants. But one fellow in particular, a guy named Erik Michaels-Ober, noticed something else, and that's that citizens are shoveling out sidewalks right in front of these things. So he did what any good developer would do, he wrote an app.
Voici Al. Al est une borne-fontaine à Boston. Ici, elle semble être à la recherche d’un soupirant, mais ce qu'elle cherche vraiment, c'est quelqu'un pour la déneiger, car elle sait qu'elle ne combat pas très bien les incendies enfouie sous un mètre de neige. Comment en est-elle venue à chercher de l'aide d'un façon si inhabituelle? Une équipe de confrères était à Boston l'année dernière dans le cadre du projet « Code for America ». Ils étaient là en février et il a beaucoup neigé en février l'an passé. Et ils se sont aperçus que la Ville ne déneige jamais les bornes-fontaines. Mais un collègue en particulier, Erik Michaels-Ober, a aussi remarqué que les citoyens déblayent les trottoirs devant les bornes-fontaines. Il a donc fait ce que tout bon développeur ferait, il a conçu une application.
It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant. So you agree to dig it out when it snows. If you do, you get to name it, and he called the first one Al. And if you don't, someone can steal it from you. So it's got cute little game dynamics on it. This is a modest little app. It's probably the smallest of the 21 apps that the fellows wrote last year. But it's doing something that no other government technology does. It's spreading virally.
Une charmante petite application qui vous permet d'adopter une borne-fontaine. Vous acceptez donc de la déneiger s'il neige. Si vous le faites, vous pouvez la baptiser, il a nommé la première Al. Et si vous ne le faites pas, ont peut vous la voler. L'application comporte donc une dynamique de jeu. Il s'agit là d'une application modeste. C'est probablement la plus petite des 21 applications que nos membres ont conçues l'an dernier. Mais elle accompli quelque chose qu'aucune autre technologie du gouvernement ne fait. Elle se propage de façon virale.
There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu who saw this app and realized that he could use it, not for snow, but to get citizens to adopt tsunami sirens. It's very important that these tsunami sirens work, but people steal the batteries out of them. So he's getting citizens to check on them. And then Seattle decided to use it to get citizens to clear out clogged storm drains. And Chicago just rolled it out to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows. So we now know of nine cities that are planning to use this. And this has spread just frictionlessly, organically, naturally.
Un gars du Service des TI de la ville de Honolulu a vu cette application et il s'est rendu compte qu'il pourrait l'utiliser, pas pour la neige, mais pour que les citoyens adoptent des sirènes pour les tsunamis. Il est très important que ces sirènes fonctionnent, mais les gens volent leurs batteries. Les citoyens veillent donc sur elles. Et ensuite Seattle a décidé de l'utiliser pour que les citoyens vident les collecteurs d'eaux pluviales. Et Chicago vient de lancer l'application et invite les gens à s'inscrire pour pelleter les trottoirs s'il neige. Il y a donc 9 villes qui comptent utiliser cette application. Et ça s'est répandu sans heurt, de façon organique, naturelle.
If you know anything about government technology, you know that this isn't how it normally goes. Procuring software usually takes a couple of years. We had a team that worked on a project in Boston last year that took three people about two and a half months. It was a way that parents could figure out which were the right public schools for their kids. We were told afterward that if that had gone through normal channels, it would have taken at least two years and it would have cost about two million dollars. And that's nothing. There is one project in the California court system right now that so far cost taxpayers two billion dollars, and it doesn't work. And there are projects like this at every level of government.
Si vous connaissez un tant soit peu la technologie gouvernementale, vous savez que ça ne fonctionne pas ainsi normalement. Obtenir des logiciels prends normalement quelques années. L'année dernière, à Boston, une de nos équipes a réalisé un projet; ils étaient 3 et ça leur a pris environ deux mois et demi. Ça permettait aux parents de décider quelles écoles publiques étaient convenables pour leurs enfants. Nous avons appris plus tard que par les voies habituelles, cette démarche aurait pris au moins deux ans et aurait coûté au moins deux millions de dollars. Et ce n'est pas tout. Il y a un projet dans le système judiciaire de la Californie en ce moment qui, jusqu'à présent, a coûté aux contribuables deux milliards de dollars et il ne fonctionne même pas. Et il y a des projets comme ça à tous les ordres de gouvernement.
So an app that takes a couple of days to write and then spreads virally, that's sort of a shot across the bow to the institution of government. It suggests how government could work better -- not more like a private company, as many people think it should. And not even like a tech company, but more like the Internet itself. And that means permissionless, it means open, it means generative. And that's important. But what's more important about this app is that it represents how a new generation is tackling the problem of government -- not as the problem of an ossified institution, but as a problem of collective action. And that's great news, because, it turns out, we're very good at collective action with digital technology.
Donc une application qui prend quelques jours à créer et qui est ensuite diffusée de façon virale, c'est comme un coup de semonce tiré vers l'institution qu'est le gouvernement. Ça laisse entendre que que le gouvernement pourrait être plus efficace, non pas comme une société privée, comme bien des gens le pensent. Et pas comme une entreprise en technologie non plus, mais plutôt comme l'internet lui-même. Donc sans besoin de permission, de façon ouverte, générative. Et cela est important. Mais ce qui est encore plus plus significatif à propos de cette application, c'est qu'elle démontre comment une nouvelle génération s'attaque au problème qu'est le gouvernement, non pas au problème qu'est une institution ossifiée, mais à la question d'action collective. Et c'est une excellente nouvelle, car il se trouve que nous sommes très bons dans les actions collectives qui utilisent la technologie digitale.
Now there's a very large community of people that are building the tools that we need to do things together effectively. It's not just Code for America fellows, there are hundreds of people all over the country that are standing and writing civic apps every day in their own communities. They haven't given up on government. They are frustrated as hell with it, but they're not complaining about it, they're fixing it. And these folks know something that we've lost sight of. And that's that when you strip away all your feelings about politics and the line at the DMV and all those other things that we're really mad about, government is, at its core, in the words of Tim O'Reilly, "What we do together that we can't do alone."
Il existe une importante communauté qui crée les outils dont nous avons besoin pour être efficaces, ensemble. Il ne s'agit pas seulement de collègues de « Code for America », ils sont des centaines de personnes dans tout le pays qui développent des applications civiques à tous les jours pour leur communauté. Ils n'ont pas fait une croix sur le gouvernement. Le gouvernement les frustre passablement, mais ils ne s'en plaignent pas, ils l'arrangent. Et ces personnes savent quelque chose que nous avons oublié. Si nous faisons abstraction de tous nos sentiments à propos de la politique et de la ligne d'attente à la SAAQ et de toutes ces choses qui nous mettent en colère, le gouvernement est, en son fond, comme l'a dit Tim O'Reilly : « Ce que nous accomplissons ensemble, faute de pouvoir l'accomplir seul. »
Now a lot of people have given up on government. And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing. Politics is not changing; government is changing. And because government ultimately derives its power from us -- remember "We the people?" -- how we think about it is going to effect how that change happens.
Bien des gens ont fait une croix sur le gouvernement. Et si vous êtes l'un d'eux, je vous demanderais de réexaminer la question, car les choses sont en train de changer. La politique ne change pas; le gouvernement change. Et puisque, après tout, le gouvernement tire son pouvoir des citoyens - vous vous souvenez de « We the people »? - notre façon de le percevoir aura une incidence sur la façon dont ce changement se produira.
Now I didn't know very much about government when I started this program. And like a lot of people, I thought government was basically about getting people elected to office. Well after two years, I've come to the conclusion that, especially local government, is about opossums.
Je connaissais très peu de choses à propos du gouvernement lorsque j'ai lancé ce programme. Et comme bien des gens, je croyais que le gouvernement n'était rien d'autre que des gens qui se font élire. Après deux ans, j'en ai conclu que, surtout l'administration municipale, traite d'opossums.
This is the call center for the services and information line. It's generally where you will get if you call 311 in your city. If you should ever have the chance to staff your city's call center, as our fellow Scott Silverman did as part of the program -- in fact, they all do that -- you will find that people call government with a very wide range of issues, including having an opossum stuck in your house. So Scott gets this call. He types "Opossum" into this official knowledge base. He doesn't really come up with anything. He starts with animal control. And finally, he says, "Look, can you just open all the doors to your house and play music really loud and see if the thing leaves?" So that worked. So booya for Scott. But that wasn't the end of the opossums.
Voici le centre d'appels de la ligne de renseignements et des services. C'est généralement ici que vous aboutissez si vous composez le 311 dans votre ville. Si jamais vous avez la chance de fournir du personnel au centre d'appels de votre municipalité, comme notre collègue Scott Silverman l'a fait dans le cadre de notre projet, en fait, ils le font tous, vous constaterez que les gens appellent au gouvernement pour toute une série de raisons, y compris s'ils ont un opossum dans leur maison. Scott a reçu un tel appel. Il entre « opossum » dans la banque de données officielle. Il ne trouve pas grand chose. Il commence avec le contrôle des animaux. Et finalement, il dit : « Pouvez-vous ouvrir toutes les portes de la maison et faire jouer de la musique très fort et peut-être s'en ira-t-il?... ». Et ça a fonctionné. Alors Bravo à Scott. Mais ce n'était pas la fin des opossums.
Boston doesn't just have a call center. It has an app, a Web and mobile app, called Citizens Connect. Now we didn't write this app. This is the work of the very smart people at the Office of New Urban Mechanics in Boston. So one day -- this is an actual report -- this came in: "Opossum in my trashcan. Can't tell if it's dead. How do I get this removed?" But what happens with Citizens Connect is different. So Scott was speaking person-to-person. But on Citizens Connect everything is public, so everybody can see this. And in this case, a neighbor saw it. And the next report we got said, "I walked over to this location, found the trashcan behind the house. Opossum? Check. Living? Yep. Turned trashcan on its side. Walked home. Goodnight sweet opossum."
Il n'y a pas qu'un centre d'appels à Boston. Il y a une application, en ligne et mobile, appelée « Citizens Connect ». Cette application n'est pas de nous. C'est le travail de l'équipe très douée des « Office of New Urban Mecanics », à Boston. Un jour, et c'est la vérité, ils ont reçu ce signalement : « Opossum dans ma poubelle. Je ne sais pas s'il est mort. Comment m'en débarrasser? » Mais « Citizens Connect » est différent. Scott parlait seul à seul. Mais avec « Citizens Connect » tout est publique, donc tout le monde peut voir le signalement. Et dans ce cas-ci, un voisin l'a vu. Et le signalement qui a suivi allait comme suit : « J'ai marché jusqu'à l'endroit, j'ai trouvé la poubelle derrière la maison. Opossum? Oui. En vie? Oui. J'ai renversé la poubelle sur le côté et je suis retourné à la maison. Bonne nuit, petit opossum. »
(Laughter)
(Rires)
Pretty simple. So this is great. This is the digital meeting the physical. And it's also a great example of government getting in on the crowd-sourcing game. But it's also a great example of government as a platform. And I don't mean necessarily a technological definition of platform here. I'm just talking about a platform for people to help themselves and to help others. So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. It connected those two people. And it could have connected them with government services if they'd been needed, but a neighbor is a far better and cheaper alternative to government services. When one neighbor helps another, we strengthen our communities. We call animal control, it just costs a lot of money.
C'est plutôt simple. Donc c'est génial. C'est le digital à la rencontre du physique. Et cela démontre avec brio comment le gouvernement se lance dans l'externalisation ouverte. Mais c'est aussi un bon exemple du gouvernement en tant que plateforme. Je ne parle pas nécessairement d'une plateforme au sens technologique. Je parle simplement d'une plateforme où les gens s'aident eux-mêmes et s'entraident. Un citoyen est donc venu en aide à un autre citoyen, mais le gouvernement a joué un rôle clé. Il a réuni ces deux personnes. Il aurait pu les mettre en contact avec des services gouvernementaux, au besoin, mais un voisin est une solution beaucoup plus efficace et économique que les service gouvernementaux. Quand un voisin en aide un autre, nos communautés se renforcent. Faire appel au contrôle des animaux, ça ne fait que coûter cher.
Now one of the important things we need to think about government is that it's not the same thing as politics. And most people get that, but they think that one is the input to the other. That our input to the system of government is voting. Now how many times have we elected a political leader -- and sometimes we spend a lot of energy getting a new political leader elected -- and then we sit back and we expect government to reflect our values and meet our needs, and then not that much changes? That's because government is like a vast ocean and politics is the six-inch layer on top. And what's under that is what we call bureaucracy. And we say that word with such contempt. But it's that contempt that keeps this thing that we own and we pay for as something that's working against us, this other thing, and then we're disempowering ourselves.
Il est important de savoir que le gouvernement n'est pas synonyme de politique. La plupart des gens comprennent ça, mais ils pensent qu'ils doivent passer par l'un pour atteindre l'autre. Que notre contribution au régime politique, c'est le vote. Combien de fois avons-nous élu un dirigeant politique, et nous mettons parfois beaucoup d'énergie pour en élire un, pour ensuite rester là et s'attendre à ce que le gouvernement tienne compte de nos valeurs et comble nos besoins, mais au final, rien ne change vraiment? C'est parce que le gouvernement est comme un vaste océan et la politique est la couche de 15 cm sur le dessus. Et ce qu'il y a en dessous, c'est ce que nous appelons la bureaucratie. Nous prononçons ce mot avec tant de mépris. Mais c'est ce mépris qui fait que cette chose, qui nous appartient et que nous finançons, semble travailler contre nous, et ensuite, nous nous déresponsabilisons.
People seem to think politics is sexy. If we want this institution to work for us, we're going to have to make bureaucracy sexy. Because that's where the real work of government happens. We have to engage with the machinery of government. So that's OccupytheSEC movement has done. Have you seen these guys? It's a group of concerned citizens that have written a very detailed 325-page report that's a response to the SEC's request for comment on the Financial Reform Bill. That's not being politically active, that's being bureaucratically active.
Il semble que les gens trouvent la politique séduisante. Si nous voulons que cette institution travaille pour nous, nous allons devoir rendre la bureaucratie séduisante. Parce que c'est là que le vrai travail du gouvernement se fait. Nous devons nous engager dans la machine gouvernementale. Et c'est ça que le mouvement « OccupytheSEC » a accompli. Les avez-vous vus? Ces citoyens, préoccupés, ont rédigé un rapport de 325 pages très détaillé qui répond à l'appel de commentaires de la « Securities and Exchange Commission » à propos du projet de loi sur la réforme financière. Il ne s'agit pas ici d'un geste politique, mais d'un geste bureaucratique.
Now for those of us who've given up on government, it's time that we asked ourselves about the world that we want to leave for our children. You have to see the enormous challenges that they're going to face. Do we really think we're going to get where we need to go without fixing the one institution that can act on behalf of all of us? We can't do without government, but we do need it to be more effective. The good news is that technology is making it possible to fundamentally reframe the function of government in a way that can actually scale by strengthening civil society. And there's a generation out there that's grown up on the Internet, and they know that it's not that hard to do things together, you just have to architect the systems the right way.
Pour ceux d'entre nous qui n'attendent plus rien du gouvernement, il est temps de se demander quel type de monde nous voulons laisser à nos enfants. Il faut reconnaître les défis énormes auxquels ils feront face. Croyons-nous vraiment que nous allons réussir, sans réparer la seule institution qui peut agir au nom de nous tous? Nous ne pouvons pas nous passer du gouvernement, mais nous avons beson qu'il soit plus efficace. La bonne nouvelle est que la technologie rend cette tâche possible, celle de recadrer, complètement, le rôle du gouvernement de façon à pouvoir l'évaluer tout en renforçant la société civile. Il existe toute une génération qui a grandi avec l'internet qui sait que ce n'est pas si difficile de travailler ensemble; il suffit de structurer les systèmes de la bonne façon.
Now the average age of our fellows is 28, so I am, begrudgingly, almost a generation older than most of them. This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted. They're not fighting that battle that we're all fighting about who gets to speak; they all get to speak. They can express their opinion on any channel at any time, and they do. So when they're faced with the problem of government, they don't care as much about using their voices. They're using their hands. They're using their hands to write applications that make government work better.
L'âge moyen de nos collègues est de 28 ans, je suis donc, malheureusement, leur aînée de presque une génération. C'est une génération qui a grandi en tenant sa voix pratiquement pour acquis. Contrairement à nous, ils ne se battent pas pour savoir qui a le droit de parole; ils ont tous le droit de parole. Ils peuvent partager leur opinion sur tous les réseaux, en tout temps, et ils le font. Donc lorsqu'ils sont devant le problème du gouvernement, ils ne sont pas particulièrement intéressés à utiliser leur voix. Ils utilisent leurs mains. Ils utilisent leurs main pour créer des applications qui font en sorte que le gouvernement fonctionne mieux.
And those applications let us use our hands to make our communities better. That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed, turning over a garbage can with an opossum in it. And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along, and many people do. But these apps are like little digital reminders that we're not just consumers, and we're not just consumers of government, putting in our taxes and getting back services. We're more than that, we're citizens. And we're not going to fix government until we fix citizenship.
Et ces applications font que nous utilisons nos mains pour améliorer le sort de nos commmunautés. Soit en dégageant une borne-fontaine, en arrachant de la mauvaise herbe ou en renversant une poubelle qui abrite un opossum. Peut-être pelletions-nous déjà la neige autour des bornes-fontaines, beaucoup de monde le fait. Mais ces applications sont des rappels électroniques que nous ne sommes pas seulement des consommateurs, et nous ne sommes pas seulement des consommateurs du gouvernement, qui payent leurs taxes et reçoivent des services. Nous sommes plus que ça, nous sommes des citoyens. Et nous ne réparerons pas le gouvernement tant que nous ne restaurerons par le sentiment de citoyenneté.
So the question I have for all of you here: When it comes to the big, important things that we need to do together, all of us together, are we just going to be a crowd of voices, or are we also going to be a crowd of hands?
Donc la question que je vous pose est la suivante : Quand il s'agit de grands enjeux importants qu'il faut aborder ensemble, tous ensemble, allons-nous devenir qu'une simple masse de voix ou allons-nous être une armée de mains?
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)