So a couple of years ago I started a program to try to get the rockstar tech and design people to take a year off and work in the one environment that represents pretty much everything they're supposed to hate; we have them work in government. The program is called Code for America, and it's a little bit like a Peace Corps for geeks. We select a few fellows every year and we have them work with city governments. Instead of sending them off into the Third World, we send them into the wilds of City Hall. And there they make great apps, they work with city staffers. But really what they're doing is they're showing what's possible with technology today.
Il y a deux ans, j'ai commencé un programme pour faire prendre aux vedettes de la technologie et du design une année sabbatique et les faire travailler dans un environnement unique qui représente à peu près tout ce qu'ils détestent en principe ; nous les avons fait travailler au gouvernement. Le programme s'appelle Code for America, et c'est un peu une sorte de Peace Corps pour geeks, Nous avons sélectionné quelques personnes chaque année et nous les avons fait travailler avec les gouvernances de villes. Plutôt que de les envoyer dans le Tiers-Monde, nous les avons envoyés dans la jungle des mairies. Et là ils ont fait des applis géniales, ils ont travaillé avec des personnels municipaux. Mais ce qu'ils font vraiment ici, c'est montrer ce qui est possible avec la technologie aujourd’hui.
So meet Al. Al is a fire hydrant in the city of Boston. Here it kind of looks like he's looking for a date, but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in, because he knows he's not very good at fighting fires when he's covered in four feet of snow. Now how did he come to be looking for help in this very unique manner? We had a team of fellows in Boston last year through the Code for America program. They were there in February, and it snowed a lot in February last year. And they noticed that the city never gets to digging out these fire hydrants. But one fellow in particular, a guy named Erik Michaels-Ober, noticed something else, and that's that citizens are shoveling out sidewalks right in front of these things. So he did what any good developer would do, he wrote an app.
Voici Al. Al est une borne à incendie dans la ville de Boston. Ici on dirait qu'il cherche un rencard, mais en fait il cherche quelqu'un pour le déneiger quand il y a trop de neige, parce qu'il sait qu'il n'est pas très bon dans la lutte contre les incendies quand il est recouvert de 1,20 mètre de neige. Comment se fait-il qu'il ait eu besoin de chercher de l'aide de cette façon très particulière? Nous avions une équipe à Boston l'an dernier dans le cadre du programme Code for America. Ils s'y trouvaient en février, et il a beaucoup neigé en février l'an dernier. Et ils ont remarqué que la ville ne déneige jamais ces bornes à incendie. Mais un des gars, un certain Erik Michaels-Ober, a remarqué quelque chose d'autre, et c'est que les citoyens déneigent les trottoirs devant ces trucs-là. Alors il a fait ce que tout bon développeur ferait, il a écrit une appli.
It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant. So you agree to dig it out when it snows. If you do, you get to name it, and he called the first one Al. And if you don't, someone can steal it from you. So it's got cute little game dynamics on it. This is a modest little app. It's probably the smallest of the 21 apps that the fellows wrote last year. But it's doing something that no other government technology does. It's spreading virally.
C'est une petite appli mignonne pour adopter une borne à incendie. Vous acceptez de la déneiger quant il neige. Si vous le faites, vous avez le droit de lui donner un nom. et il a appelé la première Al. Si vous ne le faites pas, quelqu'un peut vous la voler. Elle a donc une dynamique de jeu sympa. C'est une petite appli modeste. C'est probablement la plus petite des 21 applis que ces codeurs ont écrites l'an dernier. Mais elle fait quelque chose qu'aucune autre technologie de gouvernance ne fait. Elle se répand de façon virale.
There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu who saw this app and realized that he could use it, not for snow, but to get citizens to adopt tsunami sirens. It's very important that these tsunami sirens work, but people steal the batteries out of them. So he's getting citizens to check on them. And then Seattle decided to use it to get citizens to clear out clogged storm drains. And Chicago just rolled it out to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows. So we now know of nine cities that are planning to use this. And this has spread just frictionlessly, organically, naturally.
Il y a un type au département informatique de la ville d'Honolulu qui a vu cette appli et s'est rendu compte qu'il pouvait s'en servir, pas pour la neige, mais pour que les citoyens adoptent les sirènes d’alerte au tsunami. Il est très important que ces sirènes d’alerte au tsunami fonctionnent, mais les gens leur volent leurs batteries. Alors il amène les citoyens à veiller dessus. Et puis Seattle a décidé de l'utiliser pour que les citoyens débouchent les collecteurs d'eau pluviale. Et Chicago vient tout juste de la lancer pour que les gens s'inscrivent pour déneiger les trottoirs quand il neige. Nous savons que neuf villes projettent de l'employer. Et tout ça s'est répandu sans friction de manière organique et naturelle.
If you know anything about government technology, you know that this isn't how it normally goes. Procuring software usually takes a couple of years. We had a team that worked on a project in Boston last year that took three people about two and a half months. It was a way that parents could figure out which were the right public schools for their kids. We were told afterward that if that had gone through normal channels, it would have taken at least two years and it would have cost about two million dollars. And that's nothing. There is one project in the California court system right now that so far cost taxpayers two billion dollars, and it doesn't work. And there are projects like this at every level of government.
Si vous vous y connaissez en technologie de gouvernance, vous savez que ce n'est pas comme ça que ça se passe normalement. Fournir un logiciel prend en général deux ou trois ans. L’an dernier nous avions une équipe de trois personnes qui a travaillé deux mois et demi sur un projet à Boston. Il s'agissait d'un moyen pour les parents de comprendre quelles étaient les bonnes écoles publiques pour leurs enfants. On nous a dit ensuite que si c'était passé par les voies normales, ça aurait pris au moins deux ans et ça aurait coûté environ deux millions de dollars. Et ce n'est rien. Il y a un projet en cours au système juridique de Californie en ce moment qui jusqu'à présent a coûté aux contribuables deux milliards de dollars, et il ne marche pas. Et il y a des projets comme celui-là à tous les niveaux du gouvernement.
So an app that takes a couple of days to write and then spreads virally, that's sort of a shot across the bow to the institution of government. It suggests how government could work better -- not more like a private company, as many people think it should. And not even like a tech company, but more like the Internet itself. And that means permissionless, it means open, it means generative. And that's important. But what's more important about this app is that it represents how a new generation is tackling the problem of government -- not as the problem of an ossified institution, but as a problem of collective action. And that's great news, because, it turns out, we're very good at collective action with digital technology.
Et donc une appli qui prend deux ou trois jours à écrire puis se répand de façon virale, c'est un coup de semonce en direction de l'institution du gouvernement. Elle suggère comment un gouvernement pourrait travailler mieux, pas plus comme une compagnie privée, comme beaucoup de gens le pensent. Et même pas comme une compagnie technologique, mais plus comme internet même. Ce qui veut dire sans permission, ce qui veut dire ouvert, ce qui veut dire générateur. Et c'est important. Mais ce qui est plus important avec cette appli c'est qu'elle représente la manière dont une nouvelle génération aborde le problème de la gouvernance, non pas comme le problème d'une institution sclérosée, mais comme un problème d'action collective. Et c'est une très bonne nouvelle, parce qu'il s'avère que nous sommes très bons avec la technologie numérique quand il s'agit d'action collective.
Now there's a very large community of people that are building the tools that we need to do things together effectively. It's not just Code for America fellows, there are hundreds of people all over the country that are standing and writing civic apps every day in their own communities. They haven't given up on government. They are frustrated as hell with it, but they're not complaining about it, they're fixing it. And these folks know something that we've lost sight of. And that's that when you strip away all your feelings about politics and the line at the DMV and all those other things that we're really mad about, government is, at its core, in the words of Tim O'Reilly, "What we do together that we can't do alone."
Il y a maintenant une grande communauté de gens qui construisent les outils dont nous avons besoin pour faire des choses ensemble efficacement. Il ne s'agit pas que des gens de Code for America, il y a des centaines de personnes dans tout le pays qui se portent volontaire et écrivent des applis civiques tous les jours dans leurs communautés. Ils n'ont pas renoncé au gouvernement. Ils sont très frustrés à son égard, mais ils ne s'en plaignent pas, ils y remédient. Et ces gens savent une chose que nous avons perdue de vue. Et c'est que quand on oublie tout ce qu'on pense de la politique et la queue au service des cartes grises et tout ce genre de choses qui nous mettent vraiment en colère, le gouvernement est, par essence, selon les mots de Tom O'Reilly, « Ce que nous faisons ensemble et que nous ne pouvons faire seuls; »
Now a lot of people have given up on government. And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing. Politics is not changing; government is changing. And because government ultimately derives its power from us -- remember "We the people?" -- how we think about it is going to effect how that change happens.
Beaucoup de gens ont renoncé au gouvernement. Et si vous êtes l'un d'eux, je vous demande d’y repenser, parce que les choses changent. La politique ne change pas ; le gouvernement change. Et parce que le gouvernement au final tire son pouvoir de nous, vous vous souvenez « Nous, le peuple ?, la façon dont nous y pensons va affecter la manière dont ce changement se produit.
Now I didn't know very much about government when I started this program. And like a lot of people, I thought government was basically about getting people elected to office. Well after two years, I've come to the conclusion that, especially local government, is about opossums.
Je ne connaissais pas grand chose au gouvernement quand j'ai commencé ce programme. Et comme beaucoup de gens, j'ai pensé que le gouvernement consistait en gros à faire élire des gens. Et bien après deux ans, j'en suis arrivée à la conclusion que, en particulier le gouvernement local, c'est comme les opossums.
This is the call center for the services and information line. It's generally where you will get if you call 311 in your city. If you should ever have the chance to staff your city's call center, as our fellow Scott Silverman did as part of the program -- in fact, they all do that -- you will find that people call government with a very wide range of issues, including having an opossum stuck in your house. So Scott gets this call. He types "Opossum" into this official knowledge base. He doesn't really come up with anything. He starts with animal control. And finally, he says, "Look, can you just open all the doors to your house and play music really loud and see if the thing leaves?" So that worked. So booya for Scott. But that wasn't the end of the opossums.
Voici le centre d'appel pour les services d'information. C'est en général là où vous arrivez quand vous appelez les renseignements municipaux. Si vous avez la chance de vous joindre au personnel de votre centre d'appel municipal, comme notre collaborateur Scott Silverman l'a fait dans le cadre du programme, en fait ils font tous ça, vous trouverez que les gens appellent le gouvernement pour une grande variété de questions, y compris le fait d'avoir un opossum coincé chez vous. Et donc Scott prend cet appel. Il tape « Opossum » dans cette base de connaissance officielle. Il ne trouve pas grand' chose. Il commence par la SPA. Et finalement, il dit, « Bon, pouvez-vous juste ouvrir toutes les portes de votre maison et jouer de la musique très fort et voir s’il s'en va ? » Et ça a marché. Bon point pour Scott. Mais ce n’était pas fini avec les opossums.
Boston doesn't just have a call center. It has an app, a Web and mobile app, called Citizens Connect. Now we didn't write this app. This is the work of the very smart people at the Office of New Urban Mechanics in Boston. So one day -- this is an actual report -- this came in: "Opossum in my trashcan. Can't tell if it's dead. How do I get this removed?" But what happens with Citizens Connect is different. So Scott was speaking person-to-person. But on Citizens Connect everything is public, so everybody can see this. And in this case, a neighbor saw it. And the next report we got said, "I walked over to this location, found the trashcan behind the house. Opossum? Check. Living? Yep. Turned trashcan on its side. Walked home. Goodnight sweet opossum."
Boston n'a pas qu'un centre d'appel. Ils ont une appli, une appli web et mobile, qui s'appelle Citizens Connect. Nous n'avons pas écrit cette appli. C'est le travail de gens très intelligents au Bureau des Nouvelles Mécaniques Urbaines de Boston. Alors un jour, c'est un vrai signalement, ceci est arrivé : « Un opossum dans ma poubelle. Je ne sais pas s’il est mort. Comment faire pour qu'on l'enlève ? » Mais ce qui se passe avec Citizens Connect est différent. Alors Scott parlait de personne à personne. Mais sur Citizens Connect, tout est public, et donc tout le monde peut voir ça. Et dans ce cas, un voisin l'a vu. Et le signalement suivant que nous avons reçu, « Je me suis rendu sur les lieux, j'ai trouvé la poubelle derrière la maison. Opossum ? Vu. Vivant ? Oui. Ai couché la poubelle. Suis rentré à la maison. Bonne nuit gentil opossum."
(Laughter)
(Rires)
Pretty simple. So this is great. This is the digital meeting the physical. And it's also a great example of government getting in on the crowd-sourcing game. But it's also a great example of government as a platform. And I don't mean necessarily a technological definition of platform here. I'm just talking about a platform for people to help themselves and to help others. So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. It connected those two people. And it could have connected them with government services if they'd been needed, but a neighbor is a far better and cheaper alternative to government services. When one neighbor helps another, we strengthen our communities. We call animal control, it just costs a lot of money.
C'est tout simple. C'est génial. C'est la rencontre du numérique et du physique. Et c'est toujours un bon exemple de gouvernance qui s'appuie sur le jeu du crowdsourcing. Mais c'est aussi un bon exemple de gouvernance en tant que plateforme. Et là je ne veux pas dire nécessairement une définition technologique de plateforme. Je parle simplement d'une plateforme pour que les gens s'aident eux-mêmes et aident les autres. Un citoyen a aidé un autre citoyen, mais la gouvernance a joué un rôle clé ici. Elle a connecté ces deux personnes. Et elle aurait pu les connecter par des services de gouvernance si cela avait été nécessaire mais un voisin est une alternative bien meilleure et bien moins coûteuse aux services de gouvernance. Quand un voisin en aide un autre, nous renforçons nos communautés. Nous appelons la fourrière, ça coûte seulement beaucoup d'argent.
Now one of the important things we need to think about government is that it's not the same thing as politics. And most people get that, but they think that one is the input to the other. That our input to the system of government is voting. Now how many times have we elected a political leader -- and sometimes we spend a lot of energy getting a new political leader elected -- and then we sit back and we expect government to reflect our values and meet our needs, and then not that much changes? That's because government is like a vast ocean and politics is the six-inch layer on top. And what's under that is what we call bureaucracy. And we say that word with such contempt. But it's that contempt that keeps this thing that we own and we pay for as something that's working against us, this other thing, and then we're disempowering ourselves.
Une des choses importantes à laquelle nous devons penser au sujet de la gouvernance est que ce n'est pas la même chose que la politique. Et la plupart des gens comprennent ça, mais ils pensent que l'une alimente l'autre. Et la façon dont nous alimentons le système de gouvernance c'est par le vote. Combien de fois avons nous élu un homme politique, et parfois nous dépensons beaucoup d'énergie pour faire élire un nouveau leader politique, et ensuite nous nous rasseyons et nous attendons que la gouvernance reflète nos valeurs et réponde à nos besoins, et puis pas grand chose ne change ? C'est parce que le gouvernement est comme un vaste océan et la politique est la couche de 15 cm sur le dessus. Et ce qu'il y a en dessous est ce qu'on appelle la bureaucratie. Et on dit ce mot avec un tel mépris. Mais c'est ce mépris qui maintient cette chose que nous possédons et que nous payons comme une chose qui travaille contre nous, cette autre chose, et puis nous nous privons de notre pouvoir.
People seem to think politics is sexy. If we want this institution to work for us, we're going to have to make bureaucracy sexy. Because that's where the real work of government happens. We have to engage with the machinery of government. So that's OccupytheSEC movement has done. Have you seen these guys? It's a group of concerned citizens that have written a very detailed 325-page report that's a response to the SEC's request for comment on the Financial Reform Bill. That's not being politically active, that's being bureaucratically active.
Les gens semblent penser que la politique est sexy. Si nous voulons que cette institution marche pour nous, nous allons devoir rendre la bureaucratie sexy. Parce que c'est là que se passe le vrai travail de gouvernance. Nous devons revoir le mécanisme de gouvernance. Et c'est ce que le mouvement OccupytheSEC a fait. Vous avez vu ces types ? C'est un groupe de citoyens préoccupés qui ont écrit un rapport très détaillé de 325 pages en réaction à la demande du SEC de commenter le Projet de loi de Réforme des Finances. Ce n'est pas être actif politiquement, c'est être actif bureaucratiquement.
Now for those of us who've given up on government, it's time that we asked ourselves about the world that we want to leave for our children. You have to see the enormous challenges that they're going to face. Do we really think we're going to get where we need to go without fixing the one institution that can act on behalf of all of us? We can't do without government, but we do need it to be more effective. The good news is that technology is making it possible to fundamentally reframe the function of government in a way that can actually scale by strengthening civil society. And there's a generation out there that's grown up on the Internet, and they know that it's not that hard to do things together, you just have to architect the systems the right way.
Et pour ceux d'entre nous qui ont renoncé à la gouvernance, il est temps de nous demander quel monde nous voulons laisser à nos enfants. Nous devons voir les problèmes énormes auxquels ils vont être confrontés. Pensons-nous vraiment que nous allons aller là où nous le devons sans réparer la seule institution qui peut agir en notre nom à tous ? Nous ne pouvons pas nous passer de gouvernance, mais il faut qu'elle soit plus efficace. La bonne nouvelle est que cette technologie rend possible de recadrer radicalement la fonction de gouvernement d'une manière que nous pouvons en fait graduer en renforçant la société civile. Et il y a une génération qui a grandi avec internet, et elle sait que ce n'est pas difficile de faire les choses ensemble, il suffit de structurer les systèmes comme il faut.
Now the average age of our fellows is 28, so I am, begrudgingly, almost a generation older than most of them. This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted. They're not fighting that battle that we're all fighting about who gets to speak; they all get to speak. They can express their opinion on any channel at any time, and they do. So when they're faced with the problem of government, they don't care as much about using their voices. They're using their hands. They're using their hands to write applications that make government work better.
L'âge moyen de nos collaborateurs est de 28 ans. et je suis, et je le regrette, presque une génération plus vieille que la plupart d'entre eux C'est une génération qui a grandi en tenant leurs voix pour acquises. Ils ne se battent pas comme nous pour savoir qui a la parole ; ils prennent tous la parole. Ils peuvent exprimer leur opinion sur n'importe quel canal à n'importe quel moment, et ils le font. Donc quand ils sont confrontés au problème de gouvernance, ils ne se soucient pas autant d'utiliser leur voix. Ils utilisent leurs mains. Ils utilisent leurs mains pour écrire des applications qui font que la gouvernance fonctionne mieux.
And those applications let us use our hands to make our communities better. That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed, turning over a garbage can with an opossum in it. And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along, and many people do. But these apps are like little digital reminders that we're not just consumers, and we're not just consumers of government, putting in our taxes and getting back services. We're more than that, we're citizens. And we're not going to fix government until we fix citizenship.
Et ces applications nous permettent d'utiliser nos mains pour améliorer nos communautés. Qu'il s'agisse de déneiger une borne à incendie, d'arracher une mauvaise herbe, de coucher une poubelle qui contient un opossum. Et certainement, nous aurions tous pu déneiger cette borne à incendie, et beaucoup de gens le font. Mais ces applis sont comme des petits pense-bêtes numériques que nous ne sommes pas que des consommateurs et que nous ne sommes pas que des consommateurs de gouvernance, apportant nos impôts et recevant des services. Nous sommes plus que ça, nous sommes des citoyens. Et nous n'allons pas réparer la gouvernance tant que nous n'aurons pas réparé la citoyenneté.
So the question I have for all of you here: When it comes to the big, important things that we need to do together, all of us together, are we just going to be a crowd of voices, or are we also going to be a crowd of hands?
Ma question est donc : quand il s'agit des choses vraiment importantes, que nous devons faire ensemble, nous tous, serons-nous simplement une foule de voix ou serons-nous aussi une foule de mains?
Thank you.
Merci
(Applause)
(Applaudissements)