Před pár lety jsem začala program s cílem přesvědčit špičkové lidi v oblasti technologie a designu, aby si vzali rok volna a šli pracovat do prostředí, které představuje skoro vše, co by měli nenávidět; měli pracovat pro státní správu. Program se nazývá Kód pro Ameriku a je to trochu něco jako mírové sbory pro geeky. Každý rok vybíráme několik kolegů a necháváme je pracovat pro místní zastupitelstva. Namísto toho, abychom je posílali do zemí třetího světa, je pošleme do divočiny na radnice. A tam tvoří ve spolupráci se zaměstnanci města výborné aplikace. Ale co doopravdy dělají, je, že ukazují, co všechno je možné dělat s dnešními technologiemi.
So a couple of years ago I started a program to try to get the rockstar tech and design people to take a year off and work in the one environment that represents pretty much everything they're supposed to hate; we have them work in government. The program is called Code for America, and it's a little bit like a Peace Corps for geeks. We select a few fellows every year and we have them work with city governments. Instead of sending them off into the Third World, we send them into the wilds of City Hall. And there they make great apps, they work with city staffers. But really what they're doing is they're showing what's possible with technology today.
Takže se můžete seznámit s Alem. Al je požární hydrant ve městě Boston. Tady to trochu vypadá, že shání někoho na rande, ale to, co opravdu hledá, je někdo s lopatou, kdo ho vyhrabe, když začne sněžit, protože ví, že neumí moc dobře bojovat s požáry, když je zasypán metrem sněhu. Takže jak přišel na to, kde hledat pomoc takto jedinečným způsobem? Měli jsme loni v Bostonu tým kolegů přes program Kód pro Ameriku. Byli tam v únoru, kdy zrovna loni hodně sněžilo. A všimli si, že se město nestará o vyhrabávání požárních hydrantů. Ale konkrétně jeden kolega, chlápek jménem Erik Michaels-Ober, si všiml i něčeho jiného, a sice toho, že občané odhrnují sníh z chodníků přímo u těch hydrantů. A tak udělal to, co by udělal každý správný vývojář: napsal aplikaci.
So meet Al. Al is a fire hydrant in the city of Boston. Here it kind of looks like he's looking for a date, but what he's really looking for is for someone to shovel him out when he gets snowed in, because he knows he's not very good at fighting fires when he's covered in four feet of snow. Now how did he come to be looking for help in this very unique manner? We had a team of fellows in Boston last year through the Code for America program. They were there in February, and it snowed a lot in February last year. And they noticed that the city never gets to digging out these fire hydrants. But one fellow in particular, a guy named Erik Michaels-Ober, noticed something else, and that's that citizens are shoveling out sidewalks right in front of these things. So he did what any good developer would do, he wrote an app.
Je to roztomilá drobná aplikace umožňující ujmout se požárního hydrantu. Čímž souhlasíte s tím, že ho vyhrabete ze sněhu, když sněží. Kdo se ujme hydrantu, pojmenuje ho. A on pojmenoval první hydrant Al. Pokud hydrant nepojmenujete, kdokoli vám ho může zabrat. To vytváří herní dynamiku té aplikace. Je to skromná malá aplikace. Je pravděpodobně ta nejmenší z 21 aplikací, které kolegové loni napsali. Ale dělá něco, co žádná jiná technologie státní správy neumí. Šíří se virálně.
It's a cute little app where you can adopt a fire hydrant. So you agree to dig it out when it snows. If you do, you get to name it, and he called the first one Al. And if you don't, someone can steal it from you. So it's got cute little game dynamics on it. This is a modest little app. It's probably the smallest of the 21 apps that the fellows wrote last year. But it's doing something that no other government technology does. It's spreading virally.
Jeden týpek na oddělení IT města Honolulu, který viděl tuto aplikaci, si uvědomil, že by ji mohl také použít; ne kvůli sněhu, ale aby nalákal občany k adopci sirén proti tsunami. Je velmi důležité, aby tyto sirény proti tsunami fungovaly, ale lidé z nich kradou baterie. Takže tímto přiměl lidi k tomu, aby je kontrolovali. A pak se ji Seattle rozhodl využít k tomu, aby přesvědčil lidi k uklízení zanesených odtokových kanálů. A Chicago ji právě zavedlo, aby v zimě získalo lidi k odklízení sněhu. Takže nyní víme o devíti městech, které mají v plánu toto využít. A tohle šíření probíhalo hladce, organicky, přirozeně.
There's a guy in the I.T. department of the City of Honolulu who saw this app and realized that he could use it, not for snow, but to get citizens to adopt tsunami sirens. It's very important that these tsunami sirens work, but people steal the batteries out of them. So he's getting citizens to check on them. And then Seattle decided to use it to get citizens to clear out clogged storm drains. And Chicago just rolled it out to get people to sign up to shovel sidewalks when it snows. So we now know of nine cities that are planning to use this. And this has spread just frictionlessly, organically, naturally.
Pokud víte cokoliv o technologiích státní správy, tak víte, že takto to normálně nechodí. Obstarávání software obvykle trvá několik let. Náš tým pracoval loni v Bostonu na jednom projektu, který zabral třem lidem asi dva a půl měsíce. Umožňovalo to rodičům zjistit, které veřejné školy jsou ty správné pro jejich děti. Potom nám bylo řečeno, že kdyby to probíhalo standardním způsobem, trvalo by to nejméně dva roky a stálo by to asi 2 miliony dolarů. A to ještě nic není. V kalifornském soudním systému teď běží projekt, který zatím stál daňové poplatníky 2 miliardy dolarů a nefunguje. A takové projekty jsou na všech úrovních státní správy.
If you know anything about government technology, you know that this isn't how it normally goes. Procuring software usually takes a couple of years. We had a team that worked on a project in Boston last year that took three people about two and a half months. It was a way that parents could figure out which were the right public schools for their kids. We were told afterward that if that had gone through normal channels, it would have taken at least two years and it would have cost about two million dollars. And that's nothing. There is one project in the California court system right now that so far cost taxpayers two billion dollars, and it doesn't work. And there are projects like this at every level of government.
Takže aplikace, jejíž napsání trvá několik dní a pak se šíří virálně, je jakýmsi varovným výstřelem pro všechny instituce státní správy. Poskytuje inspiraci, jak zlepšit fungování státní správy -- nikoliv jako soukromá firma, jak by si mnozí mysleli. A dokonce ani jako technologická společnost, ale spíše jako samotný Internet. To znamená bez nutnosti získávat povolení, to znamená otevřeně, to znamená inspirativně. A to je důležité. Ale co je ještě důležitější na této aplikaci, je to, že ukazuje, jak nová generace bojuje s problémy státní správy -- nikoliv jako s problémem zkostnatělé instituce, ale jako s problémem společného jednání. A to je výborná zpráva, protože, jak se ukazuje, společné jednání nám opravdu jde, především v kombinaci s digitálními technologiemi.
So an app that takes a couple of days to write and then spreads virally, that's sort of a shot across the bow to the institution of government. It suggests how government could work better -- not more like a private company, as many people think it should. And not even like a tech company, but more like the Internet itself. And that means permissionless, it means open, it means generative. And that's important. But what's more important about this app is that it represents how a new generation is tackling the problem of government -- not as the problem of an ossified institution, but as a problem of collective action. And that's great news, because, it turns out, we're very good at collective action with digital technology.
Takže tady máme velmi rozsáhlou společnost lidí, kteří tvoří nástroje, jež potřebujeme k tomu, abychom mohli společně jednat efektivně. Nejsou to jen kolegové z Kódu pro Ameriku, ale stovky dalších lidí po celých Státech, kteří se probouzí a píší komunální aplikace každý den ve svých komunitách. Ještě stále nezanevřeli na státní správu. Jsou z ní silně frustrovaní, ale nestěžují si na ni a raději ji napravují. A tihle lidé vědí něco, co jsme již dávno ztratili z dohledu. A to je to, když zapomenete na všechny své pocity ohledně politiky, front na úřadech a všech těch dalších věcí, které nás rozčilují, že státní správa je, ve své podstatě, slovy Tima O'Reillyho, "To, co zvládneme společně, ale ne samostatně."
Now there's a very large community of people that are building the tools that we need to do things together effectively. It's not just Code for America fellows, there are hundreds of people all over the country that are standing and writing civic apps every day in their own communities. They haven't given up on government. They are frustrated as hell with it, but they're not complaining about it, they're fixing it. And these folks know something that we've lost sight of. And that's that when you strip away all your feelings about politics and the line at the DMV and all those other things that we're really mad about, government is, at its core, in the words of Tim O'Reilly, "What we do together that we can't do alone."
V současnosti už spousta lidí na státní správu zanevřela. A pokud jste jedni z nich, žádám vás, abyste svůj postoj ještě zvážili, protože věci se mění. Politika se nemění; státní správa se mění. A protože státní správa koneckonců získává svoji moc od nás -- vzpomínáte na "My, lid?" -- to, jak se na to díváme, ovlivní to, jaké budou další změny.
Now a lot of people have given up on government. And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing. Politics is not changing; government is changing. And because government ultimately derives its power from us -- remember "We the people?" -- how we think about it is going to effect how that change happens.
Když jsem začala s tímto programem, moc jsem toho o státní správě nevěděla. A stejně jako mnoho lidí jsem si myslela, že státní správa je o tom dosazovat volené lidi do jejich úřadů. Nuže, po dvou letech jsem došla k závěru, že státní správa, především ta místní, je spíše záležitost vačic.
Now I didn't know very much about government when I started this program. And like a lot of people, I thought government was basically about getting people elected to office. Well after two years, I've come to the conclusion that, especially local government, is about opossums.
Je to naše call centrum a informační linka. Je to místo, kam se dostaneme, když zavoláme ve svém městě na příslušné telefonní číslo. Pokud budete mít někdy možnost pracovat ve vašem městském call centru stejně jako náš kolega Scott Silverman v rámci našeho programu -- ve skutečnosti to tak mají všichni -- zjistíte, že lidé volají na úřad v celé řadě různých případů -- včetně toho, když máte v domě vačici. A tak Scott zvedne telefon. Napíše "vačice" do oficiální databáze znalostí. Ale na nic tam nepřijde. Tak začne s odchytem zvířat. A nakonec prostě řekne: "Podívejte, mohli byste prostě otevřít dveře od domu a pustit hudbu hodně nahlas a zkusit, jestli odejde?" A ono to fungovalo. Třikrát hurá pro Scotta. Ale to nebyl konec vačicím.
This is the call center for the services and information line. It's generally where you will get if you call 311 in your city. If you should ever have the chance to staff your city's call center, as our fellow Scott Silverman did as part of the program -- in fact, they all do that -- you will find that people call government with a very wide range of issues, including having an opossum stuck in your house. So Scott gets this call. He types "Opossum" into this official knowledge base. He doesn't really come up with anything. He starts with animal control. And finally, he says, "Look, can you just open all the doors to your house and play music really loud and see if the thing leaves?" So that worked. So booya for Scott. But that wasn't the end of the opossums.
Boston jednoduše nemá call centrum. Zato má aplikaci, webovou a mobilní, nazvanou Citizens Connect. (Spojení s občany) Tuhle aplikaci jsme nenapsali my. To je práce hodně chytrých lidí na Úřadě nové městské techniky v Bostonu. Jednoho dne -- tohle je autentický záznam -- přišlo tohle: "Vačice je v mé popelnici. Těžko říct, jestli je mrtvá. Jak ji mohu odstranit?" Ale Citizens Connect funguje jinak. Scott mluvil přímo s další osobou na lince. Ale v Citizens Connect je vše veřejné, takže to všichni mohou vidět. A v tomto případě to viděl soused. A další záznam, který máme, zněl: "Šel jsem tam a našel popelnici za domem. Vačice? Je tam. Živá? Jo. Převrátil jsem popelnici na bok. Šel jsem domů. Dobrou noc, milá vačice."
Boston doesn't just have a call center. It has an app, a Web and mobile app, called Citizens Connect. Now we didn't write this app. This is the work of the very smart people at the Office of New Urban Mechanics in Boston. So one day -- this is an actual report -- this came in: "Opossum in my trashcan. Can't tell if it's dead. How do I get this removed?" But what happens with Citizens Connect is different. So Scott was speaking person-to-person. But on Citizens Connect everything is public, so everybody can see this. And in this case, a neighbor saw it. And the next report we got said, "I walked over to this location, found the trashcan behind the house. Opossum? Check. Living? Yep. Turned trashcan on its side. Walked home. Goodnight sweet opossum."
(Smích)
(Laughter)
Pěkně jednoduché. Takže tohle je super. Tady se potkává digitální svět s tím fyzickým. A je to taky krásný příklad toho, jak státní správa využívá crowdsourcing. (síly davu) Ale je to také skvělý příklad, kdy státní správa poskytuje platformu. A to neznamená nutně technologickou definici platformy. Mluvím o platformě pro lidi, aby mohli pomáhat ostatním a sami sobě navzájem. A tak jeden občan pomohl druhému, ale státní správa tu sehrála klíčovou roli. Spojila ty dva lidi. A mohla je spojit pomocí služeb státní správy, kdyby to bývalo bylo třeba, ale soused je mnohem lepší a levnější alternativou ke službám státní správy. Když jeden soused pomáhá druhému, posilujeme tím své komunity. Když zavoláme odchyt zvířat, tak to akorát stojí peníze.
Pretty simple. So this is great. This is the digital meeting the physical. And it's also a great example of government getting in on the crowd-sourcing game. But it's also a great example of government as a platform. And I don't mean necessarily a technological definition of platform here. I'm just talking about a platform for people to help themselves and to help others. So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. It connected those two people. And it could have connected them with government services if they'd been needed, but a neighbor is a far better and cheaper alternative to government services. When one neighbor helps another, we strengthen our communities. We call animal control, it just costs a lot of money.
Jednou z důležitých věcí, kterou musíme vědět o státní správě, je to, že to není to stejné jako politika. A většina lidí to chápe, ale myslí si, že jedno je vstupem pro druhé. Že naším vstupem do systému státní správy jsou volby. Ale kolikrát jsme už zvolili politického představitele -- a často vynaložili hodně energie na zvolení nového politického lídra -- a pak se s tím spokojíme a očekáváme, že státní správa bude odrážet naše hodnoty a plnit naše potřeby, ale ono se toho moc nezmění? To je proto, že státní správa je jako širý oceán a politika je jako dvaceticentimetrová vrstva na hladině. A právě pod ní je to, čemu říkáme byrokracie. A říkáme to opovržlivě. Ale právě to pohrdání je to, co dělá z těchto věcí, které vlastníme a za které platíme, něco, co pracuje proti nám, a tak sami sebe zbavujeme moci.
Now one of the important things we need to think about government is that it's not the same thing as politics. And most people get that, but they think that one is the input to the other. That our input to the system of government is voting. Now how many times have we elected a political leader -- and sometimes we spend a lot of energy getting a new political leader elected -- and then we sit back and we expect government to reflect our values and meet our needs, and then not that much changes? That's because government is like a vast ocean and politics is the six-inch layer on top. And what's under that is what we call bureaucracy. And we say that word with such contempt. But it's that contempt that keeps this thing that we own and we pay for as something that's working against us, this other thing, and then we're disempowering ourselves.
Lidem se zdá, že politika je sexy. Pokud chceme, aby tato instituce fungovala pro nás, musíme udělat byrokracii sexy. Protože to je místo, kde se odehrává reálná práce vlády a státní správy. Musíme se zapojit do té mašinerie státní správy. A to je to, co učinilo hnutí OcuppytheSEC. Viděli jste je? Je to skupina zúčastněných občanů, která sepsala velmi detailní, 325stránkovou zprávu, která je reakcí na požadavek SECu na komentář k Zákonu o reformě financí. (Financial Reform Bill) A není to o tom být politicky aktivní; je to o tom být byrokraticky aktivní.
People seem to think politics is sexy. If we want this institution to work for us, we're going to have to make bureaucracy sexy. Because that's where the real work of government happens. We have to engage with the machinery of government. So that's OccupytheSEC movement has done. Have you seen these guys? It's a group of concerned citizens that have written a very detailed 325-page report that's a response to the SEC's request for comment on the Financial Reform Bill. That's not being politically active, that's being bureaucratically active.
A pro ty z vás, kteří již zanevřeli na státní správu, je čas zeptat se sama sebe na svět, který chceme zanechat našim dětem. Musíte vidět ohromné výzvy, kterým budou čelit. Opravdu si myslíme, že dojdeme tam, kam potřebujeme, aniž bychom napravili tu jedinou instituci, která může jednat za nás všechny? Bez státní správy to nezvládneme, ale potřebujeme, aby byla efektivnější. Dobrou zprávou je, že technologie umožňuje od základu přebudovat funkci státní zprávy tak, aby opravdu záleželo na posilování občanské společnosti. A nyní nastupuje generace, která vyrostla na Internetu, a oni vědí, že není těžké dělat věci společně, že je jen potřeba navrhnout správné systémy.
Now for those of us who've given up on government, it's time that we asked ourselves about the world that we want to leave for our children. You have to see the enormous challenges that they're going to face. Do we really think we're going to get where we need to go without fixing the one institution that can act on behalf of all of us? We can't do without government, but we do need it to be more effective. The good news is that technology is making it possible to fundamentally reframe the function of government in a way that can actually scale by strengthening civil society. And there's a generation out there that's grown up on the Internet, and they know that it's not that hard to do things together, you just have to architect the systems the right way.
V současnosti je průměrný věk našich kolegů 28 let, takže jsem, ač nerada, skoro o generaci starší než většina z nich. Tohle je generace, která vyrostla ve světě, kde na jejich hlasu záleží. Oni nebojují ve stejné bitvě jako my všichni ostatní, o to, kdo se dostane ke slovu; oni se dostanou ke slovu všichni. Mohou vyjádřit svůj názor jakýmkoliv způsobem a kdykoliv; a oni ho vyjadřují. A tak při setkání s problémem státní správy jim až tak nezáleží na jejich hlasech. Oni raději používají své ruce. Používají své ruce k psaní aplikací, které zlepšují státní správu.
Now the average age of our fellows is 28, so I am, begrudgingly, almost a generation older than most of them. This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted. They're not fighting that battle that we're all fighting about who gets to speak; they all get to speak. They can express their opinion on any channel at any time, and they do. So when they're faced with the problem of government, they don't care as much about using their voices. They're using their hands. They're using their hands to write applications that make government work better.
A ty aplikace nám umožňují použít naše ruce ke zlepšení našich komunit. Může to být vyhrabávání hydrantu ze sněhu, likvidace plevele nebo převracení popelnice s vačicí uvnitř. A docela jistě někteří už dávno vyhrabávali požární hydranty ze sněhu a hodně lidí to dělá nyní. Ale tyhle aplikace jsou jako malé digitální upomínky, že nejsme jen zákazníci, že nejsme jen zákazníci státní správy, vkládající do ní naše daně a přijímající protislužby. Jsme více než to, jsme občané. A my nenapravíme státní správu, dokud nenapravíme občanství.
And those applications let us use our hands to make our communities better. That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed, turning over a garbage can with an opossum in it. And certainly, we could have been shoveling out those fire hydrants all along, and many people do. But these apps are like little digital reminders that we're not just consumers, and we're not just consumers of government, putting in our taxes and getting back services. We're more than that, we're citizens. And we're not going to fix government until we fix citizenship.
Takže otázka pro vás všechny tady: Když vezmeme v úvahu velké, závažné věci, které je třeba udělat společně, my všichni společně budeme pouze houf hlasů, nebo budeme také dav rukou?
So the question I have for all of you here: When it comes to the big, important things that we need to do together, all of us together, are we just going to be a crowd of voices, or are we also going to be a crowd of hands?
Děkuji vám.
Thank you.
(Potlesk)
(Applause)