(Music)
(演奏)
(Music ends)
(Applause)
(スタンディングオベーション)
Thank you!
ありがとうございます
(Applause continues)
Thank you very much. Like the speaker before me -- I am a TED virgin, I guess. I'm also the first time here, and ...
どうもありがとうございます 私も前の人と同じで TED バージンって言うんでしょうか 初めて来たので… 何を話したらいいんでしょう?
(Laughter)
I don't know what to say!
(Applause)
(励ますような拍手)
I'm really happy that Mr. Anderson invited me. I'm really grateful that I get a chance to play for everyone. And the song that I just played was by Josef Hofmann. It's called "Kaleidoscope." And Hofmann is a Polish pianist and composer of the late 19th century, and he's widely considered one of the greatest pianists of all time.
アンダーソンさんが呼んでくださって とてもうれしいです 演奏させてもらえて 感謝しています 今 弾いたのは ヨゼフ・ホフマンが作曲した 「万華鏡」という曲です 彼は19世紀後半のポーランドに生まれた ピアニスト兼作曲家で 史上最も偉大な ピアニストの1人です
I have another piece that I'd like to play for you. It's called "Abegg Variations," by Robert Schumann, a German 19th-century composer. The name "Abegg" is actually A-B-E-G-G, and that's the main theme in the melody. (Plays the notes A, B, E, G and G) That comes from the last name of one of Schumann's female friends.
もう1つ聞いてほしい 曲があります 「アベッグ変奏曲」という曲で 19 世紀ドイツの作曲家である ロベルト・シューマンが作りました アベッグ(Abegg)というのは A-B-E-G-G で これが曲の主題になっています シューマンの女友達の苗字から 取られたそうです
(Laughter)
(笑)
But he wrote that for his wife.
でもこの曲は 奥さんのために書いたんですよ
(Laughter)
(笑)
So actually, if you listen carefully, there are supposed to be five variations on this Abegg theme. It's written around 1834, so even though it's old, I hope you'll like it.
注意して聞くとわかりますが ABEGG を基にした 5つのバリエーションがあります 1834年頃に作曲された 古い曲ですけど 気に入ってもらえたら うれしいです
(Music)
(演奏)
(Music ends)
(Applause)
(拍手)
Now comes the part that I hate. Well, because Mr. Anderson told me that this session is called "Sync and Flow," I was wondering, "What do I know that these geniuses don't?"
苦手な部分が やってきてしまいました アンダーソンさんによれば これは「シンクロとフロー」が テーマということで…悩みました 「私が知ってて あのスゴい人たちが 知らないことなんてある?」
(Laughter)
それで作曲の話を することにしました
So, I'll talk about musical composition, even though I don't know where to start.
どこから話したらいいのか…
How do I compose? I think Yamaha does a really good job of teaching us how to compose. What I do first is, I make a lot of little musical ideas you can just improvise here at the piano -- and I choose one of those to become my main theme, my main melody, like the Abegg that you just heard. And once I choose my main theme, I have to decide: Out of all the styles in music, what kind of style do I want? And this year, I composed a Romantic style. So for inspiration, I listened to Liszt and Tchaikovsky and all the great Romantic composers.
私がどうやって 作曲しているのかですが ヤマハは作曲を 上手に教えてくれます 最初に曲のアイデアを たくさん作ります ピアノで 思いつくままに その中から主題となるものを ひとつ選びます さきほどのABEGG に あたるものです 主題を決めたら 次は 様々な音楽様式から どれを使うかを決めます 今年はロマン派の作風を 勉強していて ヒントを得るため リストやチャイコフスキーのような ロマン派の作曲家の曲を よく聴きました
Next, I make the structure of the entire piece with my teachers. They help me plan out the whole piece. And then the hard part is filling it in with musical ideas, because then you have to think.
それから先生と一緒に 曲全体の構成を作ります 先生は曲の全体を決めるのを 手伝ってくれます それからアイデアで 埋めていくのですが ここは頭を使わなきゃいけないので 難しいです
(Laughter)
そして曲がどうにか…
And then, when the piece takes somewhat of a solified form -- solidified, excuse me -- solidified form, you're supposed to actually polish the piece, polish the details, and then polish the overall performance of the composition.
固まった形になったら 曲の細々した部分を 磨き上げていき それから曲全体を 磨き上げます
And another thing that I enjoy doing is drawing. Drawing, because I like to draw, you know, Japanese anime art. I think that's a craze among teens right now. And once I realized it, there's a parallel between creating music and creating art, because for your motive, or your little initial idea for your drawing, it's your character -- you want to decide who you want to draw, or if you want to draw an original character. And then you want to decide: How are you going to draw the character? Like, am I going to use one page? Am I going to draw it on the computer? Am I going to use a two-page spread like a comic book? For a more grandiose effect, I guess. And then you have to do the initial sketch of the character, which is like your structure of a piece, and then you add pen and pencil, and whatever details that you need -- that's polishing the drawing.
私が作曲以外で好きなのは 絵を描くことです 日本のアニメの絵を 描くのが好きなんです アニメは私たち十代の間で すごい人気です 作曲と絵を描くことの間には 似た部分があるのに 気が付きました 絵のモチーフや アイデアの元は人物です まず誰を描くのか 対象を選びます 新しい人物を 作ることもあります それからその人物を どのように描くか決めます ノートの1ページに 描くのか コンピュータを 使って描くのか それともノートに 見開きで描いて バーンと派手に見せるとか それから人物の 下書きをします 作曲の構成と同じです それからペンや鉛筆で 詳細を描き込んでいきます 磨き上げていくんです
And another thing that both of these have in common is your state of mind, because I know I'm one of those teenagers that are really easily distracted. So if I'm trying to do homework and I don't feel like it, I'll try to draw or, you know, waste my time. And then what happens is, sometimes I absolutely can't draw or I can't compose at all, and then it's like there's too much on your mind. You can't focus on what you're supposed to do. And sometimes, if you manage to use your time wisely and work on it, you'll get something out of it, but it doesn't come naturally.
別な共通点は 作っているときの 精神状態です 私は同年代の子たちと同じで すぐ気が散ってしまいます だから宿題を やろうと思っても やる気にならないと 絵を描いたり ダラダラしてしまいます それから時々 絵も作曲も 全然できないことがあります いろいろ考えて 1つのことに 集中できないのです 時間をうまく使い 頑張っていると 何か掴めたりします 放っておいても来ません
What happens is, if something magical happens, if something natural happens to you, you're able to produce all this beautiful stuff instantly, and then that's what I consider "flow," because that's when everything clicks and you're able to do anything. You feel like you're on top of your game and you can do anything you want.
何か魔法のようなことが スーッと起きて 素晴らしいものが パッと出来るんです それが「フロー」だと思います スイッチが入って 何でもできる感じです 最高の状態になって
I'm not going to play my own composition today because,
何だって出来る気がします
although I did finish it, it's way too long. Instead, I'd like to try something called "improvisation." I have here seven note cards, one with each note of the musical alphabet. And I'd like someone to come up here and choose five -- anyone to come up here and choose five -- and then I can make it into some sort of melody, and I'll improvise it. Wow. A volunteer, yay!
今日は自分の曲は弾きません 完成していますが 長すぎるので かわりに 即興を やりたいと思います ここに音のカードが 7枚あります それぞれ 音名が書いてあります どなたかに ここから 5枚選んでほしいのですが 誰か選んでもらえませんか? それをメロディにして 即興演奏します 志願者登場です!!
(Laughter)
(ゴールディ・ホーンが出てくる — 拍手)
(Applause)
Jennifer Lin: Nice to meet you.
はじめまして
Goldie Hawn: Thank you. Choose five?
5枚選べばいいのね?
JL: Yes, five cards. Any five cards.
はい どれでも5枚選んでください
GH: OK, one. JL: OK.
これと これと これ
GH: Two. JL: Yes.
GH: Three.
GH: Oh, D and F -- too familiar.
D とか F は耳にしすぎよね
(Laughter)
(笑) (※ D やF で始まるよく使われる悪態がある)
JL: One more. GH: OK. "E" for "effort."
あと1枚です
じゃあ 一生懸命の E
JL: Would you mind reading them out in the order that you chose them?
選んだ順番に 読み上げてもらえますか?
GH: OK -- C, G, B, A and E.
いいわよ C G B A E
JL: Thank you very much!
どうもありがとうございます
GH: You're welcome. And what about these?
こっちのは?
JL: I won't use them. Thank you!
それは使わないのでいいです
(Applause)
(拍手)
Now, she chose C, G, B, A, E. I'm going to try to put that in some sort of order.
選んでもらったのは C G B A E です どうにかこれを まとめてみます
(Plays notes)
OK, that's nice. So, I'm going to have a moment to think, and I'll try to make something out of it.
あ いい感じ ちょっと考えて… 何か作ってみます
(Plays the five notes)
(即興演奏)
(Music)
(Music ends)
(Applause)
(スタンディングオベーション)
The next song, or the encore that I'm going to play is called "Bumble Boogie," by Jack Fina.
アンコールとして 次に ジャック・フィナの 「クマンバチ・ブギ」を弾きます
(Applause)
(Music)
(演奏)
(Music ends)
(拍手)
(Applause)