(Music)
(Music ends)
(Applaus)
(Applause)
Danke schön. Vielen Dank.
Thank you! (Applause continues)
Wie die Sprecherin vor mir bin ich – das ist die TED-Jungfrau, vermute ich mal – bin ich auch das erste Mal hier, und ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Thank you very much. Like the speaker before me -- I am a TED virgin, I guess. I'm also the first time here, and ...
(Laughter)
I don't know what to say!
(Applaus)
(Applause)
Ich bin wirklich froh, dass Herr Anderson mich eingeladen hat. Ich bin wirklich dankbar, dass ich die Chance bekomme, für alle zu spielen. Und das Stück, dass ich gerade gespielt habe, ist von Józef Hofmann. Es heißt Kaleidoskop. Und Hofmann ist ein polnischer Pianist und Komponist des späten 19. Jahrhunderts, und er wird weithin als einer der größten Pianisten aller Zeiten angesehen.
I'm really happy that Mr. Anderson invited me. I'm really grateful that I get a chance to play for everyone. And the song that I just played was by Josef Hofmann. It's called "Kaleidoscope." And Hofmann is a Polish pianist and composer of the late 19th century, and he's widely considered one of the greatest pianists of all time.
Ich habe ein anderes Stück, das ich für Sie spielen möchte. Es heißt "Abegg Variationen" von Robert Schumann, ein deutscher Komponist des 19. Jahrhunderts. Der Name Abegg -- Abegg ist nämlich A-B-E-G-G, und das ist das Hauptmotiv der Melodie. Es kommt von dem Familiennamen von einer von Schumanns Freundinnen.
I have another piece that I'd like to play for you. It's called "Abegg Variations," by Robert Schumann, a German 19th-century composer. The name "Abegg" is actually A-B-E-G-G, and that's the main theme in the melody. (Plays the notes A, B, E, G and G) That comes from the last name of one of Schumann's female friends.
(Gelächter)
(Laughter)
Aber er schrieb es für seine Frau ...
But he wrote that for his wife.
(Gelächter)
(Laughter)
Also, eigentlich, wenn Sie genau zuhören, soll es fünf Variationen dieses ABEGG-Motivs geben. Es wurde um 1834 geschrieben, also, obwohl es alt ist, hoffe ich, dass Sie es mögen.
So actually, if you listen carefully, there are supposed to be five variations on this Abegg theme. It's written around 1834, so even though it's old, I hope you'll like it.
(Music)
(Music ends)
(Applaus)
(Applause)
Jetzt kommt der Teil, den ich hasse. Also, weil Herr Anderson mir erzählt hat, dass die heutige Veranstaltung den Titel "Synchro und Fluss" trägt, fragte ich mich: "Was weiß ich, was diese Genies nicht wissen?" Also werde ich über Musikkomposition sprechen, obwohl ich nicht weiß, wo ich anfangen soll.
Now comes the part that I hate. Well, because Mr. Anderson told me that this session is called "Sync and Flow," I was wondering, "What do I know that these geniuses don't?" (Laughter) So, I'll talk about musical composition, even though I don't know where to start.
Wie komponiere ich? Ich denke, Yamaha gelingt es gut, uns zu unterrichten, wie man komponiert. Was ich zuerst mache ist, dass ich eine Menge kleiner musikalischer Ideen entwickle – man kann einfach hier am Klavier improvisieren – and ich suche eine von denen aus als mein Hauptmotiv, meine Hauptmelodie, wie das Abegg, das Sie gerade gehört haben. Und wenn ich dann mein Hauptmotiv aussuche, muss ich entscheiden: Von allen musikalischen Stilrichtungen, welchen Stil will ich? Und in diesem Jahr habe ich im romantischen Stil komponiert. Also hörte ich Liszt und Tchaikowsky zur Inspiration, und all die großen romantischen Komponisten.
How do I compose? I think Yamaha does a really good job of teaching us how to compose. What I do first is, I make a lot of little musical ideas you can just improvise here at the piano -- and I choose one of those to become my main theme, my main melody, like the Abegg that you just heard. And once I choose my main theme, I have to decide: Out of all the styles in music, what kind of style do I want? And this year, I composed a Romantic style. So for inspiration, I listened to Liszt and Tchaikovsky and all the great Romantic composers.
Als nächstes mache ich die Struktur des gesamten Stücks mit meinen Lehrern. Sie helfen mir, das ganze Stück auszuarbeiten. und dann ist es der schwere Teil, das Ganze mit musikalischen Ideen auszufüllen, weil man dann denken muss. Und dann, wenn das Stück eine Art gefestlichte Form annimmt – gefestigte, entschuldigung – gefestigte Form, muss man das Stück eigentlich polieren, die Details polieren, und dann die Gesamtdarbietung der Komposition polieren.
Next, I make the structure of the entire piece with my teachers. They help me plan out the whole piece. And then the hard part is filling it in with musical ideas, because then you have to think. (Laughter) And then, when the piece takes somewhat of a solified form -- solidified, excuse me -- solidified form, you're supposed to actually polish the piece, polish the details,
Und etwas anderes, das ich gern mache, ist Zeichnen – Zeichnen, weil ich gerne, naja, Japanische Anime-Kunst zeichne. Ich glaube, das ist gerade ein aktueller Trend bei Teenagern. Und sobald es mir klar wurde, dass es eine Parallele gibt zwischen musikalischer und künstlerischer Kreation, wegen dieses Motivs oder der kleinen ersten Idee, die man für eine Zeichnung hat: Es ist dein Charakter – du willst entscheiden, wen oder was du zeichnen willst, oder ob du einen originellen Charakter zeichnen willst. Und dann willst du entscheiden, wie du den Charakter zeichnen willst. Sowas wie: Werde ich eine Seite benutzen? Werde ich es am Computer zeichnen? Werde ich ein zweiseitiges Layout nutzen, wie bei einem Comicheft – für einen grandioseren Effekt vermutlich? Und dann muss man den ersten Entwurf des Charakters machen, was ähnlich ist wie die Struktur eines Stückes, und dann fügt man Stift und Bleistift hinzu und alle anderen Details, die man braucht – das ist die Zeichnung polieren.
and then polish the overall performance of the composition. And another thing that I enjoy doing is drawing. Drawing, because I like to draw, you know, Japanese anime art. I think that's a craze among teens right now. And once I realized it, there's a parallel between creating music and creating art, because for your motive, or your little initial idea for your drawing, it's your character -- you want to decide who you want to draw, or if you want to draw an original character. And then you want to decide: How are you going to draw the character? Like, am I going to use one page? Am I going to draw it on the computer? Am I going to use a two-page spread like a comic book? For a more grandiose effect, I guess. And then you have to do the initial sketch of the character, which is like your structure of a piece, and then you add pen and pencil, and whatever details that you need -- that's polishing the drawing.
Und noch etwas, das beide Dinge gemeinsam haben, ist dein Geisteszustand, denn ich zeichne nicht – Ich bin einer von diesen Teenagers, die sich sehr leicht ablenken lassen, also, wenn ich versuche, Hausaufgaben zu machen, wenn ich versuche Hausaufgaben zu machen und mich nicht danach fühle, dann versuche ich zu zeichnen oder, Sie wissen schon, verschwende meine Zeit. Und was dann passiert ist, manchmal kann ich partout nicht zeichnen oder ich kann überhaupt nicht komponieren, und dann ist es als ob einem zuviel im Kopf herumschwirrt. Man kann sich nicht auf das fokussieren, was man eigentlich tun sollte. Und manchmal, wenn man es schafft, seine Zeit sinnvoll zu nutzen und daran zu arbeiten, kommt etwas dabei heraus, aber es fällt einem nicht leicht. Was passiert, wenn etwas magisches passiert, wenn einem etwas Natürliches passiert, kann man all diese ganzen wunderschönen Dinge aus dem Ärmel schütteln, und das ist dann, was für mich Fluss bedeutet - denn so ist es, wenn alles passt, und du alles schaffen kannst. Du fühlst dich total auf der Höhe und als könntest du tun, was immer du willst.
And another thing that both of these have in common is your state of mind, because I know I'm one of those teenagers that are really easily distracted. So if I'm trying to do homework and I don't feel like it, I'll try to draw or, you know, waste my time. And then what happens is, sometimes I absolutely can't draw or I can't compose at all, and then it's like there's too much on your mind. You can't focus on what you're supposed to do. And sometimes, if you manage to use your time wisely and work on it, you'll get something out of it, but it doesn't come naturally. What happens is, if something magical happens, if something natural happens to you, you're able to produce all this beautiful stuff instantly, and then that's what I consider "flow," because that's when everything clicks and you're able to do anything. You feel like you're on top of your game and you can do anything you want.
Ich werde heute nicht meine eigene Komposition spielen, weil, obwohl ich es fertig habe, ist es viel zu lang. Stattdessen möchte ich etwas versuchen, was sich Improvisation nennt. Ich habe hier sieben Notenkarten, eine mit jeder Note des musikalischen Alphabets, und ich hätte gern, das jemand hier rauf kommt und fünf davon aussucht. Irgendjemand, der hier raufkommt und fünf aussucht? Und dann kann ich daraus irgendeine Melodie machen und damit improvisieren. Wow, eine Freiwillige, super!
I'm not going to play my own composition today because, although I did finish it, it's way too long. Instead, I'd like to try something called "improvisation." I have here seven note cards, one with each note of the musical alphabet. And I'd like someone to come up here and choose five -- anyone to come up here and choose five -- and then I can make it into some sort of melody, and I'll improvise it. Wow. A volunteer, yay!
(Applaus)
(Laughter)
Nett, Sie kennenzulernen.
(Applause)
Goldie Hawn: Danke. Fünf aussuchen?
Jennifer Lin: Nice to meet you.
Goldie Hawn: Thank you. Choose five?
Jennifer Lin: Ja, fünf Karten. Irgendwelche.
JL: Yes, five cards. Any five cards.
GH: OK. Eins. Zwei. Drei.
GH: OK, one. JL: OK.
Oh, D und F -- zu bekannt.
GH: Two. JL: Yes. GH: Three.
(Gelächter)
GH: Oh, D and F -- too familiar.
JL: Noch eine.
(Laughter)
GH: Ok, E wie Einsatz.
JL: One more. GH: OK. "E" for "effort."
JL: Könnten Sie sie bitte vorlesen: in der Reihenfolge, in der Sie sie ausgesucht haben.
JL: Would you mind reading them out in the order that you chose them?
GH: OK. C, G, H, A und E.
GH: OK -- C, G, B, A and E.
JL: Ich danke Ihnen vielmals.
JL: Thank you very much!
GH: Gern geschehen. Und was ist mit diesen?
GH: You're welcome. And what about these?
JL: Die brauche ich nicht. Danke.
JL: I won't use them. Thank you!
(Applaus)
(Applause)
Nun, sie hat C, G, H, A, E ausgesucht. Ich werde versuchen, das in irgendeine Reihenfolge zu bringen.
Now, she chose C, G, B, A, E. I'm going to try to put that in some sort of order.
OK, das ist schön. Also, ich werde einen Moment nachdenken und versuchen, daraus etwas zu machen.
(Plays notes) OK, that's nice. So, I'm going to have a moment to think, and I'll try to make something out of it.
(Plays the five notes)
(Music)
(Music ends)
(Applaus)
(Applause)
Das nächste Lied, oder die Zugabe, die ich spielen werde, heißt "Bumble Boogie", von Jack Fina.
The next song, or the encore that I'm going to play is called "Bumble Boogie," by Jack Fina.
(Applaus)
(Applause)
(Music)
(Applaus)
(Music ends)