How often do you poop? You might have heard you should have a bowel movement once a day. But the truth is that if you poop anywhere from three times a day to three times a week, you're completely and totally normal.
Quanto spesso fate la cacca? Avrete sentito dire che dovreste farla una volta al giorno. Ma la verità è che anche se fate la cacca tre volte al giorno o tre volte a settimana, è del tutto normale.
(Music)
[Body Stuff con la dottoressa Jen Gunter]
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
(Music)
Ciao, sono la dottoressa Jen Gunter.
Hey there, it’s Dr. Jen Gunter. As an ob-gyn and pain-medicine doctor, I end up talking to my patients about poop more than you might think. Overall, I hear a lot of anxiety about it. Some people worry about not having a bowel movement once a day, even though its a phony metric. Other people struggle with constipation. Often, they don't get the treatment that they need, and they can even turn to dangerous solutions, such as colon cleanses.
Come ostetrica-ginecologa e algologa, finisco con il parlare di cacca con i pazienti più di quanto pensereste. In generale, sento molta preoccupazione su questo argomento. Alcuni si preoccupano di non avere movimenti intestinali una volta al giorno, anche se è un parametro sbagliato. Altre persone hanno problemi di costipazione. Spesso non ricevono i trattamenti di cui necessitano e possono scegliere soluzioni pericolose, come la pulizia del colon. Ma nonostante tutti i discorsi sulla cacca,
But for all the poop talk, there's one word I don't hear enough -- fiber. Let me take you through the journey from food to poop. Digestion actually starts in the mouth. Chewing breaks the food down into smaller particles. As you eat, your food mixes with saliva, which moistens the food, and has enzymes that start to break down those starches and fats. Contractions in your esophagus push the food to your stomach, where acid and gastric juices and enzymes further break the food down. The food then travels to the small intestine, where fats, proteins, carbohydrates and micronutrients are further broken down, with help from the pancreas, gallbladder, liver and the microbiome, so they can be absorbed across the small intestine and sent to the liver for processing.
c’è una parola che non sento abbastanza: fibre. Lasciate che vi guidi nel viaggio dal cibo alla cacca. La digestione, in realtà, inizia nella bocca. La masticazione suddivide il cibo in particelle più piccole. Quando mangiate, il cibo si mischia alla saliva, la quale inumidisce il cibo e contiene enzimi che iniziano a scindere gli amidi e i grassi. Le contrazioni dell’esofago spingono il cibo verso lo stomaco, dove i succhi gastrici acidi e gli enzimi continuano a scindere il cibo. Il cibo poi arriva nell’intestino tenue, dove grassi, proteine, carboidrati e micronutrienti vengono ulteriormente scissi con l’aiuto del pancreas, della cistifellea, del fegato e del microbioma, affinché possano essere assorbiti nell’intestino tenue e inviati al fegato per essere processati.
What's left moves to the large intestine or the colon, which has three main jobs: absorbing water and electrolytes, producing and absorbing vitamins and forming and squeezing the material, now called stool, towards the rectum. When the rectum is full, it sends a signal to the brain, and the brain takes into account whether it's a socially acceptable time to poop, and if it is, it sends a signal to the anal sphincter muscles to relax. And boom, you know what happens next.
Quel che avanza prosegue nell’intestino crasso, nel colon, il quale ha tre compiti principali: assorbire acqua ed elettroliti, produrre e assorbire vitamine e formare e spingere il materiale, ora chiamato “feci”, verso il retto. Quando il retto è pieno, manda un segnale al cervello e il cervello vede se è un momento socialmente accettabile per fare la cacca e, se lo è, manda un segnale ai muscoli dello sfintere anale affinché si rilassino e boom -- sapete cosa succede dopo. Questo processo coinvolge più di 10 organi
This process involves more than 10 organs and typically takes anywhere from 24 to 120 hours in healthy people. So it's helpful to think of poop as exactly what it is -- all the stuff that doesn't get digested in this process. It is water, bacteria, dead cells and mucus, all glommed together with fiber.
e solitamente richiede tra le 24 e le 120 ore nelle persone sane. Sarebbe d’aiuto pensare alla cacca esattamente come a ciò che è: tutto ciò che non viene digerito in questo processo, ovvero acqua, batteri, cellule morte e muco agglomerati dalle fibre. Le fibre sono incredibili.
Fiber is amazing. It affects the digestive tract from top to bottom. It is very simply a carbohydrate the body can't absorb. While other carbs are broken down into sugars, fiber passes by sort of moseying along, doing all kinds of cool things. High-fiber foods physically take longer to eat, so they help us pace our meals. The bulk also slows down digestion, especially in the stomach, and makes you feel full longer. Fiber also draws water into the stool, keeping it soft. Scratchy, hard stool is, to put it mildly, unpleasant. It also increases bacterial mass. The water and bacteria together increase the bulk of the stool, which helps it move along. Fiber also slows absorption of sugars into the bloodstream and reduces absorption of fats and cholesterols. And as fiber collects in your colon, it feeds all your good gut bacteria, helping you maintain a healthy microbiome. Fiber is associated with the reduced risk of diabetes, heart disease, several gastrointestinal conditions and even certain cancers.
Influenzano il tratto digestivo dall’inizio alla fine. Sono semplicemente carboidrati che il corpo non riesce ad assorbire. Mentre gli altri carboidrati vengono scissi in zuccheri, le fibre transitano indisturbate, facendo tante belle cose. Ci vuole più tempo per mangiare i cibi ad alto contenuto di fibre e questo ci aiuta a rallentare il ritmo del pasto. Il volume rallenta la digestione, soprattutto nello stomaco, e ci fa sentire sazi più a lungo. Le fibre attirano anche acqua nelle feci, mantenendole morbide. Le feci ruvide e dure sono, per dirlo in modo delicato, sgradevoli. Inoltre, aumentano la massa batterica. Insieme, l’acqua e i batteri aumentano il volume delle feci, facilitandone il movimento. Le fibre rallentano anche l’assorbimento di zuccheri nel flusso sanguigno e riducono l’assorbimento di grassi e colesterolo. E raccogliendosi nel colon, le fibre nutrono i batteri buoni dell’intestino, aiutandoci a mantenere un microbioma sano. Le fibre vengono associate a un minor rischio di diabete, malattie cardiache, vari disturbi gastrointestinali e anche certi tipi di cancro. Eppure, molti di noi ancora non ne assumono abbastanza.
And yet, most of us aren't getting enough of it. For example, in the US, the vast majority of adults aren't eating the recommended 28 grams of fiber per day. In fact, the average American just gets 15 grams of fiber a day.
Per esempio, negli Stati Uniti, la maggior parte degli adulti non mangia i 28 grammi di fibre giornaliere raccomandati. Infatti, l’americano medio assume solo 15 grammi di fibre al giorno. Ma esattamente da dove si ricavano più fibre?
So how exactly do you get more fiber? The generic answer is to eat more whole grains, fruits, vegetables and legumes. But I want you to consider some more specific fiber-rich foods that I personally love: pears, raspberries and blackberries, avocados and artichokes, high-fiber cereals, whole grains -- my favorite is farro -- lentils, kidney beans and chickpeas. Almonds, pistachios and sunflower seeds are other options. When in doubt, reach for those. And happy pooping.
La risposta generica è nei cereali integrali, nella frutta, nella verdura e nei legumi. Ma voglio che consideriate alcuni cibi ricchi di fibre che personalmente amo: pere, lamponi e more, avocado e carciofi, cereali ricchi di fibre, grani integrali -- io amo il farro -- lenticchie, fagioli rossi e ceci. Mandorle, pistacchi e semi di girasole sono altre opzioni. Se avete dubbi, consumate questi. E buona cacca.