When I was a teen, I had terrible periods. I had crippling cramps, I leaked blood onto my clothes and onto my bed sheets, and I had period diarrhea. And I had to miss school one to two days a month, and I remember sitting on the couch with my heating pads, thinking, "What's up with this?" When I ate food, I didn't leak saliva from my salivary glands. When I went for a walk, I didn't leak fluid from my knees, "joint fluid." Why was menstruation so different?
Când eram adolescentă, aveam menstruații groaznice. Aveam crampe paralizante, îmi pătam de sânge hainele și lenjeria de pat, și aveam diaree menstruală. Trebuia să lipsesc de la școală una-două zile pe lună, și îmi amintesc că stăteam pe canapea cu plăcuțele de încălzire, gândindu-mă: „Ce se întâmplă?” Când mâncam, nu-mi curgea salivă din glandele salivare. Când mă plimbam nu-mi curgea lichid din genunchi, „lichid articular”. De ce era menstruația atât de diferită?
I wanted answers to these questions but there was no one for me to ask. My mother knew nothing about menstruation except that it was dirty and shameful and I shouldn't talk about it. I asked girlfriends and everybody spoke in euphemisms. And finally, when I got the courage to go to the doctor and talk about my heavy periods, I was told to eat liver.
Am vrut răspunsuri la aceste întrebări, dar nu era nimeni pe care să-l întreb. Mama nu știa nimic despre menstruație decât că era ceva murdar și rușinos și nu ar trebui să vorbesc despre asta. Am întrebat prietenele și toată lumea vorbea în eufemisme. Și în sfârșit, când am prins curaj să merg la medic și să vorbesc despre menstruația abundentă, mi s-a spus să mănânc ficat.
(Laughter)
(Râsete)
And when I went to the drug store to buy my menstrual products, my 48-pack of super maxi pads, back in the day when they were the size of a tissue box, each pad --
Iar când m-am dus la farmacie să-mi cumpăr produse menstruale, pachetul meu de 48 de super absorbante, care pe atunci aveau mărimea unei cutii de absorbante, fiecare absorbant...
(Laughter)
(Râsete)
You know what I'm talking about. You have no idea how far absorbent technology has come.
Știți despre ce vorbesc. Nu aveți idee cât de departe a ajuns tehnologia absorbantă.
(Laughter)
(Râsete)
I used to have to buy my menstrual products in the feminine hygiene aisle. And I remember standing there, thinking, "Well, why don't I buy toilet paper in the anal hygiene aisle?"
Obișnuiam să-mi cumpăr produsele menstruale în sectorul de igienă feminină. Îmi amintesc că stăteam acolo, și mă gândeam: „De ce nu cumpăr hârtie igienică din sectorul de igienă anală?”
(Laughter)
(Râsete)
Like, what's up with that? Why can't we talk about periods? And it's not about the blood, as Freud would have you say, because if it were, there would be an ear, nose and throat surgeon up here right now, talking about the taboos of nose bleeds, right? And it's not even about periods, because otherwise, when we got rid of our toxic, shameful periods when we became menopausal, we'd be elevated to a higher social status.
Ce-i cu asta? De ce nu putem vorbi despre menstruație? Nu este vorba despre sânge, așa cum v-ar fi spus Freud, pentru că dacă ar fi, ar fi chiar acum aici un chirurg de nas, gât și urechi, vorbind despre tabuurile sângerărilor nazale, nu-i așa? Nu este vorba nici despre menstruație, pentru că altfel, când scăpăm de menstruația toxică, rușinoasă, când ajungem la menopauză, am fi ridicate la un statut social mai elevat.
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
It's just a patriarchal society is invested in oppressing women, and at different points in our lives, different things are used. And menstruation is used during what we in medicine call the reproductive years. It's been around since pretty much the beginning of time, many cultures thought that women could spoil crops or milk, or wilt flowers. And then when religion came along, purity myths only made that worse. And medicine wasn't any help. In the 1920s and '30s there was the idea that women elaborated something called a menotoxin. We could wilt flowers just by walking by.
Este doar o societate patriarhală ce investește în oprimarea femeii și în diferite momente din viață, se folosesc diferite lucruri. Iar menstruația este utilizată pe durata a ceea ce în medicină numim ani reproductivi. Așa a fost cam de la începuturi, multe culturi credeau că femeile pot strica culturile sau laptele sau să ofilească florile. Atunci când a apărut religia, miturile purității doar au înrăutățit lucrurile. Iar medicina nu a fost de niciun ajutor. Între anii 1920 și 1930 a existat ideea că femeile emanau ceva numit menotoxină. Puteam ofili florile doar trecând pe lângă ele.
(Laughter)
(Râsete)
And that's what happens when there's no diversity, right. Because there was no woman to put her hand up and go, "Well, actually, that doesn't happen." And when you can't talk about what's happening to your body, how do you break these myths? Because you don't even need to be a doctor to say that periods aren't toxic. If they were, why would an embryo implant in a toxic swill? And if we all had this secret menotoxin, we could be laying waste to crops and spoiling milk.
Asta se întâmplă când nu există diversitate. Nu a fost nicio femeie care să ridice mâna și să spună: „De fapt nu se întâmplă chiar așa.” Dar când nu poți vorbi despre ce se întâmplă cu corpul tău, cum distrugi aceste mituri? Pentru că nici nu trebuie să fii medic să știi că menstruația nu e toxică. Dacă ar fi fost, de ce s-ar implanta un embrion într-o soluție toxică? Iar dacă am avea toate această menotoxină secretă, am putea întina culturile și strica laptele.
(Laughter)
(Râsete)
Why would we have not used our X-Women powers to get the vote sooner?
De ce nu ne-am folosit puterile pentru a obține dreptul de vot mai devreme?
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
Even now, when I tweet about period diarrhea, as one does,
Chiar acum, când scriu despre diareea menstruală, așa cum face toată lumea...
(Laughter)
(Râsete)
I mention that it affects 28 percent of women. And every single time, someone approaches me and says, "I thought I was the only one." That's how effective that culture of shame is, that women can't even share their experiences.
menționez că asta afectează 28% dintre femei. Și de fiecare dată, cineva se apropie de mine și îmi spune: „Am crezut că sunt singura.” Atât de eficientă este această cultură a rușinii, încât femeile nici nu își pot împărtăși experiențele.
So I began to think, "Well, what if everybody knew about periods like a gynecologist? Wouldn't that be great?" Then you would all know what I know, you'd know that menstruation is a pretty unique phenomenon among mammals. Most mammals have estrus. Humans, some primates, some bats, the elephant shrew and the spiny mouse menstruate. And with menstruation what happens is the brain triggers the ovary to start producing an egg. Estrogen is released and it starts to build up the lining of the uterus, cell upon cell, like bricks. And what happens if you build a brick wall too high without mortar? Well, it's unstable.
Așa că am început să mă gândesc: „Cum ar fi dacă toată lumea ar ști despre menstruație ca un ginecolog? Nu ar fi grozav?” Atunci ar ști toți ce știu eu, ar ști că menstruația este un fenomen destul de unic în rândul mamiferelor. Majoritatea mamiferelor au estru. Oamenii, unele primate, unii lilieci, elefantul și șoarecele spinos au menstruații. Și până la menstruație, creierul face ca un ovar să înceapă producerea unui ovul. Estrogenul este eliberat și începe construirea mucoasei uterului, celulă peste celulă, ca niște cărămizi. Și ce se întâmplă când construiești un zid înalt fără mortar? Este instabil.
So what happens when you ovulate? You release a hormone called progesterone, which is progestational, it gets the uterus ready. It acts like a mortar and it holds those bricks together. It also causes some changes to make the lining more hospitable for implantation. If there's no pregnancy, (Whoosh) lining comes out, there's bleeding from the blood vessels and that's the period. And I always find this point really interesting. Because with estrus, the final signaling to get the lining of the uterus ready actually comes from the embryo. But with menstruation, that choice comes from the ovary. It's as if choice is coded in to our reproductive tracts.
Ce se întâmplă atunci când ovulați? Eliberați un hormon numit progesteron, care este progestațional, adică pregătește uterul. Acționează ca un mortar și ține aceste cărămizi împreună. De asemenea, provoacă unele modificări pentru a face mucoasa mai ospitalieră pentru implantare. Dacă nu există sarcină... (Whoosh) mucoasa iese, apare sângerarea vaselor de sânge și asta este menstruația. Întotdeauna găsesc acest lucru cu adevărat interesant. Deoarece în cazul estrului, semnalizarea finală pentru a pregăti mucoasa uterului provine de fapt de la embrion. Dar în cazul menstruației, alegerea vine de la ovare. Este ca și cum alegerea e codată în sistemul nostru reproducător.
(Cheering and applause)
(Ovații și aplauze)
OK, so now we know why the blood is there. And it's a pretty significant amount. It's 30 to 90 milliliters of blood, which is one to three ounces, and it can be more, and I know it seems like it's more a lot of the times. I know. So why do we have so much blood? And why doesn't it just stay there till the next cycle, right? Like, you didn't get pregnant, so why can't it hang around? Well imagine if each month it got thicker and thicker and thicker, right, like, imagine what tsunami period that would be.
Bine, așa că acum știm de ce este sângele acolo. Și este o cantitate semnificativă. De la 30 până la 90 mililitri de sânge, adică de la una la trei uncii, și poate fi mai mult, și știu că pare a fi mai mult de multe ori. Știu. Deci, de ce avem atât de mult sânge? Și de ce nu rămâne acolo până la următorul ciclu, nu? Adică, dacă nu ai rămas însărcinată, deci de ce nu poate rămâne? Imaginați-vă că în fiecare lună devine tot mai gros, mai gros și mai gros. Imaginați-vă ce tsunami ar fi la menstruație.
(Laughter)
(Râsete)
We can't reabsorb it, because it's too much. And it's too much because we need a thick uterine lining for a very specific reason. Pregnancy exerts a significant biological toll on our bodies. There is maternal mortality, there is the toll of breastfeeding and there is the toll of raising a child until it is independent. And evolution --
Nu îl putem reabsorbi, pentru că este prea mult. Și este prea mult pentru că avem nevoie de o mucoasă uterină groasă dintr-un motiv foarte specific. Sarcina exercită un efect biologic semnificativ asupra corpului nostru. Există mortalitate maternă, există un efect al alăptării și există un efect al creșterii unui copil până când este independent. Și evoluția...
(Laughter)
(Râsete)
That goes on longer for some of us than others.
Asta ține mai mult la unii decât la alții.
(Laughter)
(Râsete)
But evolution knows about risk-benefit ratio. And so evolution wants to maximize the chance of a beneficial outcome. And how do you maximize the chance of a beneficial outcome? You try to get the highest quality embryos. And how do you get the highest quality embryos? You make them work for it. You give them an obstacle course. So over the millennia that we have evolved, it's been a little bit like an arms race in the uterus, the lining getting thicker and thicker and thicker, and the embryo getting more invasive until we reach this détente with the lining of the uterus that we have.
Dar evoluția cunoaște raportul risc-beneficiu. Deci, evoluția vrea să maximizeze șansa unui rezultat benefic. Și cum maximizezi șansa unui rezultat benefic? Încerci să obții cei mai calitativi embrioni. Și cum obțineți cei mai calitativi embrioni? Îi faci să lucreze pentru asta. Le dați o cursă cu obstacole. Deci, de-a lungul mileniilor, în care am evoluat, a fost un fel cursă în uter, mucoasa acestuia a devenit tot mai groasă și mai groasă, iar embrionul tot mai invaziv până când am atins acest stadiu al mucoasei uterului.
So we have this thick uterine lining and now it's got to come out, and how do you stop bleeding? Well, you stop a nose bleed by pinching it, if you cut your leg, you put pressure on it. We stop bleeding with pressure. When we menstruate, the lining of the uterus releases substances that are made into chemicals called prostaglandins and other inflammatory mediators. And they make the uterus cramp down, they make it squeeze on those blood vessels to stop the bleeding. They might also change blood flow to the uterus and also cause inflammation and that makes pain worse.
Avem deci această mucoasă uterină groasă care trebuie să iasă, dar cum oprești sângerarea? Oprești sângerarea nasului prin compresie, dacă vă tăiați la picior puneți presiune pe el. Oprim sângerarea cu presiune. Când menstruăm, mucoasa uterului eliberează substanțe care sunt făcute din substanțe chimice numite prostaglandine și alți mediatori inflamatori. Și fac ca uterul să aibă crampe, îngustează vasele de sânge pentru a opri sângerarea. Ele pot schimba fluxul de sânge către uter și provoacă inflamații, iar asta înrăutățește durerea.
And so you say, "OK, how much pressure is generated?" And from studies where some incredible women have volunteered to have pressure catheters put in their uterus that they wear their whole menstrual cycle -- God bless them, because we wouldn't have this knowledge without, and it's very important knowledge, because the pressure that's generated in the uterus during menstruation is 120 millimeters of mercury. "Well what's that," you say. Well, it's the amount of pressure that's generated during the second stage of labor when you're pushing.
Și astfel spuneți: „Bine, câtă presiune este generată?” Din studiile în care niște femei incredibile s-au oferit să aibă catetere de presiune puse în uter pe care le-au purtat tot ciclul menstrual, și Dumnezeu să le binecuvânteze, căci altfel nu ști toate acestea. Sunt informații foarte importante, deoarece presiunea generată în uter în perioada menstruației este de 120 mililitri de mercur. „Ce înseamnă asta?”, veți spune. Este cantitatea de presiune generată în timpul celei de-a doua etape a travaliului când împingeți.
(Audience gasps)
(Publicul suspină)
Right. Which, for those of you who haven't had an unmedicated delivery, that's what it's like when the blood pressure cuff is not quite as tight as it was at the beginning, but it's still pretty tight, and you wish it would stop. So that kind of makes it different, right? If you start thinking about the pain of menstruation, we wouldn't say if someone needed to miss school because they were in the second stage of labor and pushing, we wouldn't call them weak. We'd be like, "Oh my God, you made it that far," right?
Corect. Ceea ce, pentru cele dintre voi care nu ați avut o naștere naturală, asta este atunci când manșeta tensiometrului nu este la fel de strânsă ca la început, dar este încă foarte strânsă, și ați dori să se oprească. Deci asta o face diferită, corect? Dacă începeți să vă gândiți la durerea menstruală, n-am spune că dacă o fată ar trebui să lipsească de la școală pentru că era în a doua etapă a nașterii și a împingerii, nu am numi-o slabă. Ar fi ceva de genul: „Dumnezeule, ai ajuns atât de departe?”. Nu?
(Laughter)
(Râsete)
And we wouldn't deny pain control to women who have typical pain of labor, right? So it's important for us to call this pain "typical" instead of "normal," because when we say it's normal, it's easier to dismiss. As opposed to saying it's typical, and we should address it.
Și nu negăm controlul durerii femeilor care au dureri tipice la naștere, nu? Deci e important să numim această durere „tipică” în loc de „normală” pentru că atunci când spunem că este normal, e mai ușor de respins. Spre deosebire de a spune că este tipică, și ar trebui să o rezolvăm.
And we do have some ways to address menstrual pain. One way is with something called a TENS unit, which you can wear under your clothes and it sends an electrical impulse to the nerves and muscles and no one really knows how it works, but we think it might be the gate theory of pain, which is counterirritation. It's the same reason why, if you hurt yourself, you rub it. Vibration travels faster to your brain than pain does.
Și avem câteva modalități de a aborda durerea menstruală. Una este cu ceva numit unitate TENS, pe care o puteți purta sub haine și care trimite un impuls electric către nervi și mușchi și nimeni nu știe cum funcționează, dar credem că ar putea avea legătură cu circuitul nervos al durerii, care e contra-iritantă. E același motiv pentru care, dacă vă răniți, vă frecați. Vibrațiile călătoresc mai repede către creier decât durerea.
We also have medications called nonsteroidal anti-inflammatory medications. And what they do is they block the release of prostaglandins. They can reduce menstrual pain for 80 percent of women. They also reduce the volume of blood by 30 to 40 percent and they can help with period diarrhea. And we also have hormonal contraception, which gives us a thinner lining of the uterus, so there's less prostaglandins produced and with less blood, there's less need for cramping.
Avem și medicamente numite medicamente antiinflamatoare nesteroidiene. Ceea ce fac ele este să blocheze eliberarea de prostaglandine. Ele pot reduce durerea menstruală pentru 80 la sută dintre femei. De asemenea, reduc volumul de sânge cu 30 până la 40 la sută și pot ajuta cu diareea menstruală. Mai avem și contracepția hormonală, prin care obținem o mucoasă mai subțire a uterului, deci se produc mai puține prostaglandine și cu mai puțin sânge, apar și mai puține crampe.
Now, if those treatments fail you -- and it's important to use that word choice, because we never fail the treatment, the treatment fails us. If that treatment fails you, you could be amongst the people who have a resistance to nonsteroidal anti-inflammatories. We don't quite understand, but there are some complex mechanisms why those medications just don't work for some women. It's also possible that you could have another reason for painful periods. You could have a condition called endometriosis, where the lining of the uterus is growing in the pelvic cavity, causing inflammation and scar tissue and adhesions. And there may be other mechanisms we don't quite understand yet, because it's a possibility that pain thresholds could be different due to very complex biological mechanisms. But we're only going to find that out by talking about it.
Dacă acele tratamente nu reușesc, și este important să vă exprimați astfel, pentru că noi nu eșuăm niciodată cu tratamentul, tratamentul nu reușește. Dacă acest tratament nu reușește, ați putea fi printre oamenii care au o rezistență la antiinflamatoarele nesteroidiene. Nu prea înțelegem, dar există unele mecanisme complexe pentru care aceste medicamente nu funcționează pentru unele femei. De asemenea, este posibil să poată exista un alt motiv pentru menstruația dureroasă. Ați putea avea o afecțiune numită endometrioză, în care mucoasa uterului crește în cavitatea pelviană, provocând inflamații, cicatrici și aderențe. Pot exista și alte mecanisme pe care nu le înțelegem încă, pentru că este posibil ca pragurile de durere să fie diferite din cauza mecanismelor biologice foarte complexe. Dar vom descoperi asta doar vorbind despre ea.
It shouldn't be an act of feminism to know how your body works. It shouldn't --
Nu ar trebui să fie un act de feminism să știți cum vă funcționează corpul. Nu ar trebui...
(Applause)
(Aplauze)
It shouldn't be an act of feminism to ask for help when you're suffering. The era of menstrual taboos is over.
Nu ar trebui să fie un act de feminism să cereți ajutor atunci când suferiți. Epoca tabuurilor menstruale s-a terminat.
(Cheers and applause)
(Ovații și aplauze)
The only curse here is the ability to convince half the population that the very biological machinery that perpetuates the species, that gives everything that we have, is somehow dirty or toxic. And I'm not going to stand for it.
Singurul blestem aici este convingerea a jumătate din populație că tocmai mașinile biologice care perpetuează specia, care ne dau tot ce avem, sunt oarecum murdare sau toxice. Și nu voi mai tolera acest lucru.
(Applause)
(Aplauze)
And the way we break that curse? It's knowledge.
Iar modul în care rupem acest blestem e cu ajutorul cunoașterii.
Thank you.
Vă mulțumesc!
(Cheers and applause)
(Ovații și aplauze)