When I was a teen, I had terrible periods. I had crippling cramps, I leaked blood onto my clothes and onto my bed sheets, and I had period diarrhea. And I had to miss school one to two days a month, and I remember sitting on the couch with my heating pads, thinking, "What's up with this?" When I ate food, I didn't leak saliva from my salivary glands. When I went for a walk, I didn't leak fluid from my knees, "joint fluid." Why was menstruation so different?
Kamaszkoromban rendkívül fájdalmas volt a menzeszem. Rettenetes görcsök kínoztak, folyton összevéreztem a ruháimat és az ágyneműt, és menstruációs hasmenésem volt. Havonta egy-két napot hiányoztam emiatt az iskolából. Emlékszem, ahogy a kanapén ülök a melegítő párnáimmal, és arra gondolok: "Mi a fene folyik itt?" Evés közben nem csorgott a nyálam a nyálmirigyeimből. Ha sétálni mentem, nem csorgott ízületi folyadék a térdemből. Mitől más a menstruáció?
I wanted answers to these questions but there was no one for me to ask. My mother knew nothing about menstruation except that it was dirty and shameful and I shouldn't talk about it. I asked girlfriends and everybody spoke in euphemisms. And finally, when I got the courage to go to the doctor and talk about my heavy periods, I was told to eat liver.
Választ akartam e kérdésekre, de nem volt kit kérdeznem. Az anyám semmit nem tudott a menzeszről, azon kívül, hogy mocskos és szégyenletes dolog, és nem kéne beszélnem róla. Kérdeztem a barátnőimet, de mindenki csak finomkodott. Amikor végül összeszedtem a bátorságomat, hogy orvoshoz menjek, és a fájdalmas menzeszemről beszéljek, az orvos azt mondta, egyek májat.
(Laughter)
(Nevetés)
And when I went to the drug store to buy my menstrual products, my 48-pack of super maxi pads, back in the day when they were the size of a tissue box, each pad --
Amikor elmentem megvenni menstruációs termékeimet, a 48 darabos óriásbetétet, akkoriban, amikor minden betét akkora volt, mint egy zsepisdoboz –
(Laughter)
(Nevetés)
You know what I'm talking about. You have no idea how far absorbent technology has come.
Tudják, miről beszélek. Azóta sokat fejlődött a nedvességfelszívás technológiája.
(Laughter)
(Nevetés)
I used to have to buy my menstrual products in the feminine hygiene aisle. And I remember standing there, thinking, "Well, why don't I buy toilet paper in the anal hygiene aisle?"
A menstruációs termékeket a női higiéniás részlegen találtam. Emlékszem, ott álltam, és arra gondoltam: "A vécépapírt miért nem az anális higiénia részlegen vesszük?"
(Laughter)
(Nevetés)
Like, what's up with that? Why can't we talk about periods? And it's not about the blood, as Freud would have you say, because if it were, there would be an ear, nose and throat surgeon up here right now, talking about the taboos of nose bleeds, right? And it's not even about periods, because otherwise, when we got rid of our toxic, shameful periods when we became menopausal, we'd be elevated to a higher social status.
De tényleg, mi folyik itt? Miért nem beszélhetünk a menzeszről? Nem a vér miatt, ahogy azt Freud miatt mondanánk, ha a vér miatt lenne, most egy fül-orr-gégész állna itt, hogy az orrvérzést övező tabukról beszéljen. S nem is magáról a menzeszről van szó, hiszen ha úgy lenne, rögtön magasabb társadalmi státuszba lépnénk, amint megszabadulunk mérgező, szégyenletes menzeszünktől a klimax idején.
(Laughter)
(Nevetés)
(Applause)
(Taps)
It's just a patriarchal society is invested in oppressing women, and at different points in our lives, different things are used. And menstruation is used during what we in medicine call the reproductive years. It's been around since pretty much the beginning of time, many cultures thought that women could spoil crops or milk, or wilt flowers. And then when religion came along, purity myths only made that worse. And medicine wasn't any help. In the 1920s and '30s there was the idea that women elaborated something called a menotoxin. We could wilt flowers just by walking by.
A patriarchális társadalomról van szó, amelynek érdeke a nők elnyomása, s amely életünk különböző pontjain más-más módszert használ erre. A menstruációt a termékeny éveknek nevezett időszakban használják elnyomásra. A tabu nagyjából az idők kezdete óta létezik, számos kultúra hitte, hogy a menstruáló nők elverik a termést, megsavanyítják a tejet, vagy elhervasztják a virágokat. Aztán jött a vallás, s a tisztaság mítoszai csak rontottak a helyzeten. Az orvostudomány sem segített. Az 1920-as és 30-as években elterjedt a gondolat, hogy a nők egy menotoxin nevű anyagot termelnek. Elég arra sétálnunk, hogy elhervasszuk a virágokat.
(Laughter)
(Nevetés)
And that's what happens when there's no diversity, right. Because there was no woman to put her hand up and go, "Well, actually, that doesn't happen." And when you can't talk about what's happening to your body, how do you break these myths? Because you don't even need to be a doctor to say that periods aren't toxic. If they were, why would an embryo implant in a toxic swill? And if we all had this secret menotoxin, we could be laying waste to crops and spoiling milk.
Ez történik akkor, ha nincs sokféleség. Egyetlen nő sem jelentkezett, mondván: "Igazából ez nem így van." S ha nem beszélhetünk arról, ami a testünkkel történik, mégis hogyan romboljuk le e mítoszokat? Nem kell orvosnak lenni, hogy tudjuk, a menstruáció nem mérgező. Mégis miért ágyazódna be az embrió valami mérgező trutyiba? Ha tényleg termelnénk ezt a titokzatos menotoxint, tönkretehetnénk a termést, és megsavanyíthatnánk a tejet.
(Laughter)
(Nevetés)
Why would we have not used our X-Women powers to get the vote sooner?
Miért ne használtuk volna e szupererőnket arra, hogy hamarabb kapjunk választójogot?
(Laughter)
(Nevetés)
(Applause)
(Taps)
Even now, when I tweet about period diarrhea, as one does,
Még ma is, ha a menstruációt kísérő hasmenésről tweetelek, ahogy ez bárkivel megesik,
(Laughter)
(Nevetés)
I mention that it affects 28 percent of women. And every single time, someone approaches me and says, "I thought I was the only one." That's how effective that culture of shame is, that women can't even share their experiences.
megemlítem, hogy ez a nők 28%-át érinti. Minden egyes alkalommal megkeres valaki, és azt mondja: "Azt hittem, ez csak engem érint." Hát ennyire hatékony a szégyen kultúrája, hogy a nők meg sem oszthatják tapasztalataikat.
So I began to think, "Well, what if everybody knew about periods like a gynecologist? Wouldn't that be great?" Then you would all know what I know, you'd know that menstruation is a pretty unique phenomenon among mammals. Most mammals have estrus. Humans, some primates, some bats, the elephant shrew and the spiny mouse menstruate. And with menstruation what happens is the brain triggers the ovary to start producing an egg. Estrogen is released and it starts to build up the lining of the uterus, cell upon cell, like bricks. And what happens if you build a brick wall too high without mortar? Well, it's unstable.
Úgyhogy arra gondoltam, mi lenne, ha mindenki annyit tudna a menzeszről, mint egy nőgyógyász? Ugye, milyen jó volna? Mindannyian tudnák, amit én tudok: hogy a menstruáció meglehetősen egyedi jelenség az emlősök világában. A legtöbb emlősnek párzási ciklusa van. Az ember, néhány főemlős, néhány denevérfaj, az elefántcickány és a tüskésegér viszont menstruál. A menstruáló fajok esetében az agy petesejt termelésére ösztönzi a petefészket. Az ösztrogén hatására a méhnyálkahártya lassan megvastagszik, sejtről sejre, mint a téglák. Mi történik, ha túl magas falat építünk cement nélkül? A fal ingatag lesz.
So what happens when you ovulate? You release a hormone called progesterone, which is progestational, it gets the uterus ready. It acts like a mortar and it holds those bricks together. It also causes some changes to make the lining more hospitable for implantation. If there's no pregnancy, (Whoosh) lining comes out, there's bleeding from the blood vessels and that's the period. And I always find this point really interesting. Because with estrus, the final signaling to get the lining of the uterus ready actually comes from the embryo. But with menstruation, that choice comes from the ovary. It's as if choice is coded in to our reproductive tracts.
Mi történik peteéréskor? Progeszteron kerül a véráramba, amely felkészíti a méhet a petesejt befogadására. Malterként működik, ami összetartja a téglákat, illetve olyan változásokat idéz elő, amelyek beágyazódásra alkalmassá teszik a méhnyálkahártyát. Ha elmarad a megtermékenyítés, zsupsz! a nyálkahártya lelökődik, és vérzés kíséretében távozik: ez a menstruáció. Ezt a részletet nagyon érdekesnek tartom. A párzási időszak során a jel, amely felkészíti a méhet a beágyazódásra, az embriótól érkezik. Ám a menstruciós ciklus során a döntés a petefészekből ered. Mintha csak ivarszerveinkbe volna kódolva a választás.
(Cheering and applause)
(Éljenzés és taps)
OK, so now we know why the blood is there. And it's a pretty significant amount. It's 30 to 90 milliliters of blood, which is one to three ounces, and it can be more, and I know it seems like it's more a lot of the times. I know. So why do we have so much blood? And why doesn't it just stay there till the next cycle, right? Like, you didn't get pregnant, so why can't it hang around? Well imagine if each month it got thicker and thicker and thicker, right, like, imagine what tsunami period that would be.
Rendben, most már tudjuk, honnan van a vér. Elég jelentős mennyiségű vér: 30-90 milliliter, azaz 1-3 uncia, de ennél több is lehet, és tudom, hogy néha sokkal többnek tűnik. Én már csak tudom. Miért jár a menstruáció ennyi vérrel? S miért nem marad minden a helyén a következő ciklusig? Ha nem estünk teherbe, miért ne maradna minden, ahol van? Képzeljék el, hogy a méhnyálkahártya hónapról hónapra vastagabbá válik: ez végül egész vérzés-cunamival járna.
(Laughter)
(Nevetés)
We can't reabsorb it, because it's too much. And it's too much because we need a thick uterine lining for a very specific reason. Pregnancy exerts a significant biological toll on our bodies. There is maternal mortality, there is the toll of breastfeeding and there is the toll of raising a child until it is independent. And evolution --
Túl sok a vér ahhoz, hogy újra felszívódjon. Azért sok, mert vastag méhnyálkahártyára van szükségünk, egészen konkrét okból. A terhesség komoly biológiai terhet ró testünkre. Létezik anyai halálozás, a szoptatás is nagy igénybevétel, aztán ott van a gyerek felnevelésének terhe, amíg függetlenné nem válik. Márpedig a felnövés –
(Laughter)
(Nevetés)
That goes on longer for some of us than others.
egyeseknél tovább tart, mint másoknál.
(Laughter)
(Nevetés)
But evolution knows about risk-benefit ratio. And so evolution wants to maximize the chance of a beneficial outcome. And how do you maximize the chance of a beneficial outcome? You try to get the highest quality embryos. And how do you get the highest quality embryos? You make them work for it. You give them an obstacle course. So over the millennia that we have evolved, it's been a little bit like an arms race in the uterus, the lining getting thicker and thicker and thicker, and the embryo getting more invasive until we reach this détente with the lining of the uterus that we have.
Ám ez evolúció figyelembe veszi a kockázatokat és előnyöket. Tehát fokozni akarja a kedvező végkimenetel esélyét. Hogyan növeljük meg a kedvező végkimenetel esélyét? Úgy, hogy a legjobb embriókra törekszünk. Hogyan kapjuk a legjobb minőségű embriókat? Úgy, hogy megdolgoztatjuk őket. Akadálypályát állítunk eléjük. Törzsfejlődésünk évezredei során ez valamiféle méhen belüli fegyverkezési versennyé vált, melynek során a méhnyálkahártya egyre vastagabbá vált, az embrió pedig egyre erőszakosabbá, amíg elértük a tűzszünetet, ezzel a méhnyálkahártyával, amilyenünk most van.
So we have this thick uterine lining and now it's got to come out, and how do you stop bleeding? Well, you stop a nose bleed by pinching it, if you cut your leg, you put pressure on it. We stop bleeding with pressure. When we menstruate, the lining of the uterus releases substances that are made into chemicals called prostaglandins and other inflammatory mediators. And they make the uterus cramp down, they make it squeeze on those blood vessels to stop the bleeding. They might also change blood flow to the uterus and also cause inflammation and that makes pain worse.
Itt van ez a vastag méhnyálkahártya, ami most kiürül belőlünk. Mitől áll el a vérzés? Az orrvérzés eláll, ha befogjuk az orrunkat; ha megvágjuk a lábunkat, nyomókötést teszünk rá. A vérzés nyomás hatására áll el. Amikor menstruálunk, a méhnyálkahártya által kibocsátott anyagok prosztaglandinnak nevezett molekulákká és más gyulladásos mediátorokká alakulnak. Hatásukra a méh görcsbe húzódik, ezzel összenyomja a véredényeket, hogy elálljon a vérzés. A méh véráramlását is megváltoztathatják, illetve gyulladást okozhatnak, ami növeli a fájdalmat.
And so you say, "OK, how much pressure is generated?" And from studies where some incredible women have volunteered to have pressure catheters put in their uterus that they wear their whole menstrual cycle -- God bless them, because we wouldn't have this knowledge without, and it's very important knowledge, because the pressure that's generated in the uterus during menstruation is 120 millimeters of mercury. "Well what's that," you say. Well, it's the amount of pressure that's generated during the second stage of labor when you're pushing.
Azt kérdik, mégis mekkora nyomásról van szó? Kutatásokból tudjuk, amelyek során rendkívüli nők vállalták, hogy nyomásmérő katétereket helyezzenek méhükbe, amelyet az egész ciklus során viselnek – Isten áldja őket, mert nélkülük nem tudnánk mindezt, márpedig ez roppant fontos tudás, mert a menstruáció során a méhben keletkező nyomás 120 higanymilliméter. Azt kérdik, az mennyi? Ez akkora nyomás, amekkora a szülés második szakaszában, a kitolási szakaszban keletkezik.
(Audience gasps)
(A közönség megdöbben)
Right. Which, for those of you who haven't had an unmedicated delivery, that's what it's like when the blood pressure cuff is not quite as tight as it was at the beginning, but it's still pretty tight, and you wish it would stop. So that kind of makes it different, right? If you start thinking about the pain of menstruation, we wouldn't say if someone needed to miss school because they were in the second stage of labor and pushing, we wouldn't call them weak. We'd be like, "Oh my God, you made it that far," right?
Így van. Azok kedvéért, akik nem szültek gyereket érzéstelenítés nélkül: ez olyan, mint amikor a vérnyomásmérő mandzsettája már nem olyan szoros, mint a mérés elején, de azért elég szoros, és enyhítenénk a szorításon. Így már mindjárt másképp hangzik, nem? Ha belegondolunk a menstruációs fájdalmakba, nem neveznénk valakit gyengének, ha azért hiányzik az iskolából, mert épp gyereket szül. Azt mondanánk: "Uramisten, jó sokáig bírtad!", nemde?
(Laughter)
(Nevetés)
And we wouldn't deny pain control to women who have typical pain of labor, right? So it's important for us to call this pain "typical" instead of "normal," because when we say it's normal, it's easier to dismiss. As opposed to saying it's typical, and we should address it.
És nem tagadnánk meg a fájdalomcsillapítást nőktől, akik épp jellegzetes szülési fájdalmakat élnek át, nem igaz? Fontos, hogy "jellegzetes" fájdalmat mondjunk, ne pedig "normálisat". Ha normálisnak nevezzük, könnyebb figyelmen kívül hagyni. Ha jellegzetesnek nevezzük, tennünk kell ellene valamit.
And we do have some ways to address menstrual pain. One way is with something called a TENS unit, which you can wear under your clothes and it sends an electrical impulse to the nerves and muscles and no one really knows how it works, but we think it might be the gate theory of pain, which is counterirritation. It's the same reason why, if you hurt yourself, you rub it. Vibration travels faster to your brain than pain does.
Léteznek módszerek a menstruációs fájdalmak kezelésére. Az egyik megoldás a TENS-egység, amely a ruha alatt viselhető, s amely elektromos impulzusokat küld az idegsejteknek és izmoknak. Nem világos, hogyan működik, de működése talán a fájdalom kapuelméletéhez köthető, azaz az elleningerléshez. Ugyanez az oka, hogy ha megütjük magunkat, megdörzsöljük a sérülést. A kiváltott vibráció gyorsabban ér az agyba, mint a fájdalom.
We also have medications called nonsteroidal anti-inflammatory medications. And what they do is they block the release of prostaglandins. They can reduce menstrual pain for 80 percent of women. They also reduce the volume of blood by 30 to 40 percent and they can help with period diarrhea. And we also have hormonal contraception, which gives us a thinner lining of the uterus, so there's less prostaglandins produced and with less blood, there's less need for cramping.
Aztán vannak gyógyszerek is, nem-szteroid gyulladáscsökkentők, amelyek gátolják a prosztaglandin kibocsátását, s a nők 80%-ánál csökkenthetik a menstruációs fájdalmakat. E szerek a távozó vér mennyiségét is 30-40%-kal csökkentik, és segíthetnek menstruációs hasmenés esetében is. Emellett itt vannak a hormonális fogamzásgátlók, amelyek elvékonyítják a méhnyálkahártyát, így kevesebb prosztaglandin termelődik, s ha kevesebb a vér, a görcsök sem olyan erősek.
Now, if those treatments fail you -- and it's important to use that word choice, because we never fail the treatment, the treatment fails us. If that treatment fails you, you could be amongst the people who have a resistance to nonsteroidal anti-inflammatories. We don't quite understand, but there are some complex mechanisms why those medications just don't work for some women. It's also possible that you could have another reason for painful periods. You could have a condition called endometriosis, where the lining of the uterus is growing in the pelvic cavity, causing inflammation and scar tissue and adhesions. And there may be other mechanisms we don't quite understand yet, because it's a possibility that pain thresholds could be different due to very complex biological mechanisms. But we're only going to find that out by talking about it.
Na most, ha ezek a módszerek nem segítenek – és fontos a szóhasználat, mert soha nem a mi hibánk, ha a kezelés nem hat ránk. Ha tehát nem hat a kezelés, lehetséges, hogy ellenállóak vagyunk a nem-szteroid gyulladáscsökkentőkkel szemben. Nem értjük pontosan, miért, de bonyolult okoknál fogva ezek a gyógyszerek egyszerűen nem hatnak bizonyos nőkre. Az is lehet, hogy más oka van a fájdalmas menstruációnak. Lehet, hogy endometriózis okozza, amely során a méhnyálkahártya a medenceüregbe is benyúlik, s gyulladást, sebesedést és letapadásokat okoz. Más, egyelőre megmagyarázatlan okok is közrejátszhatnak, mert a fájdalomküszöb egyénenként eltérő lehet, bonyolult biológiai okok folyományaként. Ám erről csak akkor szerzünk biztos tudást, ha beszélünk róla.
It shouldn't be an act of feminism to know how your body works. It shouldn't --
Nem kellene feministának lenni ahhoz, hogy tudjuk, hogyan működik a testünk. Nem kellene –
(Applause)
(Taps)
It shouldn't be an act of feminism to ask for help when you're suffering. The era of menstrual taboos is over.
Nem kellene feministának lenni ahhoz, hogy segítséget kérjünk, ha szenvedünk. A menstruációs tabuk kora lejárt.
(Cheers and applause)
(Éljenzés és taps)
The only curse here is the ability to convince half the population that the very biological machinery that perpetuates the species, that gives everything that we have, is somehow dirty or toxic. And I'm not going to stand for it.
Az egyetlen átok a képesség, amellyel a népesség fele meggyőzhető, hogy a fajfenntartásért felelős biológiai eszközpark, amelyből mindenünk ered, valamiképp mocskos vagy mérgező. És én ezt nem tűröm.
(Applause)
(Taps)
And the way we break that curse? It's knowledge.
Mi törheti meg az átkot? A tudás.
Thank you.
Köszönöm.
(Cheers and applause)
(Éljenzés és taps)