When I was a teen, I had terrible periods. I had crippling cramps, I leaked blood onto my clothes and onto my bed sheets, and I had period diarrhea. And I had to miss school one to two days a month, and I remember sitting on the couch with my heating pads, thinking, "What's up with this?" When I ate food, I didn't leak saliva from my salivary glands. When I went for a walk, I didn't leak fluid from my knees, "joint fluid." Why was menstruation so different?
जब मैं छोटी थी, तो मुझे बहुत बुरी माहवारी होती थी अशक्त कर देने वाला दर्द होता था कपड़ो और चादर पर खून आ जाता था "माहवारी दस्त" जैसा लगता था महिने मैं एक या दो दिन तक स्कूल नहीं जाती थी अपने गंदे सेनेटरी पैड के साथ, सोफे पर बैठे हुए, सोचती थी "इसे क्या हुआ?" जब खाना खाती थी, तो गले से थूक नहीं निकलती थी जब मैं टहलने जाती थी, घुटनों से "संयुक्त तरल पदार्थ" नहीं निकलता था मेरी माहवारी इतनी अलग क्यों थी?
I wanted answers to these questions but there was no one for me to ask. My mother knew nothing about menstruation except that it was dirty and shameful and I shouldn't talk about it. I asked girlfriends and everybody spoke in euphemisms. And finally, when I got the courage to go to the doctor and talk about my heavy periods, I was told to eat liver.
मुझे इन सवालों के जवाब चाहिए थे लेकिन मुझे पूछने वाला कोई नहीं था मेरी माँ माहवारी के बारे में कुछ नहीं जानती थी सिवाय इसके कि मुझे इन गंदी और शर्मनाक चीज़ों के बारे में बात नहीं करनी चाहिए मैंने अपनी सहेलियों से पुछा किसी ने भी सीधा जवाब नहीं दिया आखिरकार, हिम्मत करके एक चिकित्सक के पास गयी और अपनी भारी माहवारी की बात की मुझे जिगर खाने के लिए कहा गया
(Laughter)
(हँसी)
And when I went to the drug store to buy my menstrual products, my 48-pack of super maxi pads, back in the day when they were the size of a tissue box, each pad --
और मैं माहवारी पदार्थ खरीदने दवाईखाने चली गयी अपने ४८ सुपर मैक्सी पैड, उन दिनों जब वह टिश्यू के डिब्बे जितने थे, प्रत्येक पैड --
(Laughter)
(हँसी)
You know what I'm talking about. You have no idea how far absorbent technology has come.
आपको पता है मैं क्या कह रही हूँ आप सोच भी नहीं सकते की शोषक तकनीक कितनी आगे निकल गयी है
(Laughter)
(हँसी)
I used to have to buy my menstrual products in the feminine hygiene aisle. And I remember standing there, thinking, "Well, why don't I buy toilet paper in the anal hygiene aisle?"
मैं अपने महावारी पदार्थ खरीदने महिला स्वच्छता गलियारे जाती थी और मैं वहां खड़े होकर सोचती थी, "टॉयलेट पेपर खरीदने, गुदा स्वच्छता गलियारे क्यों नहीं जाती?"
(Laughter)
(हँसी)
Like, what's up with that? Why can't we talk about periods? And it's not about the blood, as Freud would have you say, because if it were, there would be an ear, nose and throat surgeon up here right now, talking about the taboos of nose bleeds, right? And it's not even about periods, because otherwise, when we got rid of our toxic, shameful periods when we became menopausal, we'd be elevated to a higher social status.
उसके बारे में ऐसा क्या है? हम माहवारी के बारे में बात क्यों नहीं कर सकते? जैसा फ्रीयुड ने कहा है, यह खून के बारे में नहीं है, क्योंकि अगर होता, तो यहाँ पर कान, नाक, और गले का शल्य-चिकित्सक होता, जो नाक से खून आने वाले वर्जनाओं के बारे मैं बात करता और यह माहवारी के बारे मैं भी नहीं है क्योंकि अन्यथा जब हमारी विषैली, शर्मनाक माहवारी खत्म हो जाती, जब हमे रजोनिवृत्ति हो जाती, तो समाज में हमारा दर्जा ऊंचा हो जाता
(Laughter)
(हँसी)
(Applause)
(तालियाँ)
It's just a patriarchal society is invested in oppressing women, and at different points in our lives, different things are used. And menstruation is used during what we in medicine call the reproductive years. It's been around since pretty much the beginning of time, many cultures thought that women could spoil crops or milk, or wilt flowers. And then when religion came along, purity myths only made that worse. And medicine wasn't any help. In the 1920s and '30s there was the idea that women elaborated something called a menotoxin. We could wilt flowers just by walking by.
यह सिर्फ एक पितृसत्तात्मक समाज है, जो औरतों को दबाता है और अलग-अलग समय पर, विभिन्न चीज़ों का उपयोग करता है और माहवारी उपयोग करते है जिसे हम चिकित्सा में प्रजनन वर्ष कहते हैं| यह लगभग समय की शुरुआत से चला आ रहा है कुछ प्रथा के अनुसार ऐसा कहा जाता है कि औरतें फसल या दूध ख़राब कर सकती हैं, या फिर फूल मुर्झा सकती हैं और फिर जब धर्म आ गया तो कल्पित कथाओं ने इसे और भी बुरा बना दिया और चिकित्सा कुछ नहीं कर पाया १९२० और '३० सदी में, औरतें विस्तार से "माहवारी जहर" के बारे में बात करती थीं अगर बगल से निकल जाएँ तो फूल मुर्झा जायेंगे
(Laughter)
(हँसी)
And that's what happens when there's no diversity, right. Because there was no woman to put her hand up and go, "Well, actually, that doesn't happen." And when you can't talk about what's happening to your body, how do you break these myths? Because you don't even need to be a doctor to say that periods aren't toxic. If they were, why would an embryo implant in a toxic swill? And if we all had this secret menotoxin, we could be laying waste to crops and spoiling milk.
और ऐसा ही होता है जब विविधता ना हो, उचित? क्योंकि कोई औरत थी ही नहीं, जो हाथ खड़ा कर के बोले, "नहीं, ऐसा नहीं होता है|" जब आप बात नहीं कर सकते कि आपके शरीर के साथ क्या हो रहा है, तो आप इन मिथकों को कैसे तोडेंगे? क्योंकि आपको चिकित्सा होने की जरूरत नहीं है यह कहने के लिए कि माहवारी जहरीली नहीं होती| अगर होती, तो भ्रूण का प्रत्यारोपण एक जहरीले खंगालना में नहीं होता| और अगर हम सब के पास, यह माहवारी जहर होता तो हम फसल पर गंदगी फैला रहे होते और दूध ख़राब कर रहे होते
(Laughter)
(हँसी)
Why would we have not used our X-Women powers to get the vote sooner?
क्यों हमने अपनी x- नारी शक्ति का प्रयोग करके पहले वोट नहीं ले लिया?
(Laughter)
(हँसी)
(Applause)
(तालियां)
Even now, when I tweet about period diarrhea, as one does,
अब भी, जब मैं माहवारी दस्त के बारे में ट्वीट करती हूँ जैसे सब करते हैं,
(Laughter)
(हँसी)
I mention that it affects 28 percent of women. And every single time, someone approaches me and says, "I thought I was the only one." That's how effective that culture of shame is, that women can't even share their experiences.
मैं लिखती हूँ की यह २८ प्रतिशत औरतों को प्रभावित करती है और हर बार कोई-ना-कोई मेरे पास आकर कहता है कि "मुझे लगा केवल मैं ही एक थी|" यह शर्म की संस्कृति इतनी प्रभावी है, कि औरतें अपना अनुभव भी नहीं साझा सकतीं?
So I began to think, "Well, what if everybody knew about periods like a gynecologist? Wouldn't that be great?" Then you would all know what I know, you'd know that menstruation is a pretty unique phenomenon among mammals. Most mammals have estrus. Humans, some primates, some bats, the elephant shrew and the spiny mouse menstruate. And with menstruation what happens is the brain triggers the ovary to start producing an egg. Estrogen is released and it starts to build up the lining of the uterus, cell upon cell, like bricks. And what happens if you build a brick wall too high without mortar? Well, it's unstable.
तो मैंने सोचना शुरू किया, "कैसा होता अगर हर कोई प्रसूतिशास्री की तरह माहवारी के बारे में जानता?" कितना अच्छा होता?" फिर आप भी वही सब जानते जो मुझे पता है आप जानते की माहवारी, स्तनधारियों के बीच एक बहुत ही अनोखी घटना है काफी स्तनधारियों के पास गोमक्खी होती है मनुष्य, कुछ मनुष्य-सदृश जानवरों के परिवार, कुछ चमगादड़, हाथी, छछूँदर, और छोटे चूहों को भी माहवारी होती है और माहवारी में केवल इतना होता है कि दिमाग अंडाशय को अंडे देने के लिए सक्रिय करता है एस्ट्रोजन निकलता है और इससे गर्भाशय के अस्तर का निर्माण शुरू हो जाता है, जीवकोष पर जीवकोष, ईंटों की तरह और क्या होगा अगर आप बिना गारा के ईंटों की दीवार इतनी ऊँची बना देंगे? वह अस्थिर होगी
So what happens when you ovulate? You release a hormone called progesterone, which is progestational, it gets the uterus ready. It acts like a mortar and it holds those bricks together. It also causes some changes to make the lining more hospitable for implantation. If there's no pregnancy, (Whoosh) lining comes out, there's bleeding from the blood vessels and that's the period. And I always find this point really interesting. Because with estrus, the final signaling to get the lining of the uterus ready actually comes from the embryo. But with menstruation, that choice comes from the ovary. It's as if choice is coded in to our reproductive tracts.
क्या होता है जब आप अंडे देते हैं? एक हार्मोन बनता है जिसे प्रोजेस्टेरोन कहते हैं जो प्रोगेस्टेशनल होता है, यह गर्भाशय को तैयार करता है यह गारा की तरह काम करता है, और उन ईंटों को साथ में रखता है इससे कुछ बदलाव भी आते हैं जो आरोपण के लिए अस्तर को अधिक मेहमाननवाज बनाते हैं यदि कोई गर्भावस्था नहीं होती, (हूँश) अस्तर बाहर आ जाता है, रक्त वाहिकाओं से खून बहता है, और उसे महवारी कहते हैं और मुझे हमेशा यह बात बहुत दिलचस्प लगती है क्योंकि गोमक्खी के साथ, गर्भाशय की परत को तैयार करने के लिए अंतिम संकेत वास्तव में भ्रूण से आता है लेकिन माहवारी के साथ, वह संकेत अंडाशय से आता है। जैसे कि यह चुनाव हमारे प्रजनन पथ में कोडित है
(Cheering and applause)
(वाहवाही और तालियाँ)
OK, so now we know why the blood is there. And it's a pretty significant amount. It's 30 to 90 milliliters of blood, which is one to three ounces, and it can be more, and I know it seems like it's more a lot of the times. I know. So why do we have so much blood? And why doesn't it just stay there till the next cycle, right? Like, you didn't get pregnant, so why can't it hang around? Well imagine if each month it got thicker and thicker and thicker, right, like, imagine what tsunami period that would be.
अच्छा, तो अब हमे पता है कि खून क्यों आता है? और काफी भारी मात्रा में आता है| यह ३० से ९० मिलीलीटर खून होता है, जोकि, एक से तीन औंस होता है, और ज्यादा भी हो सकता है, और मुझे पता है की ऐसा लगता है जैसे यह और भी काफी ज्यादा है मुझे पता है| तो हमे इतना खून क्यों आता है? और अगले चक्र तक यह वहाँ क्यों नहीं रहता है, सही? जैसे, आप गर्भवती नहीं हुई, तो यह वहाँ क्यों नहीं रुक सकता? अच्छा, जरा सोचो अगर हर महीने यह मोटा और मोटा और मोटा होता चला जाये, ठीक, जैसे, कल्पना करो कैसे सुनामी की माहवारी की तरह होगा
(Laughter)
(हँसी)
We can't reabsorb it, because it's too much. And it's too much because we need a thick uterine lining for a very specific reason. Pregnancy exerts a significant biological toll on our bodies. There is maternal mortality, there is the toll of breastfeeding and there is the toll of raising a child until it is independent. And evolution --
हम इसे दोबारा नहीं सोख सकते क्योंकि यह बहुत ज्यादा है| और यह ज्यादा इस लिए है क्योंकि हमे एक मोटी गर्भाशय की की अस्तर चाहिए, बहुत ही विशिष्ट वजह के लिए| गर्भावस्था हमारे शरीर पर एक महत्वपूर्ण जैविक टोल डालती है। मातृ मृत्यु दर होता है, स्तनपान का टोल होता है और बच्चे को पालने का टोल होता है जब तक वह स्वतंत्र नहीं हो जाता और विकास--
(Laughter)
(हँसी)
That goes on longer for some of us than others.
वह दूसरों की तुलना में कुछ के लिए लंबा चलता है
(Laughter)
(हँसी)
But evolution knows about risk-benefit ratio. And so evolution wants to maximize the chance of a beneficial outcome. And how do you maximize the chance of a beneficial outcome? You try to get the highest quality embryos. And how do you get the highest quality embryos? You make them work for it. You give them an obstacle course. So over the millennia that we have evolved, it's been a little bit like an arms race in the uterus, the lining getting thicker and thicker and thicker, and the embryo getting more invasive until we reach this détente with the lining of the uterus that we have.
लेकिन विकास जोखिम-लाभ अनुपात के बारे में जानता है। और इसलिए विकास लाभकारी परिणाम के मौके को अधिकतम करना चाहता है। और एक लाभकारी परिणाम के मौके को आप अधिकतम कैसे करेंगे? आप उच्चतम गुणवत्ता वाले भ्रूण की कोशिश करेंगे और आप उच्चतम गुणवत्ता वाले भ्रूण कैसे पाएंगे? उनको इसके लिए मेहनत करनी पड़ेगी| आप उन्हें एक बाधा कोर्स देते हैं। तो सदियों से जो हम विकसित हुए हैं, यह गर्भाशय में थोड़ा हथियारों की दौड़ की तरह है, अस्तर गाढ़ा, और मोटा, और मोटा होता चला जा रहा है और भ्रूण अधिक आक्रामक हो रहा है जब तक विश्राम तक पहुँच नहीं जाते अस्तर के साथ जो हमारे पास गर्भाशय है।
So we have this thick uterine lining and now it's got to come out, and how do you stop bleeding? Well, you stop a nose bleed by pinching it, if you cut your leg, you put pressure on it. We stop bleeding with pressure. When we menstruate, the lining of the uterus releases substances that are made into chemicals called prostaglandins and other inflammatory mediators. And they make the uterus cramp down, they make it squeeze on those blood vessels to stop the bleeding. They might also change blood flow to the uterus and also cause inflammation and that makes pain worse.
तो हमारे पास यह मोटी गर्भाशय अस्तर है और अब इसे बाहर आना है, और आप रक्तस्राव कैसे रोकते हैं? जैसे, आप नाक का ख़ून रोकने के लिए उसे दबाते हैं, यदि आपकी टांग काट जाए, तो आप उस पर दबाव डालते हैं हम दबाव डालकर खून बहना बंद करते हैं। जब हमे माहवारी होती है, गर्भाशय की परत पदार्थ छोड़ती है जो प्रोस्टाग्लैंडिंस और अन्य भड़काऊ मध्यस्थों जैसे रसायनों में बदलते हैं| और वे गर्भाशय की ऐंठन को कम करते हैं, वे उन रक्त वाहिकाओं पर इसका दबाव बनाते हैं बहता खून रोकने के लिए वे गर्भाशय में रक्त का प्रवाह भी बदल सकते हैं और सूजन का कारण भी बन सकते है जिससे दर्द और भी बदतर हो जाता है
And so you say, "OK, how much pressure is generated?" And from studies where some incredible women have volunteered to have pressure catheters put in their uterus that they wear their whole menstrual cycle -- God bless them, because we wouldn't have this knowledge without, and it's very important knowledge, because the pressure that's generated in the uterus during menstruation is 120 millimeters of mercury. "Well what's that," you say. Well, it's the amount of pressure that's generated during the second stage of labor when you're pushing.
अब काप कहेंगे,"ठीक है, कितना दबाव बनता है?" और पढाई से जहां कुछ अविश्वसनीय महिलाओं ने स्वेच्छा किया है दबाव कैथिटर को अपने गर्भाशय में रखने के लिए जो वह अपनी पूरी महवारी के दौरान में पहनती हैं-- भगवान उनका भला करे--क्योंकि उनके बिना हमे यह ज्ञात नहीं होता, और यह बहुत जरूरी ज्ञान है, क्योंकि जो दबाव गर्भाशय पर बनता है माहवारी के दौरान १२० मिलीमीटर का पारा है| "वह क्या है," आप कहेंगे| खैर, यह दबाव की मात्रा तब उत्पन्न होती है, जब श्रम के दूसरे चरण के दौरान आप धक्का देते हो|
(Audience gasps)
(श्रोता हांफते हुए)
Right. Which, for those of you who haven't had an unmedicated delivery, that's what it's like when the blood pressure cuff is not quite as tight as it was at the beginning, but it's still pretty tight, and you wish it would stop. So that kind of makes it different, right? If you start thinking about the pain of menstruation, we wouldn't say if someone needed to miss school because they were in the second stage of labor and pushing, we wouldn't call them weak. We'd be like, "Oh my God, you made it that far," right?
ठीक| जो, आप में से जिन लोगों की बिना औषधि के डिलीवरी नहीं हुई है ऐसा लगता है, जैसे रक्तचाप कफ उतना तंग नहीं है जितना की वह शुरू में था| लेकिन यह अभी भी काफी तंग है, और आप चाहेंगे यह बंद हो जाए| तो उस तरह से यह अलग है, ठीक? अगर आप माहवारी के दर्द के बारे में सोचना शुरू करें, हम नहीं कहेंगे कि किसी को विद्यालय नहीं जाना चाहिए क्योंकि वे श्रम के दूसरे चरण में थे और धक्का लगा रहे थे, हम उन्हें कमज़ोर नहीं कहेंगे| जैसे की,"हे मेरे भगवान्, तुम यहाँ तक पहुँच गए," ठीक?
(Laughter)
(हँसी)
And we wouldn't deny pain control to women who have typical pain of labor, right? So it's important for us to call this pain "typical" instead of "normal," because when we say it's normal, it's easier to dismiss. As opposed to saying it's typical, and we should address it.
और हम दर्द नियंत्रण से इनकार नहीं करेंगे उन महिलाओं को जिन्हें श्रम का विशिष्ट दर्द होता है, है ना? तो हमारे लिए जरूरो है की हम इस दर्द को "साधारण" की जगह "विशिष्ट" कहें क्योंकि जब हम इसे साधरण कहते हैं तो इसे नजरअंदाज करना आसान है यह कहने की बजाय कि यह विशिस्ठ है और हमें इसे संबोधित करना चाहिए।
And we do have some ways to address menstrual pain. One way is with something called a TENS unit, which you can wear under your clothes and it sends an electrical impulse to the nerves and muscles and no one really knows how it works, but we think it might be the gate theory of pain, which is counterirritation. It's the same reason why, if you hurt yourself, you rub it. Vibration travels faster to your brain than pain does.
और हमारे पास कुछ तरीके हैं माहवारी के दर्द को दूर करने के लिए। एक तरीका है जिसे हम टेन्स इकाई कहते हैं जिसे आप अपने कपड़ो के नीचे पहन सकते हैं और यह नसों और मांसपेशियों को एक विद्युत आवेग भेजता है और कोई नहीं जानता यह कैसे काम करता है, लेकिन हमें लगता है यह दर्द के सिद्धांत का द्वार है, जो प्रतिहिंसा है। यही कारण है कि यदि आप अपने आप को चोट पहुँचाते हैं, तो आप इसे रगड़ते हैं। कंपन आपके मस्तिष्क की तरफ दर्द की तुलना में तेजी से यात्रा करता है
We also have medications called nonsteroidal anti-inflammatory medications. And what they do is they block the release of prostaglandins. They can reduce menstrual pain for 80 percent of women. They also reduce the volume of blood by 30 to 40 percent and they can help with period diarrhea. And we also have hormonal contraception, which gives us a thinner lining of the uterus, so there's less prostaglandins produced and with less blood, there's less need for cramping.
हमारे पास दवाएँ भी हैं जिन्हे हम नॉनस्टेरॉइडल भड़काऊ विरोधी दवाएं कहते हैं और वे प्रोस्टाग्लैंडिंस को रिहा होने से रोकती हैं। वह माहवारी का दर्द ८० प्रतिशत औरतों के लिए कम कर सकती हैं| वे रक्त की मात्रा को भी ३० से ४० प्रतिशत तक कम कर सकती हैं| और वह माहवारी दस्त में मदद करती हैं| और हमारे पास हार्मोनल गर्भनिरोधक भी हैं, जो हमारी गर्भाशय की परत को पतला करती हैं, जिससे प्रोस्टाग्लैंडिंस का उत्पादन कम होता है और कम रक्त के साथ, ऐंठन की आवश्यकता कम होती है।
Now, if those treatments fail you -- and it's important to use that word choice, because we never fail the treatment, the treatment fails us. If that treatment fails you, you could be amongst the people who have a resistance to nonsteroidal anti-inflammatories. We don't quite understand, but there are some complex mechanisms why those medications just don't work for some women. It's also possible that you could have another reason for painful periods. You could have a condition called endometriosis, where the lining of the uterus is growing in the pelvic cavity, causing inflammation and scar tissue and adhesions. And there may be other mechanisms we don't quite understand yet, because it's a possibility that pain thresholds could be different due to very complex biological mechanisms. But we're only going to find that out by talking about it.
अब, यदि वे उपचार आपको विफल करते हैं - और शब्दों के चयन का उपयोग करना महत्वपूर्ण है, क्योंकि हम इलाज में कभी असफल नहीं होते, उपचार हमें विफल करता है। यदि उपचार आपको विफल करता है, आप उन लोगों में से हो सकते हैं जिनके पास नॉनस्टेरॉइडल एंटी-इंफ्लेमेटरी के लिए प्रतिरोध है। हम समझते नहीं हैं, लेकिन कुछ जटिल तंत्र हैं कि वे दवाएं कुछ औरतों पर काम क्यों नहीं करतीं| यह भी हो सकता है की आपके पास दर्दनाक माहवारी की कोई और वजह हो| आपको एक अवस्था हो सकती है जिसे एंडोमेट्रियोसिस कहते हैं, जहां गर्भाशय की परत श्रोणि गुहा की ओर बढ़ती है, जो सूजन, और निशान ऊतक और आसंजन का कारण बनती है| और कुछ अन्य तंत्र हो सकते हैं जो अभी हमारी समझ से बाहर हैं, क्योंकि यह एक संभावना है कि दर्द की बाधाएँ अलग हो बहुत जटिल जैविक तंत्रों के कारण| लेकिन हम वह तभी जान पायेंगे जब हम इसके बारे में बात करेंगे
It shouldn't be an act of feminism to know how your body works. It shouldn't --
यह नारीवाद का कार्य नहीं होना चाहिए यह जानने के लिए कि हमारा शरीर कैसे काम करता है| नहीं होना चाहिए--
(Applause)
(तालियाँ)
It shouldn't be an act of feminism to ask for help when you're suffering. The era of menstrual taboos is over.
यह नारीवाद का कार्य नहीं होना चाहिए मदद मांगने के लिए जब आप पीड़ित हैं| माहवारी की वर्जनाओं का युग खत्म हो गया है|
(Cheers and applause)
(वाहवाही और तालियाँ)
The only curse here is the ability to convince half the population that the very biological machinery that perpetuates the species, that gives everything that we have, is somehow dirty or toxic. And I'm not going to stand for it.
यहां एकमात्र अभिशाप यह है कि बाकी आधी आबादी को समझाने की क्षमता चाहिए कि वही जैविक मशीनरी जो प्रजाति को समाप्त होने से बचाती है जो हमें वह सब देती है जो हमारे पास है, किसी तरह गन्दी और विषैली है| और मैं इसके पक्ष में नहीं हूँ
(Applause)
(तालियाँ)
And the way we break that curse? It's knowledge.
और इस शाप को कैसे तोड़ें? ज्ञान के माध्यम से|
Thank you.
धन्यवाद
(Cheers and applause)
(वाहवाही और तालियाँ)