B.J. was one of many fellow inmates who had big plans for the future. He had a vision. When he got out, he was going to leave the dope game for good and fly straight, and he was actually working on merging his two passions into one vision. He'd spent 10,000 dollars to buy a website that exclusively featured women having sex on top of or inside of luxury sports cars. (Laughter)
B.J là một trong những bạn tù của tôi, người luôn có những dự định lớn cho tương lai. BJ có một ước mơ. Rằng khi mãn hạn tù, anh ấy sẽ từ bỏ nghiện ngập để sống một cuộc sống tốt và ngay thẳng và B.J đã thực sự tiến hành gắn kết hai niềm đam mê của mình làm một. Anh ta sẽ dành 10000 đô la để mua một website chỉ dành riêng cho những phụ nữ - những người thích làm tình phía trên hoặc trong những chiếc xe thể thao đắt tiền.
It was my first week in federal prison, and I was learning quickly that it wasn't what you see on TV. In fact, it was teeming with smart, ambitious men whose business instincts were in many cases as sharp as those of the CEOs who had wined and dined me six months earlier when I was a rising star in the Missouri Senate. Now, 95 percent of the guys that I was locked up with had been drug dealers on the outside, but when they talked about what they did, they talked about it in a different jargon, but the business concepts that they talked about weren't unlike those that you'd learn in a first year MBA class at Wharton: promotional incentives, you never charge a first-time user, focus-grouping new product launches, territorial expansion.
Đó là tuần đầu tiên của tôi trong nhà tù liên bang và tôi đã nhanh chóng học được rằng nó không như những gì chúng ta thấy trên TV. Thực tế, ở đây có rất nhều người đàn ông thông minh và đầy tham vọng trong nhiều trường hợp có khả năng kinh doanh thiên phú sắc bén như chính các CEO những người đã từng tiếp rượu và ăn tối với tôi sáu tháng trước đó khi tôi đang là một ngôi sao đang nổi ở thượng viên Missouri Lúc đó , 95 % những gã từng bị bỏ tù với tôi đã từng là những kẻ buôn bán ma túy ở bên ngoài, nhưng khi nói về những gì mình đã làm, họ nói về chúng với những thuật ngữ khác nhau nhưng những ý tưởng kinh doanh họ nói đến đều không giống những gì mà bạn sẽ học được vào năm nhất của các khóa học MBA ở Wharton đâu: kích thích quảng bá, đừng bao giờ thu phí khách hàng đầu tiên cả, tập trung nhóm giới thiệu những sản phẩm mới mở rộng lãnh thổ
But they didn't spend a lot of time reliving the glory days. For the most part, everyone was just trying to survive. It's a lot harder than you might think. Contrary to what most people think, people don't pay, taxpayers don't pay, for your life when you're in prison. You've got to pay for your own life. You've got to pay for your soap, your deodorant, toothbrush, toothpaste, all of it. And it's hard for a couple of reasons. First, everything's marked up 30 to 50 percent from what you'd pay on the street, and second, you don't make a lot of money. I unloaded trucks. That was my full-time job, unloading trucks at a food warehouse, for $5.25, not an hour, but per month.
Nhưng họ không dành nhiều thời gian tận hưởng những ngày vinh quang đã qua. Hầu hết thì mọi người chỉ nỗ lực để tồn tại. Điều này khó khăn hơn nhiều so với điều bạn có thể nghĩ đến Trái ngược với những gì đa số mọi người nghĩ, người ta không trả, những người đóng thuế không trả, cho cuộc sống của các bạn khi các bạn ở tù. Bạn phải tự chi trả cho cuộc sống của chính bạn. Bạn phải chi trả cho xà phòng, chất khử mùi, bàn chải đánh răng, kem đánh răng, tất cả mọi thứ. Và điều này trở nên khó khăn vì hai lý do. Thứ nhất, mọi thứ đều sẽ bị đội giá lên từ 30 đến 50 % so với khi bạn mua chúng trên đường phố, và thứ hai, bạn không làm ra được nhiều tiền. Tôi đã tháo dỡ các xe tải. Đó cũng là công việc toàn thời gian của tôi, tháo dỡ xe tải trong một nhà kho, để kiếm được 5,25 đô la, không phải cho một giờ, mà là 5,25 đô la cho một tháng.
So how do you survive? Well, you learn to hustle, all kinds of hustles. There's legal hustles. You pay everything in stamps. Those are the currency. You charge another inmate to clean his cell. There's sort of illegal hustles, like you run a barbershop out of your cell. There's pretty illegal hustles: You run a tattoo parlor out of your own cell. And there's very illegal hustles, which you smuggle in, you get smuggled in, drugs, pornography, cell phones, and just as in the outer world, there's a risk-reward tradeoff, so the riskier the enterprise, the more profitable it can potentially be. You want a cigarette in prison? Three to five dollars. You want an old-fashioned cell phone that you flip open and is about as big as your head? Three hundred bucks. You want a dirty magazine? Well, it can be as much as 1,000 dollars.
Vậy thì bạn làm thế nào để tồn tại?. Ồ, bạn học cách làm ra tiền, mọi phương thức có thể làm ra được tiền. Có những cách làm ra tiền hợp pháp. Bạn trả mọi thứ bằng tem phiếu. Những thứ đó chính là tiền tệ. Bạn thu tiền bạn tù của mình khi lau dọn chỗ cho anh ta. Cũng có những cách làm ra tiền hơi bất hợp pháp , như là việc bạn mở một tiệm hớt tóc ở ngoài phòng giam. Và cũng cớ những cách kiếm tiền bất hợp pháp ở mức độ nặng hơn: mở một phòng xăm ở ngoài phòng giam. Hay trầm trọng hơn , bạn buôn lâu bạn buôn lậu, chất kích thích, khiêu dâm, điện thọai, và như chính ở thế giới ngoài kia, điều này luôn có những rủi ro kinh doanh, mức độ rủi ro càng cao thì càng nhiều lợi nhuận mà nó có tiềm năng đem đến. Bạn muốn một điếu thuốc ở trong tù ư? 3 đến 5 đô la. Hay bạn muốn một chiếc điện thoại nắp gập kểu cũ và nó lớn như đầu bạn? 300 đô la. Còn nếu bạn muốn một tạp chí đen? Ồ, nó có thể có giá 1000 đô la.
So as you can probably tell, one of the defining aspects of prison life is ingenuity. Whether it was concocting delicious meals from stolen scraps from the warehouse, sculpting people's hair with toenail clippers, or constructing weights from boulders in laundry bags tied on to tree limbs, prisoners learn how to make do with less, and many of them want to take this ingenuity that they've learned to the outside and start restaurants, barber shops, personal training businesses.
Và bạn có thể nói rằng, một trong những khía cạnh đặc trưng của cuộc sống trong tù là sự khôn khéo. Cho dù đó là cách chế biến những bữa ăn ngon lành từ những mẩu vụn thức ăn được lấy trộm từ nhà kho, cắt tóc cho người khác bằng bấm móng tay, hay là tạo ra những quả tạ bằng cách buộc những túi giặt đồ chứa đầy đá vào cành cây, tù nhân học cách làm thế nào có thể xoay sở được trong hoàn cảnh thiếu thốn. và nhiều người trong số đó muốn tận dụng sự khôn ngoan này cái mà họ đã học được từ bên ngoài và họ bắt đầu mở những cửa hàng, tiệm cắt tóc, đào tạo kinh doanh cá nhân.
But there's no training, nothing to prepare them for that, no rehabilitation at all in prison, no one to help them write a business plan, figure out a way to translate the business concepts they intuitively grasp into legal enterprises, no access to the Internet, even. And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background. So none of us should be surprised that two out of three ex-offenders re-offend within five years.
Nhưng không có sự đào tạo ở đây, không có gì cho họ để chuẩn bị cho điều này, không hề có sự phục hồi chức năng nào ở trong tù, không ai giúp họ lên một bản kế hoạch kinh doanh, chỉ cho họ thấy phương thức để chuyển đổi những ý tưởng kinh doanh Họ nắm bắt một cách trực giác về việc kinh doanh hợp pháp, thậm chí, không có cả kết nối Internet. Và sau đó, khi họ ra tù, hầu hết mọi tiểu bang đều thậm chí không có luật cấm các nhà tuyển dụng phân biệt đối xử với những người đã có tiền án tiền sự. Vậy thì đừng bất cứ ai trong chúng ta nên ngạc nhiên rằng cứ ba người đã từng phạm tội thì có hai người tái phạm tội trong vòng 5 năm.
Look, I lied to the Feds. I lost a year of my life from it. But when I came out, I vowed that I was going to do whatever I could to make sure that guys like the ones I was locked up with didn't have to waste any more of their life than they already had.
Nhìn xem, tôi đã lừa dối Cục dự trữ liên bang . Tôi đã mất một năm của đời mình vì điều đó. Nhưng khi đã được trả tự do, tôi đã thề rằng tôi sẽ làm bất cứ điều gì có thể để chắc chắn rằng những người đàn ông như những bạn tù của tôi không bị phí phạm bất cứ điều gì trong cuộc đời của họ nữa.
So I hope that you'll think about helping in some way. The best thing we can do is figure out ways to nurture the entrepreneurial spirit and the tremendous untapped potential in our prisons, because if we don't, they're not going to learn any new skills that's going to help them, and they'll be right back. All they'll learn on the inside is new hustles. Thank you. (Applause)
Và tôi hi vọng rằng các bạn sẽ suy nghĩ về việc giúp đỡ bằng cách nào đó. Điều tốt nhất chúng ta có thể làm là vạch ra phương hướng để nuôi dưỡng tinh thần kinh doanh và những tiềm năng to lớn chưa được khám phả ở trong tù bởi nếu không làm như vậy, họ sẽ không học được bất kì kĩ năng nào để gúp họ, và họ sẽ quay lại con đường cũ. Tất cả những gì họ sẽ học được ở trong tù là những cách kiếm tiền mới. Cảm ơn các bạn. (Vỗ tay)