B.J. was one of many fellow inmates who had big plans for the future. He had a vision. When he got out, he was going to leave the dope game for good and fly straight, and he was actually working on merging his two passions into one vision. He'd spent 10,000 dollars to buy a website that exclusively featured women having sex on top of or inside of luxury sports cars. (Laughter)
บี.เจ. เป็นหนึ่งในอดีตเพื่อนผู้ต้องขังหลายคน ที่มีแผมการใหญ่ในอนาคต เขามีความคิดว่า เมื่อเขาพ้นโทษ เขาจะเลิกยาเพื่อชีวิตที่ดี และเขาทำสำเสร็จในการรวมสองความชอบ เป็นหนึ่งวิสัยทัศน์ เขาใช้เงิน 10,000 ดอลลาร์ ในการซื้อเว็บไซต์ที่ผู้หญิงเป็นจุดเด่นพิเศษ มีเพศสัมพันธ์บนรถและในรถสปอร์ตคันหรู (เสียงหัวเราะ)
It was my first week in federal prison, and I was learning quickly that it wasn't what you see on TV. In fact, it was teeming with smart, ambitious men whose business instincts were in many cases as sharp as those of the CEOs who had wined and dined me six months earlier when I was a rising star in the Missouri Senate. Now, 95 percent of the guys that I was locked up with had been drug dealers on the outside, but when they talked about what they did, they talked about it in a different jargon, but the business concepts that they talked about weren't unlike those that you'd learn in a first year MBA class at Wharton: promotional incentives, you never charge a first-time user, focus-grouping new product launches, territorial expansion.
นั้นคือสัปดาห์แรกของผมในคุกเฟรดดอรอล (Federal Prison) และผมเรียนรู้อย่างรวดเร็วว่า มันไม่ใช่สิ่งที่คุณเห็นในโทรทัศน์ ในความเป็นจริง นี่เต็มไปด้วยคนที่เก่ง และทะเยอทะยาน มีผู้ซึ่งสัญชาตญาณของนักธุรกิจในหลายกรณี หลักแหลมพอ ๆ กับพวกซีอีโอ ที่ดื่มไวน์และทานอาหารมื้อค่ำกับผมเมื่อหกเดือนก่อน เมื่อผมได้เป็นดาวรุ่งพุ่งแรกในวุฒิสภาของมิสซูรี่ ตอนนี้ 95 เปอร์เซนต์ของคนที่ถูกขังพร้อมกับผม เป็นผู้ค้ายาข้างนอก แต่เมื่อพวกเขาพูดเกี่ยวกับเรื่องที่พวกเขาทำลงไป พวกเขาพูดถึงมันด้วยคำแสลงที่ต่างออกไป แต่แนวคิดทางธุรกิจที่พวกเขาพูดถึง เหล่านั้นไม่ใช่ไม่เหมือนกับที่คุณได้เรียน ในปีแรกของMBA*ที่วอร์ตัน:( คณะบริหารธุรกิจ---ผู้แปล) โปรโมชั่นแรงจุงใจ คุณจะไม่เสียค่าธรรมเนียมในการใช้บริการครั้งแรก เน้นการเปิดตัวผลิตภัณฑ์ใหม่ การขยายตลาด
But they didn't spend a lot of time reliving the glory days. For the most part, everyone was just trying to survive. It's a lot harder than you might think. Contrary to what most people think, people don't pay, taxpayers don't pay, for your life when you're in prison. You've got to pay for your own life. You've got to pay for your soap, your deodorant, toothbrush, toothpaste, all of it. And it's hard for a couple of reasons. First, everything's marked up 30 to 50 percent from what you'd pay on the street, and second, you don't make a lot of money. I unloaded trucks. That was my full-time job, unloading trucks at a food warehouse, for $5.25, not an hour, but per month.
แต่พวกเขาไม่ได้ใช้เวลามากมายเพื่อความรุนแรง ส่วนมากทุกคนแค่ต้องการอยู่รอด มันยากมากกว่าที่คุณอาจคิดถึง ตรงกันข้ามถึงอะไรที่คนส่วนใหญ่คิด ผู้คนไม่จ่ายเงิน ผู้เสียภาษีไม่ยอมจ่าย สำหรับชีวิตของคุณ เมื่อคุณอยู่ในคุก คุณจ่ายเพื่อชิวิตของคุณเอง คุณจ่ายเพื่อสบู่ของคุณ น้ำยาดับกลิ่นตัวของคุณ แปรงสีฟัน ยาสีฟัน ทุกอย่าง และมันยากสำหรับสองสามเหตุผม อย่างแรกหนึ่ง ที่อย่างขึ้นราคา 30 ถึง 50 เปอร์เซนต์ จากที่คุณจ่ายตามถนน และอย่างที่สอง คุณหาเงินได้ไม่มาก ผมขนของลงจากรถบรรทุก นั่นคืองานเต็มเวลาของผม ขนของลงจากรถบรรทุกที่อาคารเก็บอาหาร เพื่อ 5.25 เซนต์ ไม่ใช่ชั่วโมงเดียวแต่สำหรับหนึ่งเดือน
So how do you survive? Well, you learn to hustle, all kinds of hustles. There's legal hustles. You pay everything in stamps. Those are the currency. You charge another inmate to clean his cell. There's sort of illegal hustles, like you run a barbershop out of your cell. There's pretty illegal hustles: You run a tattoo parlor out of your own cell. And there's very illegal hustles, which you smuggle in, you get smuggled in, drugs, pornography, cell phones, and just as in the outer world, there's a risk-reward tradeoff, so the riskier the enterprise, the more profitable it can potentially be. You want a cigarette in prison? Three to five dollars. You want an old-fashioned cell phone that you flip open and is about as big as your head? Three hundred bucks. You want a dirty magazine? Well, it can be as much as 1,000 dollars.
ไง คุณจะอยู่รอดได้อย่างไร เออ คุณเรียนรู้การหลอกลวง การหลอกลวงทุกแบบ มีการหลอกลวงที่ถูกกฏ คุณจ่ายเงินซื้อทุกอย่างด้วยสแตมป์ ทั้งหมดนั้นคือเงิน คุณคิดเงินค่าทำความสะอาดห้องขังของผู้ต้องขังคนอื่น มีการหลองลวงทุกชนิดที่ผิดกฎ เหมือนกับคุณห้องขังของคุณให้เป็นร้านตัดผม มีการหลอกลวงที่พอใช้ คุณทำให้ห้องขังของคุณเป็นร้านทำรอยสัก และยังมีการหลอกลวงผิดกฏสุดๆ ซึ่งคุณลักลอบนำเข้าไปมา คุณลักลอบเอายา สื่อลามก โทรศัพท์ และ เช่นเดียวกับของภายนอกอื่นๆ มีความเสี่ยงในการซื้อขาย ได้แต่ ความเสี่ยงและกิจการ ทำกำไรมากขึ้น สามารถเกิดขึ้นได้ คุณต้องการบุหรี่ในคุก สามถึงห้าดอลลาร์ คุณต้องการโทรศัพท์มือถือรุ่นเก่าที่พับฝาขึ้น และใหญ่เกือบเท่าหัวคุณ สามร้อยเหรียญ คุณต้องการนิตยสารโป้ เออ มันสามารถมีราคาถึง 1,000 ดอลลาร์
So as you can probably tell, one of the defining aspects of prison life is ingenuity. Whether it was concocting delicious meals from stolen scraps from the warehouse, sculpting people's hair with toenail clippers, or constructing weights from boulders in laundry bags tied on to tree limbs, prisoners learn how to make do with less, and many of them want to take this ingenuity that they've learned to the outside and start restaurants, barber shops, personal training businesses.
เพราะฉะนั้นคุณอาจจะสามารถบอก ลักษณะหนึ่ง ของชีวิตในคุกคือความชั่งคิด อย่างไรก็ตามมีอาหารมื้ออร่อยที่ถูกประกอบขึ้น จากเศษที่ขโมยมาจากโกดัง ตัดแต่งทรงผมของผู้คนด้วยที่ตัดเล็บเท้า หรือสร้างเครื่องถ่วงโดยใส่ก้อนหินลงในถุงซักผ้า ผูกกับกิ่งของต้นไม้ ผู้ต้องขังเรียนรู้วิธีที่ทำอย่างง่าย และหลายคนเหล่านั้นต้องการใช้ความช่างคิด ที่พวกเขาได้เคยเรียนรู้จากข้างนอก และสร้างร้านอาหาร ร้านตัดผม ธุรกิจฝึกอบรมส่วนบุคคล
But there's no training, nothing to prepare them for that, no rehabilitation at all in prison, no one to help them write a business plan, figure out a way to translate the business concepts they intuitively grasp into legal enterprises, no access to the Internet, even. And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background. So none of us should be surprised that two out of three ex-offenders re-offend within five years.
แต่ไม่มีการฝึก ไม่มีอะไรที่เตรียมพร้อมเพื่อพวกเขาสำหรับสิ่งนั้น ไม่มีการปรับนิสัยเลยในคุก ไม่มีใครช่วยพวกเขาเขียนแผนธุรกิจ หาวิธีที่จะแปลแนวคิดทางธุรกิจ พวกเขาสังหรณ์ใจถึงความเข้าใจของกิจการถูกกฎหมาย ไม่แม้แต่สามารถเข้าถึงอินเตอร์เน็ต และจากนั้น เมื่อพวกเขาออกมา รัฐส่วนมาก ไม่มีแม้แต่กฎหมายที่ห้ามนายจ้าง แบ่งแยกคนจากประวัติ เออ ไม่มีใครที่พวกเราที่ควรจะแปลกใจ ที่สองในสามของผู้กระทำผิด ภายในระยะเวลาห้าปี
Look, I lied to the Feds. I lost a year of my life from it. But when I came out, I vowed that I was going to do whatever I could to make sure that guys like the ones I was locked up with didn't have to waste any more of their life than they already had.
ดู ผมหลอกลวงแฟต (Feds) ผมเลยเวลาหนึ่งปีของชีวิตเพื่อชดให้มัน แต่เมื่อผมออกมา ผมสาบานว่าผมจะทำ อะไรก็ตามที่ผมสามารถมั่นใจ ได้ว่าคนที่เหมือนกับคนที่ผมถูกขังด้วย ไม่เสียช่วงเวลาในชีวิตของพวกเขา มากกว่าที่พวกเขาได้เสียไปแล้ว
So I hope that you'll think about helping in some way. The best thing we can do is figure out ways to nurture the entrepreneurial spirit and the tremendous untapped potential in our prisons, because if we don't, they're not going to learn any new skills that's going to help them, and they'll be right back. All they'll learn on the inside is new hustles. Thank you. (Applause)
ฉะนั้น ผมหวังว่าคนจะคิดจะช่วยเหลือซักทางหนึ่ง สิ่งที่ดีที่สุดที่พวกเราทำได้คือหาทาง รักษาความจิตวิญญานของผู้ประกอบการ และสิ่งที่ใช้ไม่ได้จำนวนมาก ที่อาจจะเกิดขึ้นในเรือนจำของเรา เพราะว่าถ้าพวกเราไม่ทำ พวกเขาจะไม่ได้เรียนรู้ทักษะใหม่ ที่จะช่วยเหลือพวกเขา และพวกเขาก็จะกลับไปที่เดิม ทั้งหมดที่พวกเขาจะได้เรียนรู้จากข้างในคือวิธีการหลอกลองแบบใหม่ ขอบคุณครับ (เสียงปรบมือ)