B.J. was one of many fellow inmates who had big plans for the future. He had a vision. When he got out, he was going to leave the dope game for good and fly straight, and he was actually working on merging his two passions into one vision. He'd spent 10,000 dollars to buy a website that exclusively featured women having sex on top of or inside of luxury sports cars. (Laughter)
B.J. era uno dei miei compagni detenuti che aveva grandi progetti per il futuro. Aveva una visione. Quando sarebbe uscito, avrebbe abbandonato definitivamente il mondo della droga e avrebbe rigato dritto, e stava lavorando sulla fusione delle sue due passioni in una visione. Avrebbe speso 10 000 dollari per comprare un sito web che presentava solo donne che facevano sesso all'interno o sopra auto sportive di lusso. (Risate)
It was my first week in federal prison, and I was learning quickly that it wasn't what you see on TV. In fact, it was teeming with smart, ambitious men whose business instincts were in many cases as sharp as those of the CEOs who had wined and dined me six months earlier when I was a rising star in the Missouri Senate. Now, 95 percent of the guys that I was locked up with had been drug dealers on the outside, but when they talked about what they did, they talked about it in a different jargon, but the business concepts that they talked about weren't unlike those that you'd learn in a first year MBA class at Wharton: promotional incentives, you never charge a first-time user, focus-grouping new product launches, territorial expansion.
Era la mia prima settimana nella prigione federale, e stavo imparando rapidamente che non era quello che si vede in TV. Di fatto, brulicava di uomini intelligenti e ambiziosi i cui istinti per gli affari erano nella maggior parte dei casi astuti quanto quelli del direttore generale che mi aveva portato fuori a cena sei mesi prima quando ero una stella emergente del Senato del Missouri. Ora, il 95 per cento dei ragazzi con cui ero rinchiuso erano spacciatori, ma quando parlavano di quello che avevano fatto, ne parlavano con un gergo diverso, ma i concetti di business di cui parlavano non erano diversi da quelli che si imparano al primo anno di un MBA a Wharton: incentivi promozionali, non si fa mai pagare un nuovo utente, focus group per il lancio di nuovi prodotti, espansione territoriale.
But they didn't spend a lot of time reliving the glory days. For the most part, everyone was just trying to survive. It's a lot harder than you might think. Contrary to what most people think, people don't pay, taxpayers don't pay, for your life when you're in prison. You've got to pay for your own life. You've got to pay for your soap, your deodorant, toothbrush, toothpaste, all of it. And it's hard for a couple of reasons. First, everything's marked up 30 to 50 percent from what you'd pay on the street, and second, you don't make a lot of money. I unloaded trucks. That was my full-time job, unloading trucks at a food warehouse, for $5.25, not an hour, but per month.
Ma non passavano molto tempo a ricordare i giorni gloriosi. Perlopiù, tutti cercavano di sopravvivere. È molto più difficile di quanto pensiate. Contrariamente a quello che la gente pensa, la gente non paga, i contribuenti non vi pagano per vivere quando siete in carcere. Ci si guadagna da vivere da soli. Si paga il sapone, il deodorante, lo spazzolino, il dentifricio, tutto quanto. Ed è difficile per un paio di motivi. Primo, tutto viene ricaricato dal 30 al 50 per cento rispetto a quello che paghereste fuori, e secondo, non si fanno molti soldi. Scaricavo camion. Era il mio lavoro a tempo pieno, scaricare camion in un deposito alimentare, per 5,25 dollari al mese, non all'ora.
So how do you survive? Well, you learn to hustle, all kinds of hustles. There's legal hustles. You pay everything in stamps. Those are the currency. You charge another inmate to clean his cell. There's sort of illegal hustles, like you run a barbershop out of your cell. There's pretty illegal hustles: You run a tattoo parlor out of your own cell. And there's very illegal hustles, which you smuggle in, you get smuggled in, drugs, pornography, cell phones, and just as in the outer world, there's a risk-reward tradeoff, so the riskier the enterprise, the more profitable it can potentially be. You want a cigarette in prison? Three to five dollars. You want an old-fashioned cell phone that you flip open and is about as big as your head? Three hundred bucks. You want a dirty magazine? Well, it can be as much as 1,000 dollars.
Come si sopravvive? Si impara la truffa, qualunque tipo di truffa. Ci sono truffe legalizzate, Si paga tutto in francobolli. Sono la moneta in uso. Potete fare pagare un altro detenuto per pulirgli la sua cella. Ci sono truffe in un certo senso illegali, come fare il barbiere in cella. Ci sono truffe abbastanza illegali come fare il tatuatore in cella. E ci sono le truffe assolutamente illegali, fare entrare di contrabbando droghe, pornografia, cellulari e proprio come nel mondo esterno, c'è un compromesso tra rischio e benefici, più l'attività è rischiosa, più può essere potenzialmente profittevole. Volete una sigaretta in carcere? Da 3 a 5 dollari. Volete un cellulare vecchio stile che si apre a conchiglia ed è grande quanto la vostra testa? Sono 300 dollari. Volete una rivista porno? Beh, si può arrivare fino a 1000 dollari.
So as you can probably tell, one of the defining aspects of prison life is ingenuity. Whether it was concocting delicious meals from stolen scraps from the warehouse, sculpting people's hair with toenail clippers, or constructing weights from boulders in laundry bags tied on to tree limbs, prisoners learn how to make do with less, and many of them want to take this ingenuity that they've learned to the outside and start restaurants, barber shops, personal training businesses.
Come potete immaginare, uno degli aspetti che caratterizzano il carcere è l'ingegnosità. Che si tratti di preparare pasti deliziosi con roba rubata dal magazzino, scolpire la capigliatura delle persone con il tagliaunghie, o realizzare pesi con massi e sacchi della biancheria legati ai rami degli alberi, i prigionieri imparano a fare con poco, e molti di loro vogliono portare fuori l'ingegnosità che hanno imparato e diventare ristoratori, barbieri, o personal trainer.
But there's no training, nothing to prepare them for that, no rehabilitation at all in prison, no one to help them write a business plan, figure out a way to translate the business concepts they intuitively grasp into legal enterprises, no access to the Internet, even. And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background. So none of us should be surprised that two out of three ex-offenders re-offend within five years.
Ma non c'è nessuna formazione, niente che li prepari, assolutamente nessuna riabilitazione in carcere, nessuno che li aiuti a creare un business plan, a capire come trasformare in attività legali i concetti di business che intuiscono, nessun accesso a Internet. E poi, quando escono, molti stati non hanno neanche una legge che proibisca ai datori di lavoro di discriminare le persone con un passato di questo tipo. Non dovrebbe quindi sorprenderci che due terzi degli ex-criminali trasgredisca di nuovo entro 5 anni.
Look, I lied to the Feds. I lost a year of my life from it. But when I came out, I vowed that I was going to do whatever I could to make sure that guys like the ones I was locked up with didn't have to waste any more of their life than they already had.
Sentite, ho mentito ai federali. Ho buttato via un anno della mia vita per questo. Ma quando sono uscito, ho promesso che avrei fatto di tutto per assicurarmi che ragazzi come quelli con cui ero rinchiuso non dovessero sprecare ulteriormente la propria vita.
So I hope that you'll think about helping in some way. The best thing we can do is figure out ways to nurture the entrepreneurial spirit and the tremendous untapped potential in our prisons, because if we don't, they're not going to learn any new skills that's going to help them, and they'll be right back. All they'll learn on the inside is new hustles. Thank you. (Applause)
Spero che pensiate di aiutarmi in qualche modo. La cosa migliore che possiamo fare è capire come alimentare lo spirito imprenditoriale e l'immenso potenziale non sfruttato nelle nostre carceri, perché altrimenti non impareranno mai nuove capacità che li aiuterà, e torneranno dritti in carcere. E tutto quello che impareranno in carcere sono nuove truffe. Grazie. (Applausi)