B.J. was one of many fellow inmates who had big plans for the future. He had a vision. When he got out, he was going to leave the dope game for good and fly straight, and he was actually working on merging his two passions into one vision. He'd spent 10,000 dollars to buy a website that exclusively featured women having sex on top of or inside of luxury sports cars. (Laughter)
B.J. fue uno de los tantos compañeros de prisión que tenía grandes planes para el futuro. Tenía una visión. Cuando saliera dejaría la droga para siempre y se encaminaría, y estaba trabajando para amalgamar sus dos pasiones en una visión. Gastó 10 000 dólares para comprar un sitio web de mujeres que solo tienen sexo en autos deportivos de lujo. (Risas)
It was my first week in federal prison, and I was learning quickly that it wasn't what you see on TV. In fact, it was teeming with smart, ambitious men whose business instincts were in many cases as sharp as those of the CEOs who had wined and dined me six months earlier when I was a rising star in the Missouri Senate. Now, 95 percent of the guys that I was locked up with had been drug dealers on the outside, but when they talked about what they did, they talked about it in a different jargon, but the business concepts that they talked about weren't unlike those that you'd learn in a first year MBA class at Wharton: promotional incentives, you never charge a first-time user, focus-grouping new product launches, territorial expansion.
Era mi primera semana en la prisión federal y aprendí rápidamente que no era lo que se ve en la TV. De hecho, estaba lleno de hombres ambiciosos e inteligentes cuyos instintos empresariales eran en muchos casos tan agudos como los de esos directivos que cenaron conmigo 6 meses antes cuando era una "estrella en ascenso" en el Senado de Missouri. El 95 % de los tipos con los que estaba encerrado habían sido traficantes de drogas. Cuando hablaban de lo que hacían, hablaban en una jerga diferente, pero los conceptos de negocio de los que hablaban no eran diferentes de los que uno aprende en el primer año del MBA de Wharton: incentivos promocionales, nunca cobrar a un usuario la primera vez, grupos focales para el lanzamiento de nuevos productos expansión territorial.
But they didn't spend a lot of time reliving the glory days. For the most part, everyone was just trying to survive. It's a lot harder than you might think. Contrary to what most people think, people don't pay, taxpayers don't pay, for your life when you're in prison. You've got to pay for your own life. You've got to pay for your soap, your deodorant, toothbrush, toothpaste, all of it. And it's hard for a couple of reasons. First, everything's marked up 30 to 50 percent from what you'd pay on the street, and second, you don't make a lot of money. I unloaded trucks. That was my full-time job, unloading trucks at a food warehouse, for $5.25, not an hour, but per month.
No pasaban mucho tiempo reviviendo sus días de gloria. En su mayor parte, todos trataban de sobrevivir. Es mucho más difícil de lo que podría pensarse. Contrariamente a lo que mucha gente piensa, la gente no paga, los contribuyentes no pagan tu estadía en la prisión. Uno tiene que pagarse su propia estadía. Uno tiene que pagar su propia sopa, desodorante, cepillo y pasta dental, todo. Y es difícil por un par de razones. Primero, todo cuesta de 30% a 50% más que lo que se paga en la calle, y, segundo, no se gana mucho dinero. Yo descargaba camiones. Ese era mi empleo a tiempo completo, descargar camiones en un almacén de alimentos, por USD 5,25 no por hora, por mes.
So how do you survive? Well, you learn to hustle, all kinds of hustles. There's legal hustles. You pay everything in stamps. Those are the currency. You charge another inmate to clean his cell. There's sort of illegal hustles, like you run a barbershop out of your cell. There's pretty illegal hustles: You run a tattoo parlor out of your own cell. And there's very illegal hustles, which you smuggle in, you get smuggled in, drugs, pornography, cell phones, and just as in the outer world, there's a risk-reward tradeoff, so the riskier the enterprise, the more profitable it can potentially be. You want a cigarette in prison? Three to five dollars. You want an old-fashioned cell phone that you flip open and is about as big as your head? Three hundred bucks. You want a dirty magazine? Well, it can be as much as 1,000 dollars.
¿Cómo se sobrevive? Bueno, se aprenden recursos, de todo tipo. Algunos son legales. Todo se paga con estampillas. Esa es la moneda. Le cobras a otro preso por limpiar su celda. Hay recursos ilegales como tener una barbería de tu celda. Otros son bastante ilegales: hacer tatuajes en tu propia celda. Y hay otros muy ilegales como contrabandear pasar de contrabando drogas, pornografía, celulares y, como en el mundo exterior, hay un balance entre riesgo y recompensa, cuanto más arriesgada la empresa más lucrativa puede ser en potencia. ¿Quieres un cigarrillo en la prisión? De 3 a 5 dólares. ¿Quieres un teléfono pasado de moda de esos que son tan grandes como tu cabeza? 300 dólares. ¿Quieres pornografía? Bueno, puede costar unos 1000 dólares.
So as you can probably tell, one of the defining aspects of prison life is ingenuity. Whether it was concocting delicious meals from stolen scraps from the warehouse, sculpting people's hair with toenail clippers, or constructing weights from boulders in laundry bags tied on to tree limbs, prisoners learn how to make do with less, and many of them want to take this ingenuity that they've learned to the outside and start restaurants, barber shops, personal training businesses.
Se nota entonces que uno de los aspectos que define la vida en prisión es el ingenio. Ya sea inventando comidas deliciosas con restos robados de la bodega, o esculpiendo cabellos con cortaúñas o construyendo pesas con piedras en bolsas de lavandería atadas a las ramas de un árbol, los prisioneros aprenden a conformarse con menos y muchos quieren llevar ese ingenio aprendido al mundo exterior y lanzar restaurantes, peluquerías, gimnasios.
But there's no training, nothing to prepare them for that, no rehabilitation at all in prison, no one to help them write a business plan, figure out a way to translate the business concepts they intuitively grasp into legal enterprises, no access to the Internet, even. And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background. So none of us should be surprised that two out of three ex-offenders re-offend within five years.
Pero no hay capacitaciones, nada que los prepare para eso, no hay rehabilitación en la prisión, nadie que les ayude a armar un plan de negocios, a descubrir la manera de traducir los conceptos empresariales que tienen de manera intuitiva en empresas legales no hay acceso a Internet, nada. Y luego, cuando salen, la mayoría de los estados ni siquiera tienen leyes que impidan la discriminación de los empleadores contra las personas con antecedentes. Así que nadie debería sorprenderse de que 2 de cada 3 ex-convictos reincidan en los siguientes 5 años.
Look, I lied to the Feds. I lost a year of my life from it. But when I came out, I vowed that I was going to do whatever I could to make sure that guys like the ones I was locked up with didn't have to waste any more of their life than they already had.
Miren, he mentido a los federales. Perdí un año de mi vida allí. Pero cuando salí, prometí que haría lo que pudiese para asegurar que los tipos como los que conocí en prisión no tengan que perder más tiempo de sus vidas del que ya perdieron.
So I hope that you'll think about helping in some way. The best thing we can do is figure out ways to nurture the entrepreneurial spirit and the tremendous untapped potential in our prisons, because if we don't, they're not going to learn any new skills that's going to help them, and they'll be right back. All they'll learn on the inside is new hustles. Thank you. (Applause)
Por eso espero que piensen en ayudar de alguna manera. Lo mejor que podemos hacer es imaginar maneras de nutrir el espíritu empresarial y el tremendo potencial inexplorado de las prisiones, porque, de no hacerlo, no van a aprender nuevas habilidades que les sean de ayuda y volverán a la cárcel. Y dentro solo aprenderán a delinquir. Gracias. (Aplausos)