B.J. war einer meiner Mitgefangenen, der große Zukunftspläne hatte. Er hatte eine Vision. Sobald er rauskam, wollte er das Dealen endgültig sein lassen und ehrlich werden. Er arbeitete daran, seine beiden Leidenschaften zu vereinen. Er hatte 10 000 Dollar ausgegeben, um eine Website zu kaufen, die Frauen beim Sex auf oder in Luxus- Sportwägen zeigt. (Lachen)
B.J. was one of many fellow inmates who had big plans for the future. He had a vision. When he got out, he was going to leave the dope game for good and fly straight, and he was actually working on merging his two passions into one vision. He'd spent 10,000 dollars to buy a website that exclusively featured women having sex on top of or inside of luxury sports cars. (Laughter)
Es war meine erste Woche im Gefängnis und ich lernte schnell, dass es dort nicht wie im Fernsehen war. Denn es war voll von intelligenten, ehrgeizigen Männern, deren Unternehmergeist oft genauso gut war wie jener der CEOs, mit denen ich sechs Monate davor noch schön essen war, als ich auf dem aufsteigenden Ast im Senat von Missouri war. Jetzt waren 95 Prozent der Kerle, mit denen ich eingesperrt war, draußen Drogendealer, aber wenn sie von ihren Taten erzählten, sprachen sie zwar in einer anderen Sprache, aber die Geschäftskonzepte, über die sie sprachen, waren nicht anders als die aus dem ersten MBA-Studienjahr an Wharton: Werbegeschenke, niemals beim ersten Kauf Geld verlangen, Zielgruppen für neue Produkte finden, Expansion.
It was my first week in federal prison, and I was learning quickly that it wasn't what you see on TV. In fact, it was teeming with smart, ambitious men whose business instincts were in many cases as sharp as those of the CEOs who had wined and dined me six months earlier when I was a rising star in the Missouri Senate. Now, 95 percent of the guys that I was locked up with had been drug dealers on the outside, but when they talked about what they did, they talked about it in a different jargon, but the business concepts that they talked about weren't unlike those that you'd learn in a first year MBA class at Wharton: promotional incentives, you never charge a first-time user, focus-grouping new product launches, territorial expansion.
Aber sie hatten nicht viel Zeit für schöne Erinnerungen. Meistens versuchten alle, einfach nur zu überleben. Es ist viel schwerer, als man vielleicht denkt. Anders als die meisten denken, zahlen die Leute, die Steuerzahler, nicht für dich, wenn du im Gefängnis bist. Du musst für dich selbst zahlen. Du musst für deine Seife, dein Deo, deine Zahnbürste, deine Zahnpasta zahlen – für alles. Und es ist aus mehreren Gründen hart. Erstens ist alles 30-50 Prozent teurer als draußen auf der Straße, und zweitens verdienst du nicht viel Geld. Ich habe LKWs entladen. Das war mein Vollzeitjob, LKWs bei einem Lebensmittellager zu entladen, für $5,25, nicht pro Stunde, sondern pro Monat.
But they didn't spend a lot of time reliving the glory days. For the most part, everyone was just trying to survive. It's a lot harder than you might think. Contrary to what most people think, people don't pay, taxpayers don't pay, for your life when you're in prison. You've got to pay for your own life. You've got to pay for your soap, your deodorant, toothbrush, toothpaste, all of it. And it's hard for a couple of reasons. First, everything's marked up 30 to 50 percent from what you'd pay on the street, and second, you don't make a lot of money. I unloaded trucks. That was my full-time job, unloading trucks at a food warehouse, for $5.25, not an hour, but per month.
Wie überlebt man also? Tja, man lernt Tricks, alle möglichen Tricks. Da gibt es legale Tricks. Du zahlst alles in Marken. Das ist die Währung. Du putzt die Zelle eines Mitgefangenen für Geld. Es gibt relativ illegale Tricks, z.B. in der Zelle ein Friseurgeschäft betreiben. Es gibt ziemlich illegale Tricks: In der Zelle einen Tattooladen betreiben. Und es gibt sehr illegale Tricks, etwas reinschmuggeln, reinschmuggeln lassen, Drogen, Pornos, Handys, und so wie draußen gibt's einen Risikoaufschlag. Je riskanter also das Geschäft, desto profitabler kann es potenziell sein. Du willst eine Zigarette im Gefängnis? Drei bis fünf Dollar. Du willst ein altmodisches Handy, das so groß wie dein Kopf ist, wenn man es aufklappt? Dreihundert Kröten. Du willst ein schmutziges Magazin? Tja, das kann bis zu 1 000 Dollar kosten.
So how do you survive? Well, you learn to hustle, all kinds of hustles. There's legal hustles. You pay everything in stamps. Those are the currency. You charge another inmate to clean his cell. There's sort of illegal hustles, like you run a barbershop out of your cell. There's pretty illegal hustles: You run a tattoo parlor out of your own cell. And there's very illegal hustles, which you smuggle in, you get smuggled in, drugs, pornography, cell phones, and just as in the outer world, there's a risk-reward tradeoff, so the riskier the enterprise, the more profitable it can potentially be. You want a cigarette in prison? Three to five dollars. You want an old-fashioned cell phone that you flip open and is about as big as your head? Three hundred bucks. You want a dirty magazine? Well, it can be as much as 1,000 dollars.
Man kann sich also vorstellen, dass einer der wichtigsten Aspekte im Gefängnisleben Einfallsreichtum ist. Ob man sich nun ein leckeres Essen aus gestohlenem Abfall vom Lagerhaus zusammenstellte, mit einem Nagelclipper eine Frisur zauberte oder Gewichte aus Steinen in Wäschesäcken bastelte, die man an Ästen festband: Häftlinge lernen, wie man mit wenig auskommt, und viele von ihnen möchten diesen Einfallsreichtum, den sie erlernt haben, nach außen tragen und Restaurants, Frisörläden, Fitness-Unternehmen gründen.
So as you can probably tell, one of the defining aspects of prison life is ingenuity. Whether it was concocting delicious meals from stolen scraps from the warehouse, sculpting people's hair with toenail clippers, or constructing weights from boulders in laundry bags tied on to tree limbs, prisoners learn how to make do with less, and many of them want to take this ingenuity that they've learned to the outside and start restaurants, barber shops, personal training businesses.
Es gibt jedoch kein Training, nichts, um sie dafür vorzubereiten, überhaupt keine Resozialisierung im Gefängnis, niemanden, der ihnen zeigt, wie man einen Business-Plan schreibt, zeigt, wie man die Geschäftsideen umsetzt, die sie intuitiv zu legalen Geschäften machen würden, nicht einmal Internetzugang. Und dann, wenn sie rauskommen, haben die meisten Bundesstaaten nicht einmal ein Gesetz, das Arbeitgebern verbietet, Leute mit einer kriminellen Vorgeschichte zu diskriminieren. Es ist keine Überraschung, dass zwei von drei Ex-Straftätern innerhalb von fünf Jahren rückfällig werden.
But there's no training, nothing to prepare them for that, no rehabilitation at all in prison, no one to help them write a business plan, figure out a way to translate the business concepts they intuitively grasp into legal enterprises, no access to the Internet, even. And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background. So none of us should be surprised that two out of three ex-offenders re-offend within five years.
Schaut, ich habe den Staat angelogen und ein Jahr meines Lebens dafür verloren. Aber als ich rauskam, schwor ich mir, alles zu tun, um sicherzugehen, dass Typen wie jene, mit denen ich eingesperrt war, nicht noch mehr Zeit ihres Lebens verschwenden müssen als sie bereits getan haben.
Look, I lied to the Feds. I lost a year of my life from it. But when I came out, I vowed that I was going to do whatever I could to make sure that guys like the ones I was locked up with didn't have to waste any more of their life than they already had.
Ich hoffe also, dass ihr darüber nachdenken werdet, hier zu helfen. Das Beste, was wir tun können, ist Wege zu finden, wie man den Geschäftsgeist und das enorme, ungenutzte Potential in unseren Gefängnissen fördert. Denn wenn wir das nicht tun, werden sie nichts Neues lernen was ihnen hilft und sie werden rückfällig. Alles, was sie drinnen lernen, sind neue Tricks. Danke. (Applaus)
So I hope that you'll think about helping in some way. The best thing we can do is figure out ways to nurture the entrepreneurial spirit and the tremendous untapped potential in our prisons, because if we don't, they're not going to learn any new skills that's going to help them, and they'll be right back. All they'll learn on the inside is new hustles. Thank you. (Applause)