B.J. бил един от многото колеги затворници който имал големи планове за бъдещето. Той имал видение. Когато излезе, щял да напусне дрогата завинаги и да продължи на сухо, и всъщност работил върху обединяването на двете си страсти в една визия. Похарчил 10 000 долара да купи уеб сайт, който изключително показвал жени правейки секс върху или от вътре в луксозни спортни автомобили. (Смях)
B.J. was one of many fellow inmates who had big plans for the future. He had a vision. When he got out, he was going to leave the dope game for good and fly straight, and he was actually working on merging his two passions into one vision. He'd spent 10,000 dollars to buy a website that exclusively featured women having sex on top of or inside of luxury sports cars. (Laughter)
Това бе първата ми седмица във федерален затвор, и учех бързо, че не е това, което виждате по телевизията. В действителност бе изпълнен с умни, амбициозни мъже чиито бизнес инстинкти са в много случаи толкова остри като тези на изпълнителните директори които ме черпеха с вино шест месеца по-рано, когато бях изгряваща звезда в Сената на Мисури. Сега 95 процента от момчетата, с които бях заключен бяха наркодилъри навън, но когато те говориха за това, което бяха направили, те говориха за това в различен жаргон, но бизнес концепциите, за които говореха не бяха различни от онези, които ще научите в първата година на бизнес програма в Уортън: промоционални стимули, никога не таксувайте за първи път потребителя, фокусни групи, лансиране на нови продукти, териториално разширение.
It was my first week in federal prison, and I was learning quickly that it wasn't what you see on TV. In fact, it was teeming with smart, ambitious men whose business instincts were in many cases as sharp as those of the CEOs who had wined and dined me six months earlier when I was a rising star in the Missouri Senate. Now, 95 percent of the guys that I was locked up with had been drug dealers on the outside, but when they talked about what they did, they talked about it in a different jargon, but the business concepts that they talked about weren't unlike those that you'd learn in a first year MBA class at Wharton: promotional incentives, you never charge a first-time user, focus-grouping new product launches, territorial expansion.
Но те не прекарваха много време да преживяват славните дни. През повечето време, всеки се опитваше да оцелее. Това е много по-трудно, отколкото предполагате. Противно на това, което повечето хора мислят, хората не плащат, данъкоплатците не плащат, за живота ви когато сте в затвора. Трябва да платите за собствения си живот. Трябва да платите за сапуна си, за дезодоранта, за четката за зъби, пастата за зъби, за всичко. И това е трудно поради няколко причини. На първо място всичко е увеличено от 30 до 50 процента от това, което ще платите на улицата, и второ, не правите много пари. Аз разтоварвах камиони. Това беше цялото ми работно време, разтоварване на камиони в склад за храна, за $5,25, не на час, а на месец.
But they didn't spend a lot of time reliving the glory days. For the most part, everyone was just trying to survive. It's a lot harder than you might think. Contrary to what most people think, people don't pay, taxpayers don't pay, for your life when you're in prison. You've got to pay for your own life. You've got to pay for your soap, your deodorant, toothbrush, toothpaste, all of it. And it's hard for a couple of reasons. First, everything's marked up 30 to 50 percent from what you'd pay on the street, and second, you don't make a lot of money. I unloaded trucks. That was my full-time job, unloading trucks at a food warehouse, for $5.25, not an hour, but per month.
И така, как да оцелеете? Ами научавате се на нечестни бизнеси, всички видове трикове. Има правни игри. Плащате всичко в марки. Те са валутата. Можете да накарате друг затворник да почисти килията си. Има нащо като незаконни бизнеси, като да оперирате бръснарница от вашата килия. Има доста незаконни бизнеси: като да оперирате студио за татуировки от собствената си килия. И има много незаконни бизнеси, при които контрабандирате, получавате контрабанда, наркотици, порнография, мобилни телефони и точно както външния свят, има награда за предприемане на риск, колкото по-рисково начинанието, толкова потенциално по-изгодно може да бъде то. Искате ли цигара в затвора? Три до пет долара. Искате старомоден мобилен телефон, който леко се отваря и е толкова голям, колкото главата ти? Триста долара. Искате мръсно списание? Ами то може да струва и 1000 долара.
So how do you survive? Well, you learn to hustle, all kinds of hustles. There's legal hustles. You pay everything in stamps. Those are the currency. You charge another inmate to clean his cell. There's sort of illegal hustles, like you run a barbershop out of your cell. There's pretty illegal hustles: You run a tattoo parlor out of your own cell. And there's very illegal hustles, which you smuggle in, you get smuggled in, drugs, pornography, cell phones, and just as in the outer world, there's a risk-reward tradeoff, so the riskier the enterprise, the more profitable it can potentially be. You want a cigarette in prison? Three to five dollars. You want an old-fashioned cell phone that you flip open and is about as big as your head? Three hundred bucks. You want a dirty magazine? Well, it can be as much as 1,000 dollars.
Така, както вероятно можете да видите, един от определящите аспекти от затворническия живот е изобретателността. Дали това е измисляйки вкусни ястия от откраднатите отпадъци от склада, извайване косата на хората с нокторезачка, или изграждане на тежести от камъни в перални торби вързани за клони, затворниците се научават как да се направи нещо с по-малко, и много от тях искат да вземат тази изобретателност която са научили навън и да започнат ресторанти, бръснарници, лични обучителни бизнеси.
So as you can probably tell, one of the defining aspects of prison life is ingenuity. Whether it was concocting delicious meals from stolen scraps from the warehouse, sculpting people's hair with toenail clippers, or constructing weights from boulders in laundry bags tied on to tree limbs, prisoners learn how to make do with less, and many of them want to take this ingenuity that they've learned to the outside and start restaurants, barber shops, personal training businesses.
Но няма обучение, нищо което да ги подготви за това, няма никаква рехабилитация в затвора, никой да им помогне да напишат бизнес план, да измислят начин да преведат бизнес концепциите които те интуитивно схващат в юридически начинания, няма достъп до интернет дори. И тогава, когато те излязат, повечето щати дори нямат закон за забрана на работодателите от дискриминация срещу хора с минало. Така че никой от нас не трябва да бъде изненадан че двама от три екс-закононарушители извършва ново престъпление в срок от пет години.
But there's no training, nothing to prepare them for that, no rehabilitation at all in prison, no one to help them write a business plan, figure out a way to translate the business concepts they intuitively grasp into legal enterprises, no access to the Internet, even. And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background. So none of us should be surprised that two out of three ex-offenders re-offend within five years.
Вижте, аз излъгах федералните власти. Загубих една година от живота си заради това. Но когато излязох, си обещах, че ще направя каквото мога за да се уверя, че момчета като тези с които бях заключен не трябва да губят повече от живота си, отколкото го бяха сторили.
Look, I lied to the Feds. I lost a year of my life from it. But when I came out, I vowed that I was going to do whatever I could to make sure that guys like the ones I was locked up with didn't have to waste any more of their life than they already had.
Така че се надявам, че ще помислите как да помогнете по някакъв начин. Най-доброто нещо, което можем да направим е да намерим начини за възпитаване на предприемаческия дух и огромен неизползван потенциал в нашите затвори, защото ако не го направим, те няма да научат никакви нови умения които да им помогнат, и те ще се върнат там отново. Всичко което ще научат от вътрешната страна ще бъдат нови нечестни бизнеси. Благодаря ви. (Аплодисменти)
So I hope that you'll think about helping in some way. The best thing we can do is figure out ways to nurture the entrepreneurial spirit and the tremendous untapped potential in our prisons, because if we don't, they're not going to learn any new skills that's going to help them, and they'll be right back. All they'll learn on the inside is new hustles. Thank you. (Applause)